Іншими мовами: English Français 日本語 Русский

Factorio:Translation guide/uk

From Official Factorio Wiki
Jump to navigation Jump to search

Цей посібник далі пояснює, як можна перекладати сторінки та шаблони на цій вікі та що робити, а що не робити. Не забудьте також дотримуватися правил перекладу!

Переклад цілої сторінки

Візьміть сторінку англійською мовою, скопіюйте вміст на підсторінку з кодом мови (наприклад, /uk для української) і перекладіть його на свою мову. Зверніть увагу, що такі речі, як інформаційні вікна, навбокси та заголовок сторінки, автоматично перекладаються за допомогою Template:Translation, дивіться нижче.

Якщо вашої мови немає в Template:Languages та пов’язаних із нею шаблонах

Повідомте вікіадміністратора. НЕ намагайтеся додати його самостійно. Найкраще місце на вікі, щоб зв’язатися з нами, адміністраторами, — це Factorio talk:Editor noticeboard, але з нами також можна зв’язатися в інших місцях, перегляньте наші сторінки користувачів для цього.

Загальні вказівки

Template:Languages мають бути на кожній сторінці основного простору імен, за винятком сторінок про прототипи та типи (префікс Prototype/ і Types/) і деяких спеціальних сторінок, таких як Main Page/Latest versions

По можливості слід використовувати офіційні переклади предметів/сутностей тощо, які постачаються разом із грою. Якщо вони неправильні або відсутні, будь ласка, внесіть свій внесок у crowdin, щоб змінити/додати їх.

Якщо ви завершуєте/змінюєте переклад не повністю перекладеної сторінки, будь ласка, перевірте англійську версію цієї сторінки на наявність новішої інформації та використовуйте її замість застарілої інформації. Іноді англійська сторінка більше не існує, тому сторінку вашою мовою також слід видалити (або переспрямувати на ту саму сторінку, що й англійська).

Розділ історії не слід включати до перекладених сторінок. Отже, не перекладайте його та не включайте неперекладений розділ на перекладену сторінку. Просто не включайте його взагалі. Ця інструкція існує, оскільки розділ історії просто скопійовано з журналу змін у грі, який також не перекладено.

Усі посилання на перекладеній сторінці мають спрямовувати на сторінки тією ж мовою, а не на сторінки англійською. Це означає, що ви повинні додати свій мовний суфікс до всіх посилань на сторінці, навіть якщо посилання на сторінку ще не існує. Після натискання червоного посилання відвідувачі можуть натиснути значок іншої мови у верхній частині сторінки та прочитати потрібну сторінку. Крім того, після перекладу вам не доведеться турбуватися про те, щоб пізніше виправити посилання та забути.

Які сторінки потрібно перекласти в першу чергу?

Якщо ви зараз думаєте, які сторінки вам слід перекласти, перегляньте Factorio:Top pages. Це найбільш відвідувані сторінки у вікі, тому їм слід віддати пріоритет для перекладу. Крім того, сторінки з найбільшою кількістю посилань на них на вашій мовній сторінці Factorio:Wanted pages також можуть мати пріоритет. Це дуже приблизне керівництво, тож ви можете повністю нехтувати ним і дотримуватися власної системи, яку сторінку ви перекладаєте.

Template:Translation/Суфікс вашої мови

Шаблон перекладу вашої мови є центральним місцем для перекладу шаблонів і назв сторінок вашою мовою. Якщо назву елемента перекладено всередині шаблону, заголовок сторінки елемента буде перекладено на нього. Переклади для Infoboxes і Navboxes також належать сюди.

Цей шаблон є місцем для перекладу назв сторінок; використовувати відображуваний заголовок безпосередньо на сторінці для перекладу заголовка не рекомендується.

Різні шаблони, які можуть допомогти з перекладом

Усі шаблони, пов’язані з перекладом, працюють на будь-якій сторінці, яка має відповідний мовний суфікс, наприклад, на User:Bilka/Sandbox/de шаблони перекладуть свій вміст німецькою мовою.

Template:Imagelink

{{imagelink|Solid fuel}}

На німецькій сторінці буде посилання на тверде паливо/de та відображатиметься як festbrennstoff:

Solid fuel.png

Тверде паливо
Для отримання додаткової інформації перегляньте сторінку шаблону.

Template:TransLink

{{TransLink|Solid fuel}} або  {{L|Solid Fuel}} для скорочення

Може використовуватися для посилання на щось за допомогою прямого посилання з суфіксом мови без необхідності знати назву відповідної перекладеної сторінки: Тверде паливо. Не слід зловживати ним (не використовуйте його, якщо все одно збираєтеся додати переклад вручну), оскільки він відносно повільний для оцінки. Окрім цього, це зручно, оскільки переклади змінюються автоматично, коли їх змінюють у Template:Translation, тому легше адаптувати зміни перекладу.
Для отримання додаткової інформації перегляньте сторінку шаблону.

Спеціальні сторінки

Є деякі сторінки у вікі, які перекладені інакше, ніж інші. Тут пояснюється, як вони працюють.

Main Page/Latest versions

Цю сторінку не слід перекладати безпосередньо на сторінці. Натомість додайте англійську версію (за посиланням вище) на головну сторінку вашої мови та перекладіть останню версію, використовуючи шаблон перекладу. Його налаштовано для цього, оскільки він часто оновлюється, і таким чином можна гарантувати, що він завжди оновлений для всіх мов.

Новини

Цю сторінку не слід перекладати, оскільки більшість тексту на ній походить безпосередньо з заголовків FFF. Для головних сторінок слід включити англійську версію (за посиланням вище). Сторінку не слід перекладати, оскільки вона часто змінюється, а весь вміст, на який вона посилається, доступний лише англійською мовою.

Правила Вікі

Сторінка правил не повинна бути перекладена. Немає жодної гарантії, що переклади правильні чи оновлені, що неприйнятно для офіційних правил вікі.

Сторінки в просторі назв шаблону

Усі шаблони на вікіперекладі мають бути перекладені, якщо в них є {{Translation|...}}, а потім розміщуються переклади фраз у шаблоні перекладу вашої мови. Приклад: Template:Disambiguation містить {{Translation|Multiple pages share the title or description of}} всередині нього, тому, щоб перекласти його, ви повинні розмістити |Multiple pages share the title or description of = Ваш переклад усередині шаблону перекладу вашої мови . Якщо шаблон не можна перекласти, тому що він не використовує {{Translation|...}}, повідомте вікіадміністратора, щоб він міг додати його.

Історія версій та її підсторінки

Історію версій не слід перекладати. Вони ідентичні журналу змін у грі, який також не перекладається. Крім того, його переклад вимагає занадто великих зусиль для його цінності, особливо тому, що деякі сторінки надзвичайно великі.

Прототип і типова документація

Будь-які сторінки з префіксом Prototype/ або Types/, а також додаткові сторінки, такі як PrototypeBase, Prototype definitions і Data.raw, не повинні перекладатися. Уся документація модифікаційного API тут у вікі та на lua-api.factorio.com лише англійською мовою.