User:Tertius3: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
No edit summary |
||
| Line 13: | Line 13: | ||
Translation quirks in this wiki: | Translation quirks in this wiki: | ||
* translation is case sensitive. <nowiki>{{TransLink|circuit network}}</nowiki> → {{TransLink|circuit network}} doesn't work but <nowiki>{{TransLink|Circuit network}}</nowiki> → {{TransLink|Circuit network}} in /de german | * translation is case sensitive. <nowiki>{{TransLink|circuit network}}</nowiki> → {{TransLink|circuit network}} doesn't work but <nowiki>{{TransLink|Circuit network}}</nowiki> → {{TransLink|Circuit network}} (in /de german subpages) will work | ||
'''Ingame Terminology of not always obvious translations:''' | '''Ingame Terminology of not always obvious translations:''' | ||
| Line 42: | Line 42: | ||
|- | |- | ||
|blueprint || Blaupause | |blueprint || Blaupause | ||
|- | |||
|belt || Fließband || nicht: Band | |||
|- | |- | ||
|(belt) lane || Seite || nicht: Bahn | |(belt) lane || Seite || nicht: Bahn | ||
| Line 64: | Line 66: | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
If in doubt, look up in the game localization files: | |||
* "C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Factorio\data\core\locale\de\core.cfg" | |||
* "C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Factorio\data\base\locale\de\base.cfg" | |||
Revision as of 13:10, 4 April 2021
Hi, I'm Tertius3, and I'm a brand new Factorio player as of the time of this writing.
I don't know if I will stick around, but as new player I use a game wiki very often, and I detected that the German pages (the language I play the game in) are very outdated. So instead of complaining they are outdated, I might perhaps translate them myself. We'll see what will happen.
Bookmarks:
German Template:Template:Translation/de
All Templates: Special:AllPages/Template:
All German Navigation footers: Factorio:Navigation/de
Translation quirks in this wiki:
- translation is case sensitive. {{TransLink|circuit network}} → circuit network doesn't work but {{TransLink|Circuit network}} → Circuit network (in /de german subpages) will work
Ingame Terminology of not always obvious translations:
| englisch | deutsch | Hinweis |
|---|---|---|
| entity | Objekt | nicht: Entität |
| circuit network | Schaltungsnetz | nicht: Schaltnetz oder Schaltnetzwerk |
| logistic network | Logistiknetz | nicht: Logistisches Netz oder Logistiknetzwerk |
| electric network | Stromnetz | |
| copper cable | Kupferkabel | |
| red wire | Rotes Signalkabel | nicht: Draht |
| green wire | Grünes Signalkabel | |
| solar panel | Solarpanel | nicht: Sonnenzelle oder Solar panel oder Solarzelle |
| crafting | Herstellung | nicht: Handwerk |
| crafting speed | Herstelltempo | nicht: Herstellgeschwindigkeit |
| recipe | Bauplan | nicht: Rezept |
| blueprint | Blaupause | |
| belt | Fließband | nicht: Band |
| (belt) lane | Seite | nicht: Bahn |
| splitter | Teilerfließband | nicht: Teiler |
| inserter | Greifarm | |
| item | Gegenstand | nicht: Objekt oder Item |
| mining | Bergbau | nicht: Erzförderung |
| mining drill | Erzförderer | |
| mining area | Abbaugebiet | |
| mining speed | Abbautempo | nicht: Abbaugeschwindigkeit |
| (mining) patch | Ressourcenfeld | |
| fuel | Brennstoff | nicht: Kraftstoff oder Treibstoff |
If in doubt, look up in the game localization files:
- "C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Factorio\data\core\locale\de\core.cfg"
- "C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Factorio\data\base\locale\de\base.cfg"