In other languages: Deutsch English Français 日本語 Polski Português, Brasil Русский Türkçe Українська Tiếng Việt Nam 简体中文

Tutorial:Quick start guide/es: Difference between revisions

From Official Factorio Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "{{Languages}} == Primeros pasos == Si aún estás perdido después de jugar a través de los niveles de tutoriales, esta guía está aquí para ayudarte. === Comenzando tu ju...")
 
(fixed links)
 
(7 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 4: Line 4:


=== Comenzando tu juego ===
=== Comenzando tu juego ===
Para comenzar desde el menú principal, debes seleccionar "Jugar", luego "Nuevo juego". Esto te llevará a un menú que permite la [[World generator|Personalización de tu Mundo]]. Si es tu primera vez, no tendrás que jugar con estas opciones. Si aún no has jugado el tutorial y los niveles de campaña, deberías jugarlos primero. En el menú principal, seleccione "Jugar", luego "Iniciar campaña", luego "Primeros pasos". La campaña "Primeros pasos" es un tutorial básico, la "Nueva Esperanza" enseña aún más los conceptos básicos del juego.
Para comenzar desde el menú principal, debes seleccionar "Jugar", luego "Nuevo juego". Esto te llevará a un menú que permite la [[Map generator/es|Generador de Mundo]]. Si es tu primera vez, no tendrás que jugar con estas opciones. Si aún no has jugado el tutorial y los niveles de campaña, deberías jugarlos primero. En el menú principal, selecciona "Jugar", luego "Iniciar campaña", luego "Primeros pasos". La campaña "Primeros pasos" es un tutorial básico, la "Nueva Esperanza" enseña aún más los conceptos básicos del juego.


==== Generador de Mundo ====
==== Generador de Mundo ====


Puede cambiar estas opciones para que el mapa se genere de diferentes maneras. Los cambios en la generacion del mundo pueden afectar en gran medida la dificultad del juego.
Puedes cambiar estas opciones para que el mapa se genere de diferentes maneras. Los cambios en la generación del mundo pueden afectar en gran medida la dificultad del juego.


La primera pestaña en la pantalla de generador de mundo le permite al jugador elegir un preajuste para el mismo. Un ajuste preestablecido es solo una forma rápida de cambiar la configuración en las otras dos pestañas. Para los nuevos jugadores, se sugiere la configuración predeterminada o la configuración de recursos enriquecidos.
La primera pestaña en la pantalla de generador de mundo le permite al jugador elegir un ajuste preestablecido para el mismo. Un ajuste preestablecido es solo una forma rápida de cambiar la configuración en las otras dos pestañas. Para los nuevos jugadores, se sugiere la configuración predeterminada o la configuración de recursos enriquecidos.


Si el modo pacífico está habilitado, los enemigos no atacarán al jugador a menos que el jugador ataque primero.
Si el modo pacífico está habilitado, los enemigos no atacarán al jugador a menos que el jugador ataque primero.
Line 16: Line 16:
La pestaña Configuración de recursos permite cambiar la frecuencia y la fuerza de generación de recursos y enemigos.
La pestaña Configuración de recursos permite cambiar la frecuencia y la fuerza de generación de recursos y enemigos.


[[Recursos]] y las bases enemigas están controladas por 3 valores: frecuencia, tamaño y riqueza.
[[Resources/es|Recursos]] y las bases enemigas están controladas por 3 valores: frecuencia, tamaño y riqueza.
* La frecuencia determina con qué frecuencia verás vetas de mineral o bases enemigas dentro del mundo del juego.
* La frecuencia determina con qué frecuencia verás los depósitos de mineral o bases enemigas dentro del mundo del juego.
* El tamaño determina qué tan grandes son estas vetas o bases
* El tamaño determina qué tan grandes son estos depósitos o bases
* La riqueza determina cuántos recursos producirán las vetas de mineral antes de que se acaben y la densidad de las bases enemigas
* La riqueza determina cuántos recursos producirán los depósitos de minerales antes de que se acaben y la densidad de las bases enemigas


Si deseas algo mas fácil para comenzar, considera el aumentar la frecuencia, el tamaño y la riqueza de los recursos mientras disminuye la misma para las bases enemigas. Ten en cuenta que se puede recomendar aumentar el tamaño y la frecuencia del petróleo crudo para los jugadores de nivel principiante, ya que el petróleo puede ser muy difícil de encontrar dependiendo de la semilla de la generación del mundo en comparación con la de otros recursos, combinado con el hecho de que el petróleo es una necesidad para progresar, también el hecho de que bombear petróleo disminuirá gradualmente su rendimiento, lo que requiere la necesidad de viajar aún más para encontrar aún más petróleo. También ten en cuenta que el juego se puede completar con enemigos completamente deshabilitados (establecer el tamaño en ninguno), sin embargo, tratar con enemigos suele ser una parte importante del juego.
Si deseas algo mas fácil para comenzar, considera el aumentar la frecuencia, el tamaño y la riqueza de los recursos mientras disminuye la misma para las bases enemigas. Ten en cuenta que se puede recomendar aumentar el tamaño y la frecuencia del petróleo crudo para los jugadores de nivel principiante, ya que el petróleo puede ser muy difícil de encontrar dependiendo de la semilla de la generación del mundo en comparación con la de otros recursos, combinado con el hecho de que el petróleo es una necesidad para progresar, también el hecho de que bombear petróleo disminuirá gradualmente su rendimiento, lo que requiere la necesidad de viajar aún más para encontrar aún más petróleo. También ten en cuenta que el juego se puede completar con enemigos completamente deshabilitados (establecer el tamaño en ninguno), sin embargo, tratar con enemigos suele ser una parte importante del juego.


Se puede encontrar más información sobre la generación de mundo en el [[World generator|articulo de Generación de Mundo]]
Se puede encontrar más información sobre la generación de mundo en el [[Map generator/es|Generador de Mundo]]


=== Controles básicos y UI ===
=== Controles básicos y UI ===


Vaya a [[Keyboard bindings|Enlaces de teclado]] para obtener más información sobre las combinaciones de teclas y cómo configurarlas.
Vaya a [[Controls/es|Enlaces de teclado]] para obtener más información sobre las combinaciones de teclas y cómo configurarlas.


==== Movimiento ====
==== Movimiento ====


Mueve tu [[Player|Personaje]] con las teclas de movimiento ("W", "A", "S", "D" por defecto).   
Mueve tu [[Player/es|Personaje]] con las teclas de movimiento ("W", "A", "S", "D" por defecto).   


==== Mapa ====
==== Mapa ====
Line 37: Line 37:
Presione la tecla del mapa (por defecto "M") para abrir y cerrar el mapa. Pasa el mouse sobre los recursos en el mapa para ver cuáles son.
Presione la tecla del mapa (por defecto "M") para abrir y cerrar el mapa. Pasa el mouse sobre los recursos en el mapa para ver cuáles son.


==== Recoleccion de Recursos ====
==== Recolección de Recursos ====


Some resources can be gathered manually by holding the right mouse button over them. You can use this to gather [[wood]], [[stone]], [[coal]], [[copper ore]], [[iron ore]], and [[raw fish|fish]] only.
Algunos recursos se pueden recopilar manualmente manteniendo presionado el botón derecho del mouse sobre ellos. Puedes usar esto para recolectar [[wood/es|madera]], [[stone/es|piedra]], [[coal/es|carbón]], [[copper ore/es|mineral de cobre]], [[iron ore/es|mineral de hierro]] y [[raw fish/es|pescado crudo]]  


==== Inventario y Crafteo ====
==== Inventario y Elaboración ====


Press the inventory key (default "E") to open and close your inventory. The inventory UI is split into the player's inventory, on the left, and the [[Items|crafting recipes]], on the right. The four big buttons at the top of the crafting recipes are the crafting categories. If you have the ingredients required by a recipe, you can click it multiple times to craft as many as you want. View the crafting progress in the lower-left hand corner of the screen.
Presiona la tecla de inventario (predeterminado "E") para abrir y cerrar el inventario. La IU de inventario se divide en el inventario del jugador a la izquierda, y las [[items/es| recetas de elaboración]] a la derecha. Los cuatro botones grandes en la parte superior de las recetas de elaboración son las categorías de la elaboración. Si tiene los ingredientes necesarios por una receta, puedes hacer clic en ella varias veces para elaborar tantos como desees. Puedes ver el progreso de la elaboración en la esquina inferior izquierda de la pantalla.


==== Colocar y quitar estructuras ====
==== Colocar y quitar estructuras ====


Some items are structures that you can place on the ground. When your inventory is open, you can select a place-able structure from your inventory by clicking it. You should see that your cursor has been replaced by the structure's icon. You can now press the same inventory key again (default "E") to close your inventory. Your mouse icon will still have the structure. Move your mouse around to see where you can place the structure. If the item appears red, you cannot place it there. If it is green, it can be placed. You can change the rotational direction of the structure by either pressing the rotate key (default "R") before you place it, or after placing it by hovering over it with the mouse and pressing the rotate key (default "R"). Left click to place the structure.
Algunos objetos son estructuras que puedes colocar en el suelo. Cuando tu inventario está abierto, puedes seleccionar una estructura de tu inventario haciendo clic en él. Deberías ver que el cursor ha sido reemplazado por el icono de la estructura. Ahora puede presionar la misma tecla de inventario nuevamente (predeterminada "E") para cerrar inventario. El icono de tu mouse seguirá teniendo la estructura. Mueva el mouse para ver dónde puede colocar la estructura. Si el elemento aparece en rojo, no puedes colocarlo allí. Si es verde, se puede colocar. Puedes cambiar la dirección de rotación de la estructura presionando la tecla de rotación (predeterminada "R") antes de colocarla, o después de colocarla al pasar el mouse sobre ella y presionar la tecla de rotación (predeterminada "R"). Haga clic izquierdo para colocar la estructura.


After you place a structure, you can pick it up and put it back in your inventory by holding the right mouse button over it.
Después de colocar una estructura, puedes levantarla y volver a colocarla en tu inventario manteniendo presionado el botón derecho del mouse sobre ella.


==== Interactuando con estructuras ====
==== Interactuando con estructuras ====


If a structure is interact-able, left click it to open its UI. Most commonly you will use this to pick which recipe a machine should use, or to put inventory items into a container.
Si una estructura es interactiva, clic izquierdo para abrir su IU. Lo más común es que uses esto para elegir qué receta debe usar una máquina, o para colocar objetos de tu inventario en un contenedor.


When you open a container, you will be able to see your inventory also. Click an item in your inventory, then click an empty slot in the container, to transfer. You can also transfer by simply holding the "stack transfer" button ("SHIFT" default) and clicking it. If you want to pick up only half of a '''[[Stack|stack]]''' of items, right click the stack in your inventory. You can also CTRL-Right Click to directly transfer half of the stack. If you want to transfer ALL items of one type, hold down the "inventory transfer" key ("CTRL" default) and click the item. If you want to transfer ALL items of ANY type, hold down the "inventory transfer" key ("CTRL" default) and click an empty slot.
Cuando abras un contenedor, también podrás ver tu inventario. Haz clic en un objeto en tu inventario, luego haz clic en una ranura vacía en el contenedor, para transferir. También puede transferir simplemente manteniendo presionado el botón "transferencia de pila" (predeterminado "SHIFT") y haciendo clic en él. Si deseas recoger solo la mitad de una '' '[[stack/es| pila]]' '' de objetos, haz clic derecho en la pila en tu inventario. También puedes usar CTRL-clic derecho para transferir directamente la mitad de la pila. Si desea transferir TODOS los artículos de un tipo, mantenga presionada la tecla "transferencia de inventario" (valor predeterminado "CTRL") y haga clic en el objeto. Si deseas transferir TODOS los artículos de CUALQUIER tipo, mantenga presionada la tecla "transferencia de inventario" (valor predeterminado "CTRL") y haga clic en un espacio vacío.


Press the "alt-mode" key (default "ALT") to toggle "detailed view", which shows extra information about structures.
Presiona la tecla "modo alternativo" (predeterminado "ALT") para alternar la "vista detallada", que muestra información adicional sobre las estructuras.


==== Barra rápida y barra de acceso directo ====
==== Barra rápida y barra de acceso directo ====


At the bottom-center of your screen, you will see the [[Quickbar]] on the left, and the [[Shortcut bar]] on the right. Left click the Quickbar to place an item in it. Middle click (or Command-Right-Click) the item in the Quickbar to remove it.
En la parte inferior central de la pantalla, verás la [[Quickbar/es|Barra rápida]] a la izquierda y la [[Shortcut bar/es|Barra de acceso directo]] a la derecha. Clic izquierdo en la barra rápida para colocar un elemento en ella. Haga clic con el botón central (o Comando, clic con el botón derecho) en el elemento de la Barra rápida para eliminarlo.


==== Combate ====
==== Combate ====


This game contains enemies, though they probably won't attack you until you are more prepared. If you need to defend yourself, press space to shoot the enemy closest to your mouse cursor. Keep an eye on your ammunition, which can be seen in the lower-right corner of the screen.
Este juego contiene enemigos, aunque probablemente no te atacarán hasta que estés más preparado. Si necesitas defenderte, presiona la barra espaciadora para disparar al enemigo más cercano al cursor del mouse. Vigila la munición, que se puede ver en la esquina inferior derecha de la pantalla.


== Los primeros momentos ==
== Los primeros momentos ==
Line 71: Line 71:
=== Recursos ===
=== Recursos ===


Make sure that you have the four solid resources close to your spawn location; [[Coal]], [[Copper ore]], [[Iron ore]], and [[Stone]]. These should be found within a reasonable proximity to each other; the farther apart they are the harder it will be to route them for combined use.
Asegúrate de tener los cuatro recursos sólidos cerca de tu ubicación; [[coal/es|Carbón]], [[copper ore/es|Mineral de cobre]], [[iron ore/es|Mineral de hierro]] y [[stone/es|Piedra]]. Estos deben encontrarse dentro de una proximidad razonable entre sí; cuanto más separados estén, más difícil será redirigirlos para su uso combinado.


It's also advisable to have a source of [[Water]] in your starting area, as it is required for [[Steam engine|Steam Engines]].  
También es aconsejable tener una fuente de [[water/es|Agua]] en tu área de arranque, ya que es necesario para los [[Steam engine/es|Motores de vapor]].


If your spawn area doesn't have one of these resources, or they are too scarce or too far apart, simply hit the Escape key and choose "Restart." This will re-generate the game world and you will spawn in a new starting location. This may need to be done several times until a passable world is created.
Si en donde apareciste no tienes uno de estos recursos, o son muy escasos o están muy separados, simplemente presiona la tecla Escape y dale a "Reiniciar". Esto volverá a generar el mundo del juego y aparecerás en una nueva ubicación inicial. Es posible que debas hacerlo varias veces hasta que se cree un mundo aceptable.


Later we will also need [[Crude oil]]. However, it's okay if your starting area doesn't have oil, as you won't need it until later in the game. The same goes for for [[Uranium ore]].  
Más tarde también necesitaremos [[Crude oil/es|petróleo crudo]]. Sin embargo, está bien si en tu area no cuentas con petroleo cerca, ya que no la necesitarás hasta más adelante en el juego. Lo mismo ocurre con [[Uranium ore/es|Mineral de uranio]].


Almost everything in Factorio is made from these seven basic resources, and you will need all of them except for uranium if you intend to finish the game.
Casi todo en Factorio está hecho de estos siete recursos básicos, y los necesitarás todos excepto el uranio si tienes la intención de terminar el juego.


=== Placing mines and furnaces ===
=== Colocación de minas y hornos ===


Gathering and crafting manually is a pain, and the purpose of Factorio is to create machines that will do your work for you.
reunir y crear manualmente es un dolor, y el propósito de Factorio es crear máquinas que hagan el trabajo por ti.


You begin your journey with a [[Stone furnace]] and a [[Burner mining drill]]. This means you only have to harvest a limited number of resources by hand.
Comienzas tu viaje con un [[Stone furnace/es|Horno de piedra]] y una [[Burner mining drill/es|Perforadora a vapor]]. Esto significa que solo tiene que cosechar un número limitado de recursos a mano.
First of all, you should place your drill on the edge of an iron deposit, facing towards the furnace. The iron deposit looks like blue-ish gray rocks on the ground.
En primer lugar, debes colocar la perforadora a vapor en el borde de un depósito de hierro, mirando hacia el horno. El depósito de hierro se parece a rocas grises azuladas en el suelo.


The little yellow arrow shows where the mined iron ore will come out. You want the Furnace to be in front of that arrow, so that the drill automatically inserts the ore into the furnace. It should look something like this:
La pequeña flecha amarilla muestra dónde saldrá el mineral de hierro extraído. Primero que nada, vas a querer que el horno esté delante de esa flecha, para que la perforadora inserte automáticamente el mineral en el horno. Debería verse más o menos así:
:[[File:SimpleOre.PNG|center|thumb|150px]]
:[[File:SimpleOre.PNG|center|thumb|150px]]


'''Remember you can press "ALT" to activate the detailed view.''' This makes it easier to see what's happening.
'''Recuerda que puedes presionar "ALT" para activar la vista detallada'' .Esto facilita ver lo que está sucediendo.


=== Feeding with fuel ===
=== Alimentando con combustible ===
Now that you've placed the drill and furnace, they need '''[[Fuel]]'''.
Ahora que has colocado la perforadora y el horno, necesitan '' '[[Fuel/es|Combustible]]' ''.


You can power them with either [[Wood]] or [[Coal]]. To collect them, you'll need to cut trees or mine coal; this can be accomplished by holding right click over trees or coal deposits, respectively.
Puedes alimentarlos con [[Wood/es|madera]] o [[Coal/es|carbon]]. Para recolectarlos, debes cortar árboles o extraer carbón; Esto se puede lograr manteniendo presionado el botón derecho sobre árboles o depósitos de carbón, respectivamente.


Once you have some fuel in your inventory, left click on the furnace or drill to open the interface.
Una vez que tengas algo de combustible en el inventario, haz clic izquierdo en el horno o en la perforadora a vapor para abrir la interfaz.
:[[File:Interface.PNG|center|thumb|upright=4]]
:[[File:Interface.PNG|center|thumb|upright=4]]
To place your fuel into the machine, simply left click it to pick it up and left click again to put it into the fuel slot.
Para colocar el combustible en la máquina simplemente haz clic izquierdo para recogerlo y clic izquierdo nuevamente para colocarlo en la ranura de combustible.


If you want to split a '''[[Stack|stack]]''' in half, right click the stack.  
Si deseas dividir una '' '[[Stack/es|pila]]' '' por la mitad, haz clic derecho en la pila.
Now both of your machines should be running and automatically making you some iron plates!  
¡Ahora ambas máquinas deberían estar funcionando y automáticamente haciéndote algunas planchas de hierro!


'''You can also CTRL-Right Click to directly insert half of the stack'''
'' 'También puedes hacer clic derecho con la tecla CTRL para insertar directamente la mitad de la pila' ''


You can use an identical setup for copper ore to get copper plates.
Puedes usar una configuración idéntica para el mineral de cobre y obtener placas de cobre.


== Production upgrade! ==
== Mejoras de Produccion! ==


What's better than iron plates? ''More'' iron plates!  
¿Qué es mejor que las planchas de hierro? ''Más'' planchas de hierro!


You'll need to craft some extra drills. If you hover over drill in the crafting menu, you'll see two lists of materials. The first list shows the components needed to make the drill; the second one at the very bottom of the tooltip window shows the raw resources needed to craft it.
Tendrás que elaborar algunas perforadoras adicionales. Si pasas el cursor sobre el menú de creación, verás dos listas de materiales. La primera lista muestra los componentes necesarios para realizar la perforadora; el segundo en la parte inferior de la ventana de información sobre herramientas muestra los recursos en bruto necesarios para elaborarlo.
Unlike other games, you do not need to create the pre-requisite items before you select the item you want to make. All required items are crafted for you.
A diferencia de otros juegos, no es necesario crear los elementos de requisitos previos antes de seleccionar el elemento que deseas hacer. Todos los objetos necesarios se crearan por ti.
You can see this process happening on the bottom left of the screen, where your Crafting Queue is.
Puedes ver que este proceso ocurre en la parte inferior izquierda de la pantalla, donde se encuentra tu cola de elaboración.
You can also queue up more crafting orders, as long as you have the necessary materials on you, and they'll get carried out one after the other.
También puedes poner en cola más órdenes de fabricación, siempre que tenga los materiales necesarios, y se llevarán a cabo uno tras otro.
:[[File:Recipe.PNG|center|upright=2|thumb]]
:[[File:Recipe.PNG|center|upright=2|thumb]]
Now that you can afford some extra drill and furnaces, you should automate the acquisition of both coal and stone.
Ahora que puedes permitirte algunas perforadoras a vapor y hornos adicionales, debes automatizar la adquisición de carbón y piedra.
These are easy to set up and work essentially the same as the iron setup.
Estos son fáciles de configurar y funcionan esencialmente igual que la configuración de hierro.
For Coal, you can have two drills facing each other: they'll run on the coal they get fed by their partner and you can collect the surplus.
Para Carbón, puede tener dos perforadoras, una frente al la otra: el carbón de una alimentará a la de su compañera, y podrás recoger el carbón excedente
 
Don't forget that you can collect resources from machines without opening their inventories, with CTRL-LMB.
You might also want to activate the detailed view, by pressing the ALT key once. You can deactivate it by pressing ALT again.


No olvides que puedes recolectar recursos de las máquinas sin abrir el inventarios presionando CTRL y click izquierdo sobre la maquina.
También es posible que desees activar la vista detallada, presionando la tecla ALT una vez. Puede desactivarlo presionando ALT nuevamente.


[[File:SimpleCoal.PNG|center|thumb]]
[[File:SimpleCoal.PNG|center|thumb]]




And for stone you can have the drill output directly into a chest.
Y para la piedra puede hacer que la salida de la perforadora pase directamente a un cofre.


Once this is all setup up, you will probably want to make it go faster. Set up more drills with furnaces for the iron, setup some for copper and maybe lay more drills on the coal to cover for the extra coal production.
Una vez que todo esto esté hecho, probablemente querrás que vaya más rápido. Instala más taladros con hornos para el hierro, algunos para el cobre y quizás más taladros en el carbón para cubrir la producción adicional.
In the early game, the most used resource is iron, so you'll probably need twice as many miners on iron than copper, if not more. But expect copper to become more and more important the more you mess with electricity and electronics!
Al principio del juego, el recurso más utilizado es el hierro, por lo que probablemente necesitarás el doble de perforadoras en hierro que en cobre, si no más. Pero manten en mente que el cobre se hará más y más importante cuanto más te metas con la electricidad y la electrónica!


=== More automation ===
=== Mas Automatización ===


Great! So now you have four or so furnaces making iron, a couple making copper, some stone production and a good amount of coal production.
¡Excelente! Entonces, ahora tiene cuatro o más hornos que producen hierro, un par de cobre, algo de producción de piedra y una buena cantidad de producción de carbón.
But you know what really sucks? Having to run the coal around to all your other machines, right? Well let's automate that too!
¿Pero sabes lo que realmente apesta? Tener que pasar el carbón a todas las otras máquinas, ¿verdad? Bueno, ¡automaticemos eso también!
Conveyor belts and inserters are the way of the future! The output slots on the drill can also output onto conveyor belts to be transported to your other machines.
¡Las cintas transportadoras y los insertadores son el camino del futuro! Las ranuras de salida en el taladro también pueden salir a las cintas transportadoras para ser transportadas a otras máquinas.




Line 144: Line 143:




Now that we can take our coal to other places with no effort, we just need a way to input the coal into those machines.
Ahora que podemos llevar nuestro carbón a otros lugares sin esfuerzo, solo necesitamos una forma de ingresar el carbón en esas máquinas.
This is where [[Inserters]] step in. In the first few stages of the game, you can use [[Burner inserter|Burner Inserters]] as a cheap way to move items from anything to anything. You can move objects from the ground, chests, machines and put them wherever you want.
Aquí es donde intervienen los [[Inserters/es|insertadores]]. En las primeras etapas del juego, puedes usar [[Burner inserter/es| insertadores a vapor]] como una forma económica de mover elementos de cualquier cosa a cualquier cosa. Puedes mover objetos del suelo, cofres, máquinas y ponerlos donde quieras.
Burner Inserters themselves require coal to run though, which makes this a little counter intuitive to have to fuel them instead of the machines you are trying to fuel anyway.  
Sin embargo, los insertadores a vapor requieren carbón para funcionar, lo que hace que sea un poco anti intuitivo tener que alimentarlos en lugar de las máquinas que está intentando alimentar de todos modos.  
Here is a small example of inserters working. Notice that the flat line is where the inserters will pick up from, and the arrow is where they will place the item. To see this in your game you need to go into the game's menu, then press Options, Graphics and turn on the option "Show inserter arrows when detailed info is on."
Aquí hay un pequeño ejemplo de los insertadores trabajando. Observa que la línea plana es donde los insertadores recogerán, y la flecha es donde colocarán el elemento. Si no te aparecen, debes ir al menú del juego, luego presionar Opciones, Gráficos y activar la opción "Mostrar flechas de insertadores cuando la información detallada está activada".




Line 153: Line 152:




Okay, so now we know how to automatically mine things and then how to automatically move things from one place to another, and then to place said items into machine or out of machines.
Bien, ahora sabemos cómo extraer cosas automáticamente y luego cómo moverlas automáticamente de un lugar a otro, y luego colocar dichos objetos en las máquinas o fuera de ellas.


Next up we want to get some [[Electric system|electricity]] so that we can have inserters that run off that instead of fuel.
A continuación queremos obtener [[Electric system/es|electricidad]] para que podamos tener insertadores que funcionen con eso en lugar de combustible.
 
== Electrical power ==
 
Electricity. This is where things start to get interesting. We're going to need a single [[Offshore pump|Offshore Pump]], a [[boiler]] and two [[Steam engine|Steam Engines]]. These are really simple to set up, they just require thirty-some iron plates per steam engine and 5 stone. The offshore pump goes in the water and needs no power to run. From there, you can either use pipes to transport the water to boilers, or you can run boilers straight from the pump. Water is fed into the boiler through the connection on the short side, as shown in the picture. If the boiler is fuelled, it will output steam in the middle of one of the long sides. The steam output of the boiler then connects to the middle of the short side of the steam engine. Make sure you connect it in the right place or it won't work. You can see where you can connect boilers and steam engines if you turn on the detailed view (press the Alt key). Boilers allow water to flow through, you can place multiple boilers next to each other and all will get water. Similarly, steam engines allow steam to run through, so you can have as many engine as you want connected in a row. Here is a small example.


== Energia Electrica ==
Electricidad. Aquí es donde las cosas comienzan a ponerse interesantes. Vamos a necesitar una sola [[Offshore pump/es| Bomba costera]], una [[boiler/es|caldera]] y dos [[Steam engine/es|Motores de vapor]]. Estos son realmente simples de colocar, solo requieren treinta y algo de placas de hierro por máquina de vapor y 5 piedras. La bomba costera va en el agua y no necesita energía para funcionar. A partir de ahí, puede usar tuberías para transportar el agua a las calderas, o puede hacer funcionar las calderas directamente desde la bomba. El agua se alimenta de la caldera a través de la conexión en el lado corto, como se muestra en la imagen. Si la caldera le llega agua, generará vapor en el medio de uno de los lados largos. La salida de vapor de la caldera se conecta a la mitad del lado corto de la máquina de vapor. Asegúrate de conectarlo en el lugar correcto o no funcionará. Puedes ver dónde puede conectar las calderas y las máquinas de vapor si activas la vista detallada (presione la tecla Alt). Las calderas permiten que el agua fluya, puedes colocar varias calderas una al lado de la otra y todas obtendrán agua. Del mismo modo, las máquinas de vapor permiten que el vapor fluya, por lo que puedes tener tantos motores como desees conectados en una fila. Aquí hay un pequeño ejemplo.


[[File:SimpleGeneratorSetup.png|center|600px|thumb]]
[[File:SimpleGeneratorSetup.png|center|600px|thumb]]


Ahora necesita usar postes electricos para llevar energía a tus máquinas. Coloca algunos abajo para que su área de cobertura (el cuadrado azul) se superponga a cada máquina de vapor en al menos un cuadrado. Si se van a conectar, las máquinas que usan energía se mostrarán con un contorno azul alrededor de sus bordes.


Now you need to use power poles to carry power to your machines. Place some down so that their coverage area (the blue square) overlaps each steam engine in at least one square. If they are going to connect, the machines that use power will be shown with a blue outline around their edges.
Si la máquina de vapor está produciendo energía pero nada la está usando, mostrará un ícono amarillo intermitente: ¡ahora se muestra porque todavía no tenemos máquinas eléctricas!
 
If the steam engine is producing power but nothing is using it, it'll show a yellow flashing icon: right now it's showing because we don't have electric machines yet!




Line 173: Line 169:




Your power setup can look however you want it to look. A boiler produces exactly as much steam as two steam engines can consume in the same time, so the usual method is to have a line of boilers each connected to two steam engines. The boilers are supplied with coal via inserters that take coal from a transport belt. A pump produces enough water for 20 boilers, so the most often used setup contains 1 offshore pump, 20 boilers and 40 steam engines. The example above is easily expanded into this efficient design. But hey, this game is all about experimentation and for you to be able to find ways to do your own things! So get to it, and show off your own unique designs!
Tu diseño para la electricidad puede verse como quieras que se vea. Una caldera produce exactamente la misma cantidad de vapor que dos máquinas de vapor pueden consumir al mismo tiempo, por lo que el método habitual es tener una línea de calderas conectadas cada una a dos máquinas de vapor. Las calderas se suministran con carbón a través de insertos que toman carbón de una cinta transportadora. Una bomba produce suficiente agua para 20 calderas, por lo que la configuración más utilizada contiene 1 bomba costera, 20 calderas y 40 máquinas de vapor. El ejemplo anterior se expande fácilmente en este diseño eficiente. Pero bueno, ¡este juego tiene que ver con la experimentación y para que puedas encontrar formas de hacer tus propias cosas! ¡Así que hazlo y presume tus propios diseños únicos!




[[File:steamSetupExample.png|center|upright=4|thumb|Here's my personal favorite setup. ]]
[[File:steamSetupExample.png|center|upright=4|thumb|Aquí esta mi distribución favorita. ]]




Using this power is as simple as creating a machine that runs on electricity and placing a power pole close enough to it that the blue square touches the machine, just like you have to do at the power plant with the engines. Make sure that there is a line of power poles that actually connect to your power plant.
Usar esta energía es tan simple como crear una máquina que funcione con electricidad y colocar un poste eléctrico lo suficientemente cerca como para que el cuadrado azul toque la máquina, tal como lo tienes que hacer en la planta de energía con los motores. Asegúrate de que haya una línea de postes eléctricos que realmente se conecten a tu planta de energía.


Now that power is explained, we need to increase our resource production.
Ahora que la energía fue explicada, necesitamos aumentar nuestra producción de recursos.


However, if you want detailed info on your power production/consumption, you can check the [[Power production#What_can_be_seen_from_the_electric_network_info.3F|Detailed Electric Network Info]], opened by clicking on any powerpole.
Sin embargo, si deseas información detallada sobre la producción / consumo de energía, puedes consultar la [[Power production/es#What_can_be_seen_from_the_electric_network_info.3F|informacion detallada de la red eléctrica]], la cual se puede acceder dándole click a cualquier poste eléctrico.


== Re-thinking our resources and research ==
== Repensar nuestros recursos e investigación ==


Next we really want to get onto automation of items, not just the smelting of ores.
A continuación, realmente queremos llegar a la automatización de los objetos, no solo a la fundición de minerales.


Before we can get to that though, we're going to have increase our production of ores. This is where things start becoming a little tricky and there are few things you want to do at once.
Sin embargo, antes de que podamos llegar a eso, vamos a aumentar nuestra producción de minerales. Aquí es donde las cosas comienzan a complicarse un poco y hay algunas cosas que querrás hacer al mismo tiempo.
We really want to be able to set the factory to make things and let it go. But for that we need some extra utilities which we don't have and need to get through [[research]].
Realmente queremos poder preparar la fábrica para hacer cosas y dejarla ir sola. Pero para eso necesitamos algunas utilidades adicionales que no tenemos y necesitamos atravesar [[research/es|investigación]].


We haven't even touched on that yet! Let's start by cranking up our resource production. Now that we have electricity, we can use [[Mining|Electric Mining Drills]]. These are much better than those scummy Burner ones. They work exactly the same except they are twice as fast and they don't rely on fuel, as you could guess by the names. You can have them to output your raw resources onto belts and get them to a place where you can mass process the ores into plates. Here is a small example of what you could do, but let your imagination and your calculating logic figure out other, maybe even better ways of doing it! You want ore to be split more or less evenly on each side of the belts. This helps with the amount of resources that can be carried to your base of operations on a single belt.
¡Ni siquiera hemos tocado eso todavía! Comencemos por aumentar nuestra producción de recursos. Ahora que tenemos electricidad, podemos usar [[Mining/es|Perforadoras electricas]]. Estos son mucho mejores que los de vapor. Funcionan exactamente igual, excepto que son dos veces más rápidos y no dependen del combustible, como se podría adivinar por los nombres. Puedes hacer que produzcan recursos en bruto en los cintas transportadoras y llevarlos a un lugar donde pueda procesar en masa los minerales en placas. Aquí hay un pequeño ejemplo de lo que podrías hacer, ¡pero deja que tu imaginación y lógica de cálculo descubran otras formas, quizás incluso mejores!. Ademas, necesitas que los minerales se dividan más o menos uniformemente a cada lado de las cintas. Esto ayuda con la cantidad de recursos que pueden llevarse a tu base de operaciones en una solo cinta.




Line 198: Line 194:




This is once again easily expandable all over an iron deposit. This conveyor belt can then take all of the ore to some sort of processing area. The processing area needs some machines that we currently don't have due to limitations in our research.
Una vez más, esto se puede expandir fácilmente sobre un depósito de hierro. Esta cinta transportadora puede llevar todo el mineral a algún tipo de área de procesamiento. El área de procesamiento necesita algunas máquinas que actualmente no tenemos debido a limitaciones en nuestra investigación.


Most importantly, we want the [[long handed inserter]]. This inserter is able to reach twice as far as a normal inserter! It is very useful for bringing or placing items to or from conveyor belts that are one extra tile away. So what we need to do is to make some science labs. They don't cost too many resources, but take a little while to make. Craft one or two of them and connect them to power. When you first place one, you are going to get a popup asking you want you want to research. We really want automation right now. This gives us our inserters and the Assembling machine 1, which is going to be very useful in the near future.
Lo más importante, queremos el [[long-handed inserter/es|insertador con brazo extendible]]. ¡Este insertador puede alcanzar el doble que un insertador normal! Es muy útil para llevar o colocar objetos hacia o desde cintas transportadoras que están a una baldosa adicional de distancia. Entonces, lo que debemos hacer es crear algunos laboratorios de ciencias. No cuestan muchos recursos, pero tardan un poco en hacerlo. Crea uno o dos de ellos y conéctalos a la energia. Cuando coloques uno por primera vez, aparecerá una ventana emergente que te preguntará si deseas investigar. Realmente queremos automatización en este momento. Esto nos proporciona nuestros insertadores y la máquina de ensamblaje 1, que será muy útil en el futuro cercano.


You'll notice that the cost for this is 10 Science Pack 1's, or "red potions" or "flasks" as some people like to call them. These are simply another crafted item, which you should craft 10 of now and place them in your labs to begin researching. While you are waiting for your flasks to craft or your research to complete, let's continue building an ore processing center. We want a line of copper, iron and coal to be available for this area. Despite being in the electric era, our furnaces still need coal until a little further down the line.
Notarás que el costo de esto es 10 pack de ciencias de automatización, o "pociones rojas" o "frascos". Estos son simplemente otro objeto, que debes crear 10 mientras tanto y colocarlos en tus laboratorios para comenzar a investigar. Mientras esperas que se fabriquen tus frascos o que se complete su investigación, continuemos construyendo un centro de procesamiento de minerales. Queremos que una línea de cobre, hierro y carbón esté disponible para esta área. A pesar de estar en la era eléctrica, nuestros hornos aún necesitan carbón hasta un poco más adelante.


Below is another sample of how you ''could'' set up your area. There are efficient ways of making them that you might see on the forum, but if you want to learn about what they are and how they work, you can either experiment yourself or search the wiki/forum for some better designs.
A continuación hay otra muestra de cómo '' podrías '' configurar tu área. Hay formas eficientes de hacerlos que puedes ver en el foro, pero si desea conocer qué son y cómo funcionan, puede experimentar por ti mismo o buscar en la wiki / foro algunos diseños mejores.


[[File:OreProcessingArea.PNG|center|upright=2|thumb]]
[[File:OreProcessingArea.PNG|center|upright=2|thumb]]


As per usual, I leave this area with plenty of room to expand later on when demands become higher. The important parts about this is that you need the red, long handed inserters to be able to reach the coal in the middle to fuel your furnaces. You need seperate belts for your incoming raw materials to be able to be processed, and then another belt outside of them to handle the output after they have been smelted. These materials can then go straight into your base to be made into a myriad of other things. Finally, we have a steady and upgradeable supply of copper and iron plates, and we can get into further automation with the assembling machines so we can automate creation of things like Science Packs, Ammunition and every other item that the player themselves can craft, but without you involved at all!
Como de costumbre, dejé esta área con mucho espacio para expandirme más tarde cuando las demandas se vuelven más altas. Lo importante de esto es que necesitas los insertadores rojos, los de mano extensible, para poder alcanzar el carbón en el medio para alimentar los hornos. Necesitas bandas separadas para que tus materias primas entrantes puedan procesarse, y luego otra cinta fuera de ellas para manejar la salida después de que hayan sido fundidas. Estos materiales pueden ir directamente a tu base para convertirse en una miríada de otras cosas. Finalmente, tenemos un suministro constante y actualizable de placas de cobre y hierro, y podemos lograr una mayor automatización con las máquinas de ensamblaje para que podamos automatizar la creación de cosas como paquetes de ciencia, municiones y cualquier otro elemento que el jugador pueda fabricar, pero sin ti involucrado en absoluto!
 
== Automating that research ==


Ok, so a fair amount has happened. Now, to be able to progress into later parts of the game with better research we are going to want automate the process of making science packs and putting them into the labs. This way we won't have to worry about research any longer.
== Automatizando esa investigación ==


There are many designs that you can find on the forums, but I'll show you something simple, letting you find what works for you. I would highly recommend that you research Logistics as your next research, and in fact manually craft the science required for this. The logistic research gives you some important things: the [[splitters|splitter]], the [[underground belts|underground belt]] and the [[fast inserter]]. The splitter and underground belts are some of the most important items you'll get at this stage. They do pretty much what their names imply.
Ok, entonces ha sucedido una buena cantidad de cosas. Ahora, para poder avanzar a partes posteriores del juego con una mejor investigación, vamos a querer automatizar el proceso de hacer paquetes de ciencia y ponerlos en los laboratorios. De esta manera ya no tendremos que preocuparnos por la investigación.


So what do science packs require? We need copper plates and iron gears. So far we have only dealt with raw resources, how do we make craftable things? The Assembler answers your prayers! If you place an assembler down and open its interface, it asks you what you would like it to craft. Once you select one, if you put the ingredients in that it requires it will craft the item and you can pull out the finished product. In the case of red science packs, we will need an assembler making iron gears, and an assembler making the actual packs. A nice way of doing this is to have a conveyor belt with 1 side containing the copper plates and the other side taking the gears from another assembler like below.
Hay muchos diseños que puedes encontrar en los foros, pero te mostraré algo simple, permitiéndote encontrar lo que funciona para ti. Recomiendo encarecidamente que investigues Logística como su próxima investigación, y de hecho crea manualmente la ciencia requerida para esto. La investigación logística te brinda algunas cosas importantes: [[splitters/es|divisor]], [[underground belts/es|cintas transportadoras subterraneas]] y el [[fast inserter/es|insertador rápido]]. El divisor y cintas subterráneos son algunos de los artículos más importantes que obtendrás en esta etapa. Hacen más o menos lo que implican sus nombres.


Entonces, ¿qué requieren los paquetes de ciencia? Necesitamos placas de cobre y engranajes de hierro. Hasta ahora solo hemos tratado con recursos en bruto, ¿cómo hacemos cosas que se necesiten crear primero? ¡La maquina de ensamblaje responde a tus oraciones! Si colocas un ensamblador y abres su interfaz, preguntará qué te gustaría crear. Una vez que selecciones uno, si colocas los ingredientes que requiere, creará el objeto y podrás extraer el producto terminado con un insertados. En el caso de los paquetes de ciencia roja, necesitaremos una maquina de ensamblaje que haga engranajes de hierro y otra que haga los paquetes reales. Una buena manera de hacerlo es tener una cinta transportadora con 1 lado que contenga las placas de cobre y el otro lado que tome los engranajes de otra ensambladora como se muestra a continuación.


[[File:RedScienceProduction.PNG|center|thumb|upright=3]]
[[File:RedScienceProduction.PNG|center|thumb|upright=3]]




Now this picture uses a few neat little tricks that I will explain in detail. If you have your plate belts seperate, and you want them running side by side there can be issues with trying to grab one or the other resources from the far belt. Yes, you could use a long inserter, but in some cases you don't want this (e.g. you need a fast inserter to get resources quickly into your assemblers).
Ahora, esta imagen utiliza algunos pequeños trucos que explicaré en detalle. Si tienes las cintas con las placa separadas y quieres que vayan uno al lado del otro, puede haber problemas al tratar de tomar uno u otro recursos de la cinta mas lejana. , podrías usar un insertador largo, pero en algunos casos no quieres esto (por ejemplo, querer un insertador rápido para obtener recursos rápidamente en tus maquinas de ensamblaje).


The area in red is a good way to get around this. By having a splitter, you can move the far belt from your production in close while also allowing it to continue down the line for later use. For the copper, we use an underground belt to go underneath the area that is now taken by the far line which also allows the copper to continue on. Once again, this is only one possible method of doing things and you are in no way obligated to follow it.
El área en rojo es una buena manera de evitar esto. Al tener un divisor, puede mover la correa lejana de tu producción y que quede mas cerca, al tiempo que permite continuar en la línea para su uso posterior. Para el cobre, usamos un cinturón subterráneo para pasar por debajo del área que ahora está tomada por la línea lejana que también permite que el cobre continúe. Una vez más, este es solo un método posible de hacer las cosas y de ninguna manera estás obligado a seguirlo.


The area in blue is a quick way to allow copper to continue down the main line, while also splitting some off for our red science assemblers. Notice how when it joins the line that the gears are on, they only join the bottom side of the belt. The little extra belt that I added to the left stops the belt from becoming a turn, and therefore makes the items only join the side I want them to. The rest is simple: the gears and copper get pulled into the assemblers, they make the science and then it gets pulled out again on the other side. These flasks can then be transported to some labs to automatically do your research for you, for example like this:
El área en azul es una forma rápida de permitir que el cobre continúe por la línea principal, al tiempo que separa algo para nuestras maquinas de ensamblaje de ciencia roja. Observa cómo cuando se une a la línea en la que están los engranajes, solo se unen al lado inferior de la correa. la pequeña cinta adicional que agregué a la izquierda evita que el cinturón se convierta en un giro y, por lo tanto, hace que los elementos solo se unan al lado que quiero. El resto es simple: los engranajes y el cobre se introducen en los ensambladores, hacen la ciencia y luego se extrae nuevamente del otro lado. Estos frascos se pueden transportar a algunos laboratorios para que investiguen automáticamente por ti, por ejemplo, así:


[[File:SmallScience.PNG|center|thumb|upright=3]]
[[File:SmallScience.PNG|center|thumb|upright=3]]


== See also ==
== Ver también ==


* [http://www.factorioforums.com/forum/viewtopic.php?f=5&t=7765 Newbie Tips?]
* [http://www.factorioforums.com/forum/viewtopic.php?f=5&t=7765 Consejos para novatos?]

Latest revision as of 12:42, 15 February 2024

Primeros pasos

Si aún estás perdido después de jugar a través de los niveles de tutoriales, esta guía está aquí para ayudarte.

Comenzando tu juego

Para comenzar desde el menú principal, debes seleccionar "Jugar", luego "Nuevo juego". Esto te llevará a un menú que permite la Generador de Mundo. Si es tu primera vez, no tendrás que jugar con estas opciones. Si aún no has jugado el tutorial y los niveles de campaña, deberías jugarlos primero. En el menú principal, selecciona "Jugar", luego "Iniciar campaña", luego "Primeros pasos". La campaña "Primeros pasos" es un tutorial básico, la "Nueva Esperanza" enseña aún más los conceptos básicos del juego.

Generador de Mundo

Puedes cambiar estas opciones para que el mapa se genere de diferentes maneras. Los cambios en la generación del mundo pueden afectar en gran medida la dificultad del juego.

La primera pestaña en la pantalla de generador de mundo le permite al jugador elegir un ajuste preestablecido para el mismo. Un ajuste preestablecido es solo una forma rápida de cambiar la configuración en las otras dos pestañas. Para los nuevos jugadores, se sugiere la configuración predeterminada o la configuración de recursos enriquecidos.

Si el modo pacífico está habilitado, los enemigos no atacarán al jugador a menos que el jugador ataque primero.

La pestaña Configuración de recursos permite cambiar la frecuencia y la fuerza de generación de recursos y enemigos.

Recursos y las bases enemigas están controladas por 3 valores: frecuencia, tamaño y riqueza.

  • La frecuencia determina con qué frecuencia verás los depósitos de mineral o bases enemigas dentro del mundo del juego.
  • El tamaño determina qué tan grandes son estos depósitos o bases
  • La riqueza determina cuántos recursos producirán los depósitos de minerales antes de que se acaben y la densidad de las bases enemigas

Si deseas algo mas fácil para comenzar, considera el aumentar la frecuencia, el tamaño y la riqueza de los recursos mientras disminuye la misma para las bases enemigas. Ten en cuenta que se puede recomendar aumentar el tamaño y la frecuencia del petróleo crudo para los jugadores de nivel principiante, ya que el petróleo puede ser muy difícil de encontrar dependiendo de la semilla de la generación del mundo en comparación con la de otros recursos, combinado con el hecho de que el petróleo es una necesidad para progresar, también el hecho de que bombear petróleo disminuirá gradualmente su rendimiento, lo que requiere la necesidad de viajar aún más para encontrar aún más petróleo. También ten en cuenta que el juego se puede completar con enemigos completamente deshabilitados (establecer el tamaño en ninguno), sin embargo, tratar con enemigos suele ser una parte importante del juego.

Se puede encontrar más información sobre la generación de mundo en el Generador de Mundo

Controles básicos y UI

Vaya a Enlaces de teclado para obtener más información sobre las combinaciones de teclas y cómo configurarlas.

Movimiento

Mueve tu Personaje con las teclas de movimiento ("W", "A", "S", "D" por defecto).

Mapa

Presione la tecla del mapa (por defecto "M") para abrir y cerrar el mapa. Pasa el mouse sobre los recursos en el mapa para ver cuáles son.

Recolección de Recursos

Algunos recursos se pueden recopilar manualmente manteniendo presionado el botón derecho del mouse sobre ellos. Puedes usar esto para recolectar madera, piedra, carbón, mineral de cobre, mineral de hierro y pescado crudo

Inventario y Elaboración

Presiona la tecla de inventario (predeterminado "E") para abrir y cerrar el inventario. La IU de inventario se divide en el inventario del jugador a la izquierda, y las recetas de elaboración a la derecha. Los cuatro botones grandes en la parte superior de las recetas de elaboración son las categorías de la elaboración. Si tiene los ingredientes necesarios por una receta, puedes hacer clic en ella varias veces para elaborar tantos como desees. Puedes ver el progreso de la elaboración en la esquina inferior izquierda de la pantalla.

Colocar y quitar estructuras

Algunos objetos son estructuras que puedes colocar en el suelo. Cuando tu inventario está abierto, puedes seleccionar una estructura de tu inventario haciendo clic en él. Deberías ver que el cursor ha sido reemplazado por el icono de la estructura. Ahora puede presionar la misma tecla de inventario nuevamente (predeterminada "E") para cerrar inventario. El icono de tu mouse seguirá teniendo la estructura. Mueva el mouse para ver dónde puede colocar la estructura. Si el elemento aparece en rojo, no puedes colocarlo allí. Si es verde, se puede colocar. Puedes cambiar la dirección de rotación de la estructura presionando la tecla de rotación (predeterminada "R") antes de colocarla, o después de colocarla al pasar el mouse sobre ella y presionar la tecla de rotación (predeterminada "R"). Haga clic izquierdo para colocar la estructura.

Después de colocar una estructura, puedes levantarla y volver a colocarla en tu inventario manteniendo presionado el botón derecho del mouse sobre ella.

Interactuando con estructuras

Si una estructura es interactiva, clic izquierdo para abrir su IU. Lo más común es que uses esto para elegir qué receta debe usar una máquina, o para colocar objetos de tu inventario en un contenedor.

Cuando abras un contenedor, también podrás ver tu inventario. Haz clic en un objeto en tu inventario, luego haz clic en una ranura vacía en el contenedor, para transferir. También puede transferir simplemente manteniendo presionado el botón "transferencia de pila" (predeterminado "SHIFT") y haciendo clic en él. Si deseas recoger solo la mitad de una ' pila' de objetos, haz clic derecho en la pila en tu inventario. También puedes usar CTRL-clic derecho para transferir directamente la mitad de la pila. Si desea transferir TODOS los artículos de un tipo, mantenga presionada la tecla "transferencia de inventario" (valor predeterminado "CTRL") y haga clic en el objeto. Si deseas transferir TODOS los artículos de CUALQUIER tipo, mantenga presionada la tecla "transferencia de inventario" (valor predeterminado "CTRL") y haga clic en un espacio vacío.

Presiona la tecla "modo alternativo" (predeterminado "ALT") para alternar la "vista detallada", que muestra información adicional sobre las estructuras.

Barra rápida y barra de acceso directo

En la parte inferior central de la pantalla, verás la Barra rápida a la izquierda y la Barra de acceso directo a la derecha. Clic izquierdo en la barra rápida para colocar un elemento en ella. Haga clic con el botón central (o Comando, clic con el botón derecho) en el elemento de la Barra rápida para eliminarlo.

Combate

Este juego contiene enemigos, aunque probablemente no te atacarán hasta que estés más preparado. Si necesitas defenderte, presiona la barra espaciadora para disparar al enemigo más cercano al cursor del mouse. Vigila la munición, que se puede ver en la esquina inferior derecha de la pantalla.

Los primeros momentos

Recursos

Asegúrate de tener los cuatro recursos sólidos cerca de tu ubicación; Carbón, Mineral de cobre, Mineral de hierro y Piedra. Estos deben encontrarse dentro de una proximidad razonable entre sí; cuanto más separados estén, más difícil será redirigirlos para su uso combinado.

También es aconsejable tener una fuente de Agua en tu área de arranque, ya que es necesario para los Motores de vapor.

Si en donde apareciste no tienes uno de estos recursos, o son muy escasos o están muy separados, simplemente presiona la tecla Escape y dale a "Reiniciar". Esto volverá a generar el mundo del juego y aparecerás en una nueva ubicación inicial. Es posible que debas hacerlo varias veces hasta que se cree un mundo aceptable.

Más tarde también necesitaremos petróleo crudo. Sin embargo, está bien si en tu area no cuentas con petroleo cerca, ya que no la necesitarás hasta más adelante en el juego. Lo mismo ocurre con Mineral de uranio.

Casi todo en Factorio está hecho de estos siete recursos básicos, y los necesitarás todos excepto el uranio si tienes la intención de terminar el juego.

Colocación de minas y hornos

reunir y crear manualmente es un dolor, y el propósito de Factorio es crear máquinas que hagan el trabajo por ti.

Comienzas tu viaje con un Horno de piedra y una Perforadora a vapor. Esto significa que solo tiene que cosechar un número limitado de recursos a mano. En primer lugar, debes colocar la perforadora a vapor en el borde de un depósito de hierro, mirando hacia el horno. El depósito de hierro se parece a rocas grises azuladas en el suelo.

La pequeña flecha amarilla muestra dónde saldrá el mineral de hierro extraído. Primero que nada, vas a querer que el horno esté delante de esa flecha, para que la perforadora inserte automáticamente el mineral en el horno. Debería verse más o menos así:

SimpleOre.PNG

'Recuerda que puedes presionar "ALT" para activar la vista detallada .Esto facilita ver lo que está sucediendo.

Alimentando con combustible

Ahora que has colocado la perforadora y el horno, necesitan 'Combustible' .

Puedes alimentarlos con madera o carbon. Para recolectarlos, debes cortar árboles o extraer carbón; Esto se puede lograr manteniendo presionado el botón derecho sobre árboles o depósitos de carbón, respectivamente.

Una vez que tengas algo de combustible en el inventario, haz clic izquierdo en el horno o en la perforadora a vapor para abrir la interfaz.

Interface.PNG

Para colocar el combustible en la máquina simplemente haz clic izquierdo para recogerlo y clic izquierdo nuevamente para colocarlo en la ranura de combustible.

Si deseas dividir una 'pila' por la mitad, haz clic derecho en la pila. ¡Ahora ambas máquinas deberían estar funcionando y automáticamente haciéndote algunas planchas de hierro!

'También puedes hacer clic derecho con la tecla CTRL para insertar directamente la mitad de la pila'

Puedes usar una configuración idéntica para el mineral de cobre y obtener placas de cobre.

Mejoras de Produccion!

¿Qué es mejor que las planchas de hierro? Más planchas de hierro!

Tendrás que elaborar algunas perforadoras adicionales. Si pasas el cursor sobre el menú de creación, verás dos listas de materiales. La primera lista muestra los componentes necesarios para realizar la perforadora; el segundo en la parte inferior de la ventana de información sobre herramientas muestra los recursos en bruto necesarios para elaborarlo. A diferencia de otros juegos, no es necesario crear los elementos de requisitos previos antes de seleccionar el elemento que deseas hacer. Todos los objetos necesarios se crearan por ti. Puedes ver que este proceso ocurre en la parte inferior izquierda de la pantalla, donde se encuentra tu cola de elaboración. También puedes poner en cola más órdenes de fabricación, siempre que tenga los materiales necesarios, y se llevarán a cabo uno tras otro.

Recipe.PNG

Ahora que puedes permitirte algunas perforadoras a vapor y hornos adicionales, debes automatizar la adquisición de carbón y piedra. Estos son fáciles de configurar y funcionan esencialmente igual que la configuración de hierro. Para Carbón, puede tener dos perforadoras, una frente al la otra: el carbón de una alimentará a la de su compañera, y podrás recoger el carbón excedente

No olvides que puedes recolectar recursos de las máquinas sin abrir el inventarios presionando CTRL y click izquierdo sobre la maquina. También es posible que desees activar la vista detallada, presionando la tecla ALT una vez. Puede desactivarlo presionando ALT nuevamente.

SimpleCoal.PNG


Y para la piedra puede hacer que la salida de la perforadora pase directamente a un cofre.

Una vez que todo esto esté hecho, probablemente querrás que vaya más rápido. Instala más taladros con hornos para el hierro, algunos para el cobre y quizás más taladros en el carbón para cubrir la producción adicional. Al principio del juego, el recurso más utilizado es el hierro, por lo que probablemente necesitarás el doble de perforadoras en hierro que en cobre, si no más. Pero manten en mente que el cobre se hará más y más importante cuanto más te metas con la electricidad y la electrónica!

Mas Automatización

¡Excelente! Entonces, ahora tiene cuatro o más hornos que producen hierro, un par de cobre, algo de producción de piedra y una buena cantidad de producción de carbón. ¿Pero sabes lo que realmente apesta? Tener que pasar el carbón a todas las otras máquinas, ¿verdad? Bueno, ¡automaticemos eso también! ¡Las cintas transportadoras y los insertadores son el camino del futuro! Las ranuras de salida en el taladro también pueden salir a las cintas transportadoras para ser transportadas a otras máquinas.


CoalConveyor.PNG


Ahora que podemos llevar nuestro carbón a otros lugares sin esfuerzo, solo necesitamos una forma de ingresar el carbón en esas máquinas. Aquí es donde intervienen los insertadores. En las primeras etapas del juego, puedes usar insertadores a vapor como una forma económica de mover elementos de cualquier cosa a cualquier cosa. Puedes mover objetos del suelo, cofres, máquinas y ponerlos donde quieras. Sin embargo, los insertadores a vapor requieren carbón para funcionar, lo que hace que sea un poco anti intuitivo tener que alimentarlos en lugar de las máquinas que está intentando alimentar de todos modos. Aquí hay un pequeño ejemplo de los insertadores trabajando. Observa que la línea plana es donde los insertadores recogerán, y la flecha es donde colocarán el elemento. Si no te aparecen, debes ir al menú del juego, luego presionar Opciones, Gráficos y activar la opción "Mostrar flechas de insertadores cuando la información detallada está activada".


SimpleOreProcessing.PNG


Bien, ahora sabemos cómo extraer cosas automáticamente y luego cómo moverlas automáticamente de un lugar a otro, y luego colocar dichos objetos en las máquinas o fuera de ellas.

A continuación queremos obtener electricidad para que podamos tener insertadores que funcionen con eso en lugar de combustible.

Energia Electrica

Electricidad. Aquí es donde las cosas comienzan a ponerse interesantes. Vamos a necesitar una sola Bomba costera, una caldera y dos Motores de vapor. Estos son realmente simples de colocar, solo requieren treinta y algo de placas de hierro por máquina de vapor y 5 piedras. La bomba costera va en el agua y no necesita energía para funcionar. A partir de ahí, puede usar tuberías para transportar el agua a las calderas, o puede hacer funcionar las calderas directamente desde la bomba. El agua se alimenta de la caldera a través de la conexión en el lado corto, como se muestra en la imagen. Si la caldera le llega agua, generará vapor en el medio de uno de los lados largos. La salida de vapor de la caldera se conecta a la mitad del lado corto de la máquina de vapor. Asegúrate de conectarlo en el lugar correcto o no funcionará. Puedes ver dónde puede conectar las calderas y las máquinas de vapor si activas la vista detallada (presione la tecla Alt). Las calderas permiten que el agua fluya, puedes colocar varias calderas una al lado de la otra y todas obtendrán agua. Del mismo modo, las máquinas de vapor permiten que el vapor fluya, por lo que puedes tener tantos motores como desees conectados en una fila. Aquí hay un pequeño ejemplo.

SimpleGeneratorSetup.png

Ahora necesita usar postes electricos para llevar energía a tus máquinas. Coloca algunos abajo para que su área de cobertura (el cuadrado azul) se superponga a cada máquina de vapor en al menos un cuadrado. Si se van a conectar, las máquinas que usan energía se mostrarán con un contorno azul alrededor de sus bordes.

Si la máquina de vapor está produciendo energía pero nada la está usando, mostrará un ícono amarillo intermitente: ¡ahora se muestra porque todavía no tenemos máquinas eléctricas!


LonelyTurbine.PNG


Tu diseño para la electricidad puede verse como quieras que se vea. Una caldera produce exactamente la misma cantidad de vapor que dos máquinas de vapor pueden consumir al mismo tiempo, por lo que el método habitual es tener una línea de calderas conectadas cada una a dos máquinas de vapor. Las calderas se suministran con carbón a través de insertos que toman carbón de una cinta transportadora. Una bomba produce suficiente agua para 20 calderas, por lo que la configuración más utilizada contiene 1 bomba costera, 20 calderas y 40 máquinas de vapor. El ejemplo anterior se expande fácilmente en este diseño eficiente. Pero bueno, ¡este juego tiene que ver con la experimentación y para que puedas encontrar formas de hacer tus propias cosas! ¡Así que hazlo y presume tus propios diseños únicos!


Aquí esta mi distribución favorita.


Usar esta energía es tan simple como crear una máquina que funcione con electricidad y colocar un poste eléctrico lo suficientemente cerca como para que el cuadrado azul toque la máquina, tal como lo tienes que hacer en la planta de energía con los motores. Asegúrate de que haya una línea de postes eléctricos que realmente se conecten a tu planta de energía.

Ahora que la energía fue explicada, necesitamos aumentar nuestra producción de recursos.

Sin embargo, si deseas información detallada sobre la producción / consumo de energía, puedes consultar la informacion detallada de la red eléctrica, la cual se puede acceder dándole click a cualquier poste eléctrico.

Repensar nuestros recursos e investigación

A continuación, realmente queremos llegar a la automatización de los objetos, no solo a la fundición de minerales.

Sin embargo, antes de que podamos llegar a eso, vamos a aumentar nuestra producción de minerales. Aquí es donde las cosas comienzan a complicarse un poco y hay algunas cosas que querrás hacer al mismo tiempo. Realmente queremos poder preparar la fábrica para hacer cosas y dejarla ir sola. Pero para eso necesitamos algunas utilidades adicionales que no tenemos y necesitamos atravesar investigación.

¡Ni siquiera hemos tocado eso todavía! Comencemos por aumentar nuestra producción de recursos. Ahora que tenemos electricidad, podemos usar Perforadoras electricas. Estos son mucho mejores que los de vapor. Funcionan exactamente igual, excepto que son dos veces más rápidos y no dependen del combustible, como se podría adivinar por los nombres. Puedes hacer que produzcan recursos en bruto en los cintas transportadoras y llevarlos a un lugar donde pueda procesar en masa los minerales en placas. Aquí hay un pequeño ejemplo de lo que podrías hacer, ¡pero deja que tu imaginación y lógica de cálculo descubran otras formas, quizás incluso mejores!. Ademas, necesitas que los minerales se dividan más o menos uniformemente a cada lado de las cintas. Esto ayuda con la cantidad de recursos que pueden llevarse a tu base de operaciones en una solo cinta.


BasicElectricMiners.PNG


Una vez más, esto se puede expandir fácilmente sobre un depósito de hierro. Esta cinta transportadora puede llevar todo el mineral a algún tipo de área de procesamiento. El área de procesamiento necesita algunas máquinas que actualmente no tenemos debido a limitaciones en nuestra investigación.

Lo más importante, queremos el insertador con brazo extendible. ¡Este insertador puede alcanzar el doble que un insertador normal! Es muy útil para llevar o colocar objetos hacia o desde cintas transportadoras que están a una baldosa adicional de distancia. Entonces, lo que debemos hacer es crear algunos laboratorios de ciencias. No cuestan muchos recursos, pero tardan un poco en hacerlo. Crea uno o dos de ellos y conéctalos a la energia. Cuando coloques uno por primera vez, aparecerá una ventana emergente que te preguntará si deseas investigar. Realmente queremos automatización en este momento. Esto nos proporciona nuestros insertadores y la máquina de ensamblaje 1, que será muy útil en el futuro cercano.

Notarás que el costo de esto es 10 pack de ciencias de automatización, o "pociones rojas" o "frascos". Estos son simplemente otro objeto, que debes crear 10 mientras tanto y colocarlos en tus laboratorios para comenzar a investigar. Mientras esperas que se fabriquen tus frascos o que se complete su investigación, continuemos construyendo un centro de procesamiento de minerales. Queremos que una línea de cobre, hierro y carbón esté disponible para esta área. A pesar de estar en la era eléctrica, nuestros hornos aún necesitan carbón hasta un poco más adelante.

A continuación hay otra muestra de cómo podrías configurar tu área. Hay formas eficientes de hacerlos que puedes ver en el foro, pero si desea conocer qué son y cómo funcionan, puede experimentar por ti mismo o buscar en la wiki / foro algunos diseños mejores.

OreProcessingArea.PNG

Como de costumbre, dejé esta área con mucho espacio para expandirme más tarde cuando las demandas se vuelven más altas. Lo importante de esto es que necesitas los insertadores rojos, los de mano extensible, para poder alcanzar el carbón en el medio para alimentar los hornos. Necesitas bandas separadas para que tus materias primas entrantes puedan procesarse, y luego otra cinta fuera de ellas para manejar la salida después de que hayan sido fundidas. Estos materiales pueden ir directamente a tu base para convertirse en una miríada de otras cosas. Finalmente, tenemos un suministro constante y actualizable de placas de cobre y hierro, y podemos lograr una mayor automatización con las máquinas de ensamblaje para que podamos automatizar la creación de cosas como paquetes de ciencia, municiones y cualquier otro elemento que el jugador pueda fabricar, pero sin ti involucrado en absoluto!

Automatizando esa investigación

Ok, entonces ha sucedido una buena cantidad de cosas. Ahora, para poder avanzar a partes posteriores del juego con una mejor investigación, vamos a querer automatizar el proceso de hacer paquetes de ciencia y ponerlos en los laboratorios. De esta manera ya no tendremos que preocuparnos por la investigación.

Hay muchos diseños que puedes encontrar en los foros, pero te mostraré algo simple, permitiéndote encontrar lo que funciona para ti. Recomiendo encarecidamente que investigues Logística como su próxima investigación, y de hecho crea manualmente la ciencia requerida para esto. La investigación logística te brinda algunas cosas importantes: divisor, cintas transportadoras subterraneas y el insertador rápido. El divisor y cintas subterráneos son algunos de los artículos más importantes que obtendrás en esta etapa. Hacen más o menos lo que implican sus nombres.

Entonces, ¿qué requieren los paquetes de ciencia? Necesitamos placas de cobre y engranajes de hierro. Hasta ahora solo hemos tratado con recursos en bruto, ¿cómo hacemos cosas que se necesiten crear primero? ¡La maquina de ensamblaje responde a tus oraciones! Si colocas un ensamblador y abres su interfaz, preguntará qué te gustaría crear. Una vez que selecciones uno, si colocas los ingredientes que requiere, creará el objeto y podrás extraer el producto terminado con un insertados. En el caso de los paquetes de ciencia roja, necesitaremos una maquina de ensamblaje que haga engranajes de hierro y otra que haga los paquetes reales. Una buena manera de hacerlo es tener una cinta transportadora con 1 lado que contenga las placas de cobre y el otro lado que tome los engranajes de otra ensambladora como se muestra a continuación.

RedScienceProduction.PNG


Ahora, esta imagen utiliza algunos pequeños trucos que explicaré en detalle. Si tienes las cintas con las placa separadas y quieres que vayan uno al lado del otro, puede haber problemas al tratar de tomar uno u otro recursos de la cinta mas lejana. Sí, podrías usar un insertador largo, pero en algunos casos no quieres esto (por ejemplo, querer un insertador rápido para obtener recursos rápidamente en tus maquinas de ensamblaje).

El área en rojo es una buena manera de evitar esto. Al tener un divisor, puede mover la correa lejana de tu producción y que quede mas cerca, al tiempo que permite continuar en la línea para su uso posterior. Para el cobre, usamos un cinturón subterráneo para pasar por debajo del área que ahora está tomada por la línea lejana que también permite que el cobre continúe. Una vez más, este es solo un método posible de hacer las cosas y de ninguna manera estás obligado a seguirlo.

El área en azul es una forma rápida de permitir que el cobre continúe por la línea principal, al tiempo que separa algo para nuestras maquinas de ensamblaje de ciencia roja. Observa cómo cuando se une a la línea en la que están los engranajes, solo se unen al lado inferior de la correa. la pequeña cinta adicional que agregué a la izquierda evita que el cinturón se convierta en un giro y, por lo tanto, hace que los elementos solo se unan al lado que quiero. El resto es simple: los engranajes y el cobre se introducen en los ensambladores, hacen la ciencia y luego se extrae nuevamente del otro lado. Estos frascos se pueden transportar a algunos laboratorios para que investiguen automáticamente por ti, por ejemplo, así:

SmallScience.PNG

Ver también