User talk:U39ueda
Welcome to factorio! We hope you will contribute much and well. You will probably want to read the help pages. Again, welcome and have fun! Mishka (talk) 13:10, 17 November 2016 (UTC)
ご挨拶と業務連絡
こんにちは!公式wikiでも日本語で活動なさっている方がいるのを見て嬉しくなりアカウントを作成しました。
微力ながら翻訳に貢献していきたいと思います。
まだこのwikiには不慣れなのでもしかしたらお手をわずらわせることもあるかもしれませんが、どうか生暖かい目で見てくださればと思います。
さて、少なくともここ一ヶ月でアクティブな日本語ユーザーはU39uedaさんのみのようです。
折角の数少ない人的リソースを無駄に消耗しないよう、翻訳範囲が被らないようにしていければなと思います。
2018年3月初頭現在、U39uedaさんは物流カテゴリをテンプレートの上から順に訳されているようなので当面その分野には手を出さないつもりです。
が、気が変わって手を出す場合も極力下から手を出していきます。
こちらとしては、まずは赤いバックリンクの多いページを作成していこうかと思っています。
業務連絡はこんな感じです。最後になりますが、これから宜しくお願いします。--Fried biter (talk) 15:27, 6 March 2018 (UTC)
- こんにちは。返事まで少々日が空いてすみません。
- わざわざ声をかけて頂きありがとうございます。
- 今まで一人だったので気が向いたときに気が向いたようにやっていましたが、他に人がいるようならそうも言ってられませんね。
- とりあえず当分は物流カテゴリをメインに手をつけるようにさせて頂きます。 あとはメインページの「はじめに」関連ぐらいは完成しておきたいと…。
- wikiの編集も英語の翻訳も初めてだったので、こちらの方が Fried biter さんに教わることが多いと思います。 とりあえずユーザページの使い方は真似させていただくかも(^^;
- 機械翻訳を基にしているため訳が読みにくいかもしれませんが、気がついたら修正していただけるととても心強いです。
- >他に人がいるようならそうも言ってられませんね
- 特に拘束をかけるつもりはないので適当にやっていただいて大丈夫です。
現状、アイテムとかはHistory節を飛ばすと殆どテンプレ文だけのページが多く、被ってもダメージが少ないですし…バイト数が多めのページを訳する時はお互い注意していければ徒労を避けられるかな、と思います。現時点で、私は重めの翻訳前には版指定の意味も兼ねてUser:Fried biter/workspaceとかに原文をコピペし、そこで作業の進捗を管理しています。ですので被ったら後悔しそうなくらいの翻訳に手を付ける際はその辺確認すると幸せになれるかもしれません。 また、せっかくwikiなんですから一度に一人で翻訳しきれなくとも部分的に訳して投稿するのもありだとおもいます。その折は当該ページのノートも利用しつつ、共同作業していきましょう。 - >あとはメインページの「はじめに」関連ぐらいは完成しておきたい
- 用語集とか重たいですよね… Sushi beltには笑いましたが。あのへん訳を付けられれば素晴らしいです
- >wikiの編集も英語の翻訳も初めてだったので~
- 私もすこしwikipediaをかじった程度なのでだいぶ怪しいです(´・ω・`) このwikiには明らかな機械翻訳とかも結構残っているようなので、ちゃんと読める日本語に修正していければなと思います。やはり逐語訳を心がけているとどうしても文章が変になってしまうことは有るので、お互い訳文を修正していきましょう。
- ではでは。 --Fried biter (talk) 10:52, 10 March 2018 (UTC)