In other languages: Čeština Dansk Deutsch English Español Français Magyar Italiano 日本語 한국어 Bahasa Melayu Nederlands Polski Português Русский Svenska Türkçe Українська Tiếng Việt Nam 简体中文 繁體中文

Template:Translation/pt-br: Difference between revisions

From Official Factorio Wiki
Jump to navigation Jump to search
m (sidebar translation)
(new translation complete of the game)
Line 1: Line 1:
{{#switch:{{{1|}}}
{{#switch:{{{1|}}}


<!-- Itens --->
|and=e
| Inserter = Insersor
|ban report=__1__ para __2__
| Wooden chest = Baú de madeira
|ban report ip=__1__ (__2__) para __3__
| Inventory = Inventário
|base mod disabled=O Base mod é necessário para executar o jogo, mas atualmente está desativado. Você quer habilitá lo?
| Iron chest = Baú de ferro
|blueprint no name=Sem título
| Steel chest = Baú de aço
|blueprint transferring=Transferindo Planta: __1__
| Storage tank = Tanque de armazenamento
|building atlas=Construindo conjuntos da animação gráfica...
| Transport belt = Esteira
|building prototypes=Construindo protótipos...
| Fast transport belt = Esteira rápida
|cannot open mod settings game not fully setup=As configurações de mod não podem ser abertas quando o jogo não está totalmente iniciado (entrando em um jogo multijogador pausado).
| Express transport belt = Esteira expressa
|cant be damaged=Isso não pode ser danificado.
| Underground belt = Esteira subterrânea
|cant be mined=Isso não pode ser minerado.
| Fast underground belt = Esteira subterrânea rápida
|cant change enemy wires=Fios inimigos não podem ser alterados.
| Express underground belt = Esteira subterrânea expressa
|cant connect rolling stock not in rolling stock="Impossível conectar os vagões; deve estar dentro do vagão."
| Splitter = Divisor
|cant connect rolling stock not in vehicle="Impossível conectar os vagões; deve estar dentro do veículo."
| Fast splitter = Divisor rápido
|cant copy enemy structure settings=Não é possível copiar as configurações de estruturas inimigas.
| Express splitter = Divisor expresso
|cant disconnect rolling stock not in rolling stock="Impossível desconectar os vagões; deve estar dentro do vagão."
| Coal = Carvão
|cant disconnect rolling stock not in vehicle="Impossível desconectar os vagões; deve estar dentro do veículo."
| Tank = Tanque de guerra
|cant enter enemy vehicles=Não pode entrar nos veículos inimigos.
| Logistic robot = Robô logístico
|cant join game not in main menu=Só podes participar de um jogo da Steam enquanto no Menu principal.
| Construction robot = Robô construtor
|cant mine enemy structure=Estruturas inimigas não podem ser mineradas.
| Fast inserter = Insersor rápido
|cant mine vehicle with passenger=Isto não pode ser minerado enquanto outro jogador estiver em cima.
| Substation = Subestação
|cant open enemy structures=Impossível abrir estruturas inimigas.
| Pump = Bomba
|cant paste enemy structure settings=Não é possível colar as configurações das estruturas do inimigo.
| Lamp = Lampada
|cant repair enemy structures=Estrutura inimiga não pode ser reparada.
| Concrete = Concreto
|cant rotate enemy structures=Impossível girar estruturas inimigas.
| Arithmetic combinator = Combinador aritmético
|cant run command not admin=Não foi possível usar o comando (__1__)  você não é um administrador.
| Locomotive = Locomotiva
|cant run command not in multiplayer game=Não é possível executar o comando (__1__) em um jogo de um jogador.
| Cargo wagon = Vagão de carga
|cant select item no place in inventory=Não foi possível selecionar o compartimento da barra de atalho, não há lugar para colocar o item selecionado atualmente.
| Fluid wagon = Vagão de fluido
|cant set duplicate request=O __1__ já esta solicitado num espaço diferente.
| Artillery wagon = Vagão de artilharia
|cant set filter=Você não pode definir esse filtro: __1__
| Car = Carro
|cant set request when it is automated=Você não pode modificar pedidos quando eles estão definidos pela rede de circuitos.
| Burner mining drill = Mineradora a combustão
|cant swap console with player=Não pode trocar console com jogador  esperados 2 jogadores quando do console.
| Electric mining drill = Mineradora elétrica
|cant swap expected two players=Não pode trocar  esperados 2 jogadores quando do console.
| Copper ore = Minério de cobre
|cant swap with yourself=Não é possível trocar jogadores com você mesmo.
| Iron ore = Minério de ferro
|cant transfer from enemy structures=Impossível transferir de estruturas inimigas.
| Iron plate = Placa de ferro
|cant transfer to enemy structures=Impossível transferir para estruturas inimigas.
| Copper plate = Placa de cobre
|colon=:
| Stone = Pedra
|color for players only=Cor só pode ser usada para players.
| Lubricant = Lubrificante
|command attempted not allowed=__1__ tentou executar um comando, que não é permitido para eles: __2__
| Plastic bar = Barra de plastico
|command ran=__1__ (comando): __2__
| Steel plate = Chapa de aço
|command will disable achievements=Usando os comandos do console Lua desativará as conquistas, por favor, repita o comando para prosseguir.
| Battery = Bateria
|continue=Continuar
| Explosives = Explosivos
|control keyboard related=Esse controle tem de ser relacionado ao teclado.
| Copper cable = Cabo de cobre
|control mouse related=Esse controle deve ser feito com o mouse.
| Electronic circuit = Circuito eletrônico
|cropping bitmaps=Cortando bitmaps...
| Advanced circuit = Circuito avançado
|day1=dia
| Processing unit = Unidade de processamento
|day2 4=dias
| Science pack 1 = Kit cientifico 2
|day5+=dias
| Science pack 2 = Kit cientifico 2
|disabled by server=Desativado pelo servidor
| Science pack 3 = Kit cientifico 3
|duplicate mods installed=Os seguintes mods são instalados várias vezes. Versões com números mais altos foram carregadas. Versões descompactadas tem prioridade no caso de dois mods com o mesmo número de versão.
| Military science pack = Kit cientifico militar
|empty file name=O nome do arquivo está em branco.
| Production science pack = Kit cientifico de produção
|empty stop name=O nome da parada está em branco
| High tech science pack = Kit cientifico de alta tecnologia
|entered the vehicle=Entrou no veículo.
| Space science pack = Kit cientifico do espaço
|error while importing string=Erro ao importar a sequência de caracteres:
| Satellite = Satélite
|evolution message=Fator de evolução: __1__. (Tempo __2__%) (Poluição __3__%) (Ninhos destruídos __4__%)
| Lab = Laboratório
|failed to import string=Falha ao importar sequência de caracteres: __1__.
| Speed module = Modulo de velocidade
|failed to load mod=Falha ao carregar mod "__1__"
| Speed module 2 = Modulo de velocidade 2
|failed to load mod reason=Falha ao carregar o mod "__1__":__2__
| Speed module 3 = Modulo de velocidade 3
|game saved to=Jogo foi salvo em __1__.
| Pistol = Pistola
|hour1=hora
| Submachine gun = Metralhadora
|hour2 4=horas
| Shotgun = Escopeta
|hour5+=horas
| Combat shotgun = Escopeta de combate
|invalid character in file name=Símbolo inválido no nome do ficheiro.
| Rocket launcher = Lançador de míssil
|invalid parameter=Parâmetro inválido
| Flamethrower = Lança-chamas
|item has tags=O Item tem marcadores.
| Land mine = Mina terrestre
|left the vehicle=Saiu do veículo.
| Stone wall = Muralha de pedra
|loading mods=Carregando mods ...
| Gate = Portão
|loading sounds=Carregando sons ...
| Gun turret = Torre de metralhadora
|loading sprites=Carregando animações gráficas...
| Laser turret = Torre laser
|locks=Bloqueia
| Flamethrower turret = Torre de lança-chamas
|map info combined yield percentage=Combinando __1__ produz __2__%
| Artillery turret = Torre de artilharia
|minute1=minuto
| Radar = Radar
|minute2 4=minutos
| Energy shield = Escudo de energia
|minute5+=minutos
| Energy shield MK2 = Escudo de energia MK2
|no artillery in range=Nenhuma artilharia no alcance.
| Battery MK1 = Bateria MK1
|no artillery with ammo in range=Nenhuma artilharia carregada no alcance.
| Battery MK2 = Bateria MK2
|no bans=Nenhum jogador banido.
| Portable solar panel = Painel solar portátil
|no path=Sem rota
| trash = Lixo
|no stock to connect found=Nenhum vagão a ser conectado.
| auto trash = Lixo automático
|no stock to disconnect found=Não há um vagão para ser desconectado.
| Automation = Automatização
|noname station=Estação
| Light armor = Armadura leve
|noone to reply=Ninguém para responder.
| Heavy armor = Armadura pesada
|not allowed character in file name=Caractere "__1__" não pode fazer parte do nome do arquivo.
| Modular armor = Armadura modular
|not enough ingredients=Não há ingredientes suficientes.
| Atomic bomb = Bomba atômica
|not enough rails=Trilhos insuficientes
| Flamethrower ammo = Munição de lança-chamas
|not enough space to connect train=Sem espaço suficiente para conectar o trem
| Explosive rocket = Míssil explosivo
|or=ou
| Rocket = Míssil
|per minute suffix=/s
| Gates = Portões
|per second suffix=/s
| Automobilism = Automobilismo
|player cancelled research=__1__ cancelou a pesquisa __2__
| Rail signals = Sinais de trilhos
|player changed color=A cor do __1__ agora é __2__
| Tanks = Tanques de guerra
|player changed color singleplayer=A sua cor agora é __1__
| Railway = Ferrovia
|player changed research=__1__ mudou a pesquisa de __2__ para __3__
| Automated rail transportation = Transporte automatizado no trilho
|player doesnt exist=Jogador __1__ inexistente.
| Electric furnace = Fornalha elétrica
|player is already an admin=__1__ já é um administrador.
| Steel furnace = Fornalha de aço
|player is not an admin=__1__ não é um administrador.
| Stone furnace = Fornalha de pedra
|player is not banned=Impossível readmitir __1__, pois o jogador não está banido.
| Constant combinator = Combinador constante
|player isnt online=__1__ não está online.
| Green wire = Cabo verde
|player started research=__1__ começou a pesquisa __2__
| Red wire = Cabo vermelho
|player tried using command=O jogador __1__ tentou utilizar o comando "__2__"
| Decider combinator = Combinador de decisão
|player was banned=__1__ foi banido por __2__. Motivo: __3__.
| Steel axe = Machado de aço
|player was demoted=Os privilégios de administrador foram removidos de __1__ por __2__.
| Iron axe = Machado de ferro
|player was kicked=__1__ foi expulso por __2__. Razão: __3__.
| Repair pack = Kit reparador
|player was promoted=__1__ foi promovido a administrador por __2__.
| Blueprint = Planta
|player was unbanned=__1__ foi readmitido por __2__.
| Deconstruction planner = Planjeador de descontrução
|players dont have character controllers=Não é possível trocar jogadores  O personagem não tem um controle.
| Blueprint book = Livro de plantas
|players dont have characters=Não foi possível trocar os jogadores  Um ou ambos não possuem um personagem.
| Heavy oil = Óleo pesado
|re used ids while loading=Re utilizando IDs para permitir o carregamento (podes ter resultados inesperados)
| Light oil = Óleo leve
|reached id limit while loading=Limite de ID para __1__ protótipo alcançado
 
|recipe not craftable in hand=Esta receita não pode ser produzida à mão.
|replay disabled autoplace specifications changed runtime=Replays estão desabilitados devido a alterações nas especificações de auto colocação durante o jogo.
|replay saving disabled=A função de salvar replays foi desabilitada.
|replay saving disabled map version=Replay desabilitado, mapa salvo na versão __1__ e a versão atual é __2__.
|replay saving disabled mods=Replay desabilitado, mapa salvo tem configurações de mods diferentes.
|replay saving disabled mods startup settings=Salvar replay desabilitado, salvar mapa tem diferentes configurações de início de mod.
|rolling stock connected=Vagão conectado.
|rolling stock disconnected=Vagão desconectado.
|saving process crashed=O processo de gravação parou.
|second1=segundo
|second2 4=segundos
|second5+=segundos
|si prefix symbol exa=E
|si prefix symbol giga=G
|si prefix symbol kilo=k
|si prefix symbol mega=M
|si prefix symbol peta=P
|si prefix symbol tera=T
|si prefix symbol yotta=Y
|si prefix symbol zetta=Z
|si unit kilometer per hour=km/h
|si unit symbol joule=J
|si unit symbol watt=W
|string import produced no item=A entrada não produziu nenhum item.
|string import successful=Importado __1__ com sucesso.
|this cannot be mined by hand because it requires fluid=Isto não pode ser mineirado à mão porque requer __1__.
|too long stop name=O nome da estação (__1__ caracteres) não pode ser maior que __2__ caracteres.
|unknown color=Cor __1__ desconhecida
|unknown command=Comando desconhecido "__1__". Digite /h ou /help para mais ajuda sobre comandos.
|unknown player was banned=__1__ (não no mapa) foi banido por __2__. Motivo: __3__.
|unlocks=Desbloqueia
|unspecified=não especificado
|user verification already disabled=Verificação de usuário já está desabilitada.
|user verification already enabled=Verificação de usuário já está habilitada.
|user verification disabled=Verificação de usuário foi desativada.
|user verification enabled=Verificação de usuário foi ativada.
|vehicle is full=Veículo está ocupado.
|you need a better tool to mine this=Você precisa de uma ferramenta melhor para minerar isso.
<!--  achievement progress    -->
|console command used=Um comando de console foi usado. A conquistas não pode ser mais desbloqueadas nesta partida.
|construct with robots more than=Manualmente: __1__ Por robôs: __2__
|dont craft manually=Fabricado manualmente: __1__
|not a freeplay map=Está conquista só pode ser desbloqueada em um mapa do Modo Livre.
|not in peaceful mode=Essa conquista não pode ser desbloqueada no modo pacífico.
|not with lower enemies=Essa conquista não pode ser desbloqueada enquanto as configurações das bases inimigas for menor do que o padrão.
|only when playing new game=Isso só pode ser obtido ao jogar um novo jogo.
|player damaged=Maior dano em um único hit: __1__
|remaining time=Tempo restante: __1__
<!--  character corpse    -->
|died=Morreu
|killed by=Morto por
|name=Cadáver (__1__)
|time ago=__1__ atrás
|time remaining=Tempo restante
<!--  color    -->
|acid=Ácido
|black=Preto
|blue=Azul
|brown=Marrom
|cyan=
|gray=Cinza
|green=Verde
|orange=Laranja
|pink=Rosa
|purple=Roxo
|red=Vermelho
|white=Branco
|yellow=Amarelo
<!--  command help    -->
|admins=Mostra uma lista com os administradores do jogo.
|alerts=<enable/disable/mute/unmute> <alert>  Activa, desactiva, silencia ou põe som no tipo de alerta especificado.
|all players list=Todos os jogadores:
|available alerts=Alertas disponíveis: __1__.
|available colors=Cores disponíveis: __1__.
|ban=<player> <reason>  Bane o jogador especificado.
|banlist=<add/remove/get/clear> <player>  Adiciona ou remove um jogador da lista de banidos. O mesmo que /ban ou /unban.
|bans=  Exibe uma lista com os jogadores banidos.
|cant use banlist not in multiplayer game=O comando da lista de banidos não pode ser usado em um jogo de um jogador.
|cant use permissions not in multiplayer game=O comando permissões não pode ser usado em um jogo de um jogador.
|cant use whitelist not in multiplayer game=O comando da lista branca não pode ser usado no modo de um jogador.
|clear= Limpa o console.
|color="<color>  Muda sua cor. Pode ser uma das cores predefinidas ou valores RGBA no formato \"# # # #\"."
|command=<command>  Executa um comando em linguagem Lua (se tiver permissão).
|config=<get/set> <option><value>  Obtém ou define várias configurações da partida multijogador.
|delete blueprint library=<player>  Está excluindo a de biblioteca de blueprints para o determinado jogador off line do jogo salvo. Digite "everybody confirm" para excluir o armazenamento de todos os jogadores off line.
|demote=<player>  Rebaixa o jogador da administração.
|evolution=  Exibe informações quanto ao fator de evolução alienígena.
|help=<command>  Disponibiliza uma lista com os comandos disponíveis. O argumento opcional após o pedido de ajuda pode especificar o comando que será detalhado.
|help description=Escreva /h <command> para obter detalhes do mesmo.
|help list=Os comandos disponíveis são:
|ignore=<player>  Impede que o bate papo mostre mensagens deste jogador. Mensagens do Admin ainda são mostradas.
|ignores= Imprime uma lista de jogadores ignorados.
|kick=<player> <reason>  Expulsa o jogador especificado.
|matching alerts list=Alertas correspondentes: __1__.
|matching colors list=Cores correspondentes: __1__.
|matching commands list=Comandos correspondentes:
|matching players list=Jogadores correspondentes:
|measured command=<command>  Executa um comando em linguagem Lua (se tiver permissão) e mede o tempo que levou.
|mute=<player>  Impede o jogador de dizer qualquer coisa no chat.
|mute programmable speaker=<mute/unmute> <local/everyone>  Silencia ou põe som nos sons criados pelo Altifalante. Use o termo "local" para silenciar apenas o cliente local. Administradores podem usar "everyone" para silenciar todos os sons no servidor.
|mutes= Todos os jogadores que são silenciados (não podem falar no chat).
|open=<player>  abre o inventário de outro jogador.
|perf avg frames=Número de tiques ou actualizações usados para medir os contadores de desempenho. O valor pré definido é 100. Valores entre 5 e 10 são aconselhados para uma convergência mais rápida mas os números podem flutuar mais rapidamente.
|permissions=Abre a interface de permissões.
|players= Mostra uma lista de jogadores no jogo. (parâmetro online/o, mostra apenas jogadores que estão online, count/c imprime contagem única)
|promote=<player>  Promove o jogador à administrador.
|purge=<player>  Apaga todas as mensagens deste jogador do histórico de conversas.
|quit=  Finaliza o servidor corretamente.
|reply=<message>  Responde ao último jogador que sussurrou para você.
|save=<name>  Salve o jogo atual com o nome especificado.
|screenshot=<true/false>  Captura a tela com suas configurações de exibição atuais. O argumento opcional serve para especificar a visibilidade dos elementos da interface.
|seed= Imprime a semente inicial do mapa.
|server commands=  Comandos de console do servidor.
|server save=  Salva o jogo no servidor em uma partida multijogador.
|shout=<message>  Envia uma mensagem para todos os jogadores, incluindo outras forças.
|silent command=<command>  Executa um comando Lua (se permitido) sem exibir no console.
|swap players=Troca o seu personagem pelo personagem do jogador inserido, ou se dois jogadores forem inseridos, troca os personagens dos dois jogadores.
|time= Imprime informações sobre quanto tempo tem o mapa.
|toggle action logging=  Alterna o registro de todas as ações de entrada realizadas pelo jogo. Este valor não é persistido entre reinícios de jogo e só afeta sua partida local em sessões multijogador.
|toggle heavy mode=  Este comando é para ser usado com cuidado uma vez que tornará a partida multijogador não jogável quando definido. O jogo começa a salvar e se compara a si próprio em cada tique à procura de inconsistências no processo determinístico. Esta comando é aconselhado quando existe um ciclo de dessincronização quando um novo jogador entra ao servidor. O modo pesado se executa até devolver alguma coisa. Nos envie o resultado para podermos investigar e corrigir o problema.
|unban=<player>  Desbane o jogador especificado.
|unignore=<player>  Permite o bate papo mostrar mensagens deste jogador.
|unknown command=Comando desconhecido __1__
|unmute=<player>  Permite que o jogador volte a falar no chat.
|version= Mostra a versão atual do jogo.
|whisper=<player> <message>  Envia uma mensagem ao jogador especificado.
|whitelist=<add/remove/get/clear> <player>  Adiciona ou remove um jogador da lista branca, onde apenas jogadores listados podem entrar no jogo. Não digite nada para 'player' quando usar 'get' para exibir uma lista de todos os jogadores na lista branca. Uma lista branca vazia desabilita a funcionalidade da lista branca permitindo a todos participar.
<!--  command output    -->
|action logging disabled=Registro de ações desativado.
|action logging enabled=Registro de ações ativado.
|alert already disabled=Alerta do tipo __1__ já está desativado.
|alert already muted=Alerta do tipo __1__ já está silenciado.
|alert disabled=Alerta do tipo __1__ foi desativado.
|alert enabled=Alerta do tipo __1__ foi ativado.
|alert isnt disabled=Alerta do tipo __1__ não está desativado.
|alert isnt muted=Alerta do tipo __1__ não está silenciado.
|alert muted=Alerta tipo __1__ foi silenciado.
|alert unmuted=Alerta do tipo __1__ foi reativado.
|banlist add is admin only=Apenas administradores podem adicionar à lista negra.
|banlist already empty=A lista negra já está vazia.
|banlist clear is admin only=Apenas administradores podem limpar a lista negra.
|banlist cleared=A lista negra foi limpa.
|banlist empty=A lista negra está vazia.
|banlist remove is admin only=Apenas administradores podem remover da lista negra.
|cant delete blueprint library player is connected=Não é possível apagar o armazenamento da biblioteca de projetos para um jogador conectado.
|deleted blueprint library for players=Biblioteca de projetos apagada para os jogadores:
|no blueprint libraries to delete=Nenhum armazenamento de biblioteca de projetos para apagar.
|parameters require admin=Não é possível executar comando com esses parâmetros  você não é admin.
|permission action list=Todas as acções: __1__.
|permission groups list=Todos os grupos de permissão: __1__.
|player=jogador
|player added to banlist=__1__ foi banido.
|player added to whitelist=Adicionou __1__ à lista de permissões.
|player already muted=__1__ já está silenciado.
|player already on banlist=__1__ já está banido.
|player already on whitelist=__1__ já está na lista de permissões.
|player blueprint library deleted=Biblioteca de projetos apagada para __1__.
|player blueprint library not found=__1__ não tinha projetos armazenados.
|player ignored=__1__ ignorado.
|player is not on banlist=__1__ não está banido.
|player is not on whitelist=__1__ não está na lista de permissões.
|player is on banlist=__1__ está banido.
|player is on whitelist=__1__ está na lista de permissões.
|player isnt muted=__1__ não está silenciado.
|player list=Jogadores (__1__):
|player list online=Jogadores conectados (__1__):
|player muted=__1__ foi silenciado por __2__.
|player unignored=__1__ não mais ignorado.
|player unmuted=__1__ foi dessilenciado por __2__.
|player was not on banlist=__1__ não foi banido.
|player was not on whitelist=__1__ não estava na lista de permissões.
|player was removed from banlist=__1__ foi readmitido.
|player was removed from whitelist=__1__ foi removido da lista de permissões.
|players on banlist=Jogadores expulsos: __1__
|players on whitelist=Jogadores na lista branca: __1__
|programmable speaker muted everyone=Sons do alto falante programável silenciados para todos no servidor.
|programmable speaker muted local=Sons do alto falante programável silenciado no cliente local.
|programmable speaker unmuted everyone=Os sons globais de alto falante programáveis são desativados para todos no servidor.
|programmable speaker unmuted local=Alto falante programável com som para o cliente local.
|shout=todos
|whisper=sussurro
|whitelist add is admin only=Apenas administradores podem adicionar à lista branca.
|whitelist already empty=A lista branca já está vazia.
|whitelist clear is admin only=Apenas os administradores pode usar a lista de permissões clara.
|whitelist cleared=A lista branca foi limpa e desativada.
|whitelist empty=A lista branca está vazia.
|whitelist remove is admin only=Apenas administradores podem remover da lista negra.
<!--  config help    -->
|afk auto kick=<number>  Define o tempo (em minutos) que um jogador pode ficar inativo antes de ser auto expulso. Zero significa desligado.
|allow commands=<true/false/admins only>  Define se os comandos Lua são permitidos.
|allow debug settings=<true/false>  Define se as configurações de depuração não triviais são permitidas para os jogadores não administradores.
|autosave interval=<number>  Define o intervalo (em minutos) para salvar o jogo automaticamente. 0 significa desativado.
|autosave only on server=<true/false>  Define se apenas o servidor irá criar salvamentos automáticos.
|help list=Configurações disponíveis são: __1__.
|ignore player limit for returning players=<true/false>  Define se o o limite de jogadores no servidor será ignorado em caso de jogadores retornando.
|matching configs list=Configurações correspondentes: __1__.
|max players=<number>  Define o número máximo de jogadores permitidos neste servidor. Zero significa que não há limite.
|max upload speed=<number>  Define a velocidade máxima de upload em kilobytes por segundo. 0 significa que não há limite.
|only admins can pause=<true/false>  Define se apenas os administradores podem pausar o jogo.
|password=<password>  Define a senha do modo multijogador. Deixar vazio significa que não há senha.
|require user verification=<true/false>  Define se a identidade do jogador deve ser confirmada para entrar no servidor.
|visibility lan=<true/false>  Define se o jogo será visível na LAN.
|visibility public=<true/false>  Define se o jogo será publicamente visível.
<!--  config output    -->
|afk autokick changed to disabled=A expulsão automática por inatividade está desativada.
|afk autokick changed to minutes=A expulsão automática por inatividade foi alterada para __1__ minutos.
|afk autokick disabled=A expulsão automática por inatividade está desativada.
|afk autokick interval minutes=Expulsar se estiver inativo por mais que __1__ minutos.
|allow commands set to=Permitir comandos Lua definido para __1__.
|allow debug settings set to=Permitir configurações de depuração alterado para __1__.
|autosave changed to disabled=O salvamento automático está agora desligado.
|autosave changed to minutes=O intervalo para salvar automaticamente mudou para __1__ minutos.
|autosave disabled=O salvamento automático está desligado.
|autosave interval minutes=Salvar automaticamente a cada __1__ minutos.
|autosave only on server=Salvar automaticamente apenas no servidor: __1__.
|autosave only on server set to=Salvar automaticamente apenas no servidor definido para: __1__.
|cant use not in multiplayer game=Comandos de configuração só podem ser utilizados no modo multijogador.
|expected get set="Get" ou "set" devem ser a primeira opção.
|expected value to set=Valor deve ser definido como terceiro parâmetro.
|has password=O servidor no momento possui senha.
|ignore player limit for returning players=Ignorar o limite de jogadores para jogadores que estão retornando: __1__.
|ignore player limit for returning players set to=Ignorar o limite de jogadores para jogadores que estão retornando definido como: __1__.
|invalid config=Configuração desconhecida: __1__
|max number of players changed to=Número máximo de jogadores alterado para __1__.
|max number of players changed to unlimited=Limite de jogadores removido.
|no password=O servidor no momento não possui senha.
|only admins can pause=Apenas administradores podem pausar: __1__.
|only admins can pause set to=Apenas administradores podem pausar definido como: __1__.
|password changed=Senha do servidor alterada.
|password removed=Senha do servidor removida.
|upload rate=__1__ kilobytes por segundo.
|upload rate changed to=Taxa máxima de envio alterada para __1__ kilobytes por segundo.
|upload rate changed to unlimited=Limite de envio removido.
|upload rate unlimited=Ilimitado.
|value is not valid=Valor inválido.
|verify user identity=Verificar identidade do usuário: __1__.
|verify user identity set to=Verificar a identidade do usuário definido como: __1__.
|visibility lan=Visibilidade em LAN: __1__.
|visibility lan set to=Visibilidade em LAN definida para __1__.
|visibility public=Visibilidade pública: __1__.
|visibility public set to=Visibilidade pública definida como: __1__.
<!--  controls    -->
|alt zoom in=Ampliar alternativo
|alt zoom out=Reduzir alternativo
|build=Construir
|build ghost=Construir fantasma
|cancel craft=Cancelar 1 produção
|cancel craft 5=Cancelar 5 produções
|cancel craft all=Cancelar todas as produções
|change active quickbar=Mudar barra de atalhos ativa
|clean cursor=Limpar cursor
|close gui=Fechar janela
|confirm message=Confirmar mensagem
|connect train=Engatar trem
|copy entity settings=Copiar configurações da entidade
|craft=Produzir 1
|craft 5=Produzir 5
|craft all=Produzir tudo
|cursor split=Dividir cursor
|cycle blueprint backwards=Planta anterior do livro
|cycle blueprint forwards=Próxima planta do livro
|debug reset zoom=Redefinir o nível de zoom
|debug toggle atlas gui=Alternar interface do atlas
|debug toggle autoplace gui=Alternar interface de auto posicionamento
|debug toggle basic=Alternar interface de depuração básica
|debug toggle debug settings=Alternar interface de configurações depuração
|debug toggle detailed=Alternar interface de depuração detalhada
|debug toggle full=Alternar interface de depuração completa
|disconnect train=Desengatar trem
|drag map=Arrastar mapa
|drop cursor=Soltar item
|editor edit entity details=Editar detalhes da entidade
|editor remove entity=Remover entidade
|editor show all difficulties=Mostrar todas as dificuldades
|editor show easy difficulty=Mostrar dificuldade fácil
|editor show hard difficulty=Mostrar dificuldade difícil
|editor show normal difficulty=Mostrar dificuldade normal
|editor tool primary action=Ação primária
|editor tool secondary action=Ação secundária
|fast entity split=Divisão rápida de entidade
|fast entity transfer=Transferência rápida de entidade
|focus search=Focar na busca de item
|inventory split=Dividir inventário
|inventory transfer=Transferência de inventário
|kill statistics=Estatísticas de mortes
|larger terrain building area=Área de construção do quadrado maior
|logistic networks=Rede logística
|mine=Minerar
|mouse button 1=Botão esquerdo do mouse
|mouse button 2=Botão direito do mouse
|mouse button 3=Botão do meio do mouse
|mouse button n=Botão do mouse __1__
|mouse wheel down=Roda do mouse para baixo
|mouse wheel left=Roda do mouse para esquerda
|mouse wheel right=Roda do mouse à direita
|mouse wheel up=Roda do mouse para cima
|move down=Mover para baixo
|move left=Mover para a esquerda
|move right=Mover para a direita
|move up=Mover para cima
|next weapon=Próxima arma
|not set=Não definido
|open character gui=Abrir tela do personagem
|open gui=Abrir a interface do objeto
|open item=Abrir a interface dos objectos
|open technology gui=Abrir tela de tecnologia
|paste entity settings=Colar configurações da entidade
|pause game=Pausar jogo
|pick item=Apanhar/largar pilha de itens
|pick items=Pegar itens do chão
|place tag=Coloque uma etiqueta no mapa
|previous technology=Selecione a tecnologia anterior
|production statistics=Estatísticas de produção
|quickbar 1=Barra de atalhos 1
|quickbar 10=Barra de atalhos 10
|quickbar 2=Barra de atalhos 2
|quickbar 3=Barra de atalhos 3
|quickbar 4=Barra de atalhos 4
|quickbar 5=Barra de atalhos 5
|quickbar 6=Barra de atalhos 6
|quickbar 7=Barra de atalhos 7
|quickbar 8=Barra de atalhos 8
|quickbar 9=Barra de atalhos 9
|remove pole cables=Remover cabos do poste
|reverse rotate=Inverter a rotação
|rotate=Girar
|select for blueprint=Selecionar para diagrama
|select for cancel deconstruct=Selecione para cancelar a desconstrução
|shoot enemy=Atirar no inimigo
|shoot selected=Atirar no alvo selecionado
|show info=Mostrar informação
|smaller terrain building area=Área de construção do quadrado menor
|smart pipette=Ferramenta pipeta
|stack split=Dividir pilha
|stack transfer=Transferir pilha
|toggle blueprint library=Biblioteca de projetos
|toggle console=Ativar/Desativar console Lua
|toggle driving=Entrar/Sair do veículo
|toggle filter=Alternar filtro
|toggle gui debug=Alternar a depuração da INTERFACE
|toggle map=Abrir/fechar mapa do mundo
|toggle menu=Abrir/fechar o menu
|toggle tips and tricks=Ativar dicas e truques
|unknown=Desconhecido
|zoom in=Aumentar zoom
|zoom out=Diminuir zoom
<!--  controls description    -->
|alt zoom in=Permite ampliar da vista de mapa até à vista real.
|clean cursor=Retorna o ítem na pilha do cursor para inventário de jogadores. Também cancela os fios instalados e o planejamento dos trilhos.
|connect train=Conecta o trem que você está dirigindo a quaisquer trens adjacentes.
|copy entity settings=Copia as definições da entidade selecionada. A entidade precisa existir para que as definições sejam aplicadas em outra entidade.
|craft=Faz 1 objeto de uma determinada receita.
|craft 5=Faz 5 objetos de uma determinada receita.
|craft all=Constrói o máximo possível de uma determinada receita.
|cursor split=Move metade do slot selecionado para o cursor, caso este esteja vazio. Coloca um único item da pilha de objetos do cursor para o slot selecionado enquanto estiver segurando um item.
|cycle blueprint backwards=Enquanto segura um livro de plantas, muda a planta ativa para a planta disponível anterior.
|cycle blueprint forwards=Enquanto segura um livro de plantas, muda a planta ativa para a próxima planta disponível.
|disconnect train=Desconecta o vagão que está do resto dos vagões no trem.
|fast entity split=Transfere metade da pilha de objetos em mão para a entidade aberta ou, se o cursor não estiver segurando nada, transfere os objetos da entidade para o jogador.
|fast entity transfer=Transfere a pilha de objetos em mão para a entidade aberta ou, se o cursor não estiver segurando nada, transfere os objetos da entidade para o jogador.
|inventory split=Transfere metade de toda a pilha de objetos (arredondado para cima) para o item aberto, ou se sua interface estiver aberta, transfere metade de toda a pilha de objetos entre os jogadores. Se um espaço em branco for selecionado, todos os itens são transferidos.
|inventory transfer=Transfere todas as pilhas de objetos do tipo selecionado para a entidade aberta ou permite transferir metade das pilhas de objetos entre jogadores. Se um espaço em branco for selecionado, todos os items são transferidos.
|larger terrain building area=Aumenta o tamanho da área de assentamento.
|next weapon=Muda para a próxima arma disponível.
|paste entity settings=Cola as definições da entidade anteriormente copiada.
|remove pole cables=Remove os fios dos postes elétricos selecionados, primeiro os fios eléctricos, depois o circuito da rede de fios.
|reverse rotate=Roda (no sentido anti horário) o ítem mantido no cursor ou a entidade selecionada.
|rotate=Roda (no sentido horário) o ítem mantido no cursor ou a entidade selecionada.
|shoot enemy=Dispara contra o inimigo mais próximo dentro do alcance.
|shoot selected=Dispara naquilo que você selecionou ou se nada estiver selecionado, dispara na direção do ponteiro do mouse.
|show info=Alterna a exibição adicional das entidades construídas como receitas das máquinas ou conteúdos de arcas.
|smaller terrain building area=Reduz o tamanho da área de assentamento.
|smart pipette=Pega ítens do seu inventário usados para construir a atual entidade selecionada e os coloca no seu cursor. Para os recursos é selecionada a broca existente com maior velocidade.
|stack split=Transfere metade da pilha de objetos selecionada para a entidade aberta ou permite transferir metade das pilhas de objetos entre jogadores.
|stack transfer=Transfere a pilha de objetos selecionada para a entidade aberta ou permite transferir pilhas de objetos entre jogadores.
|toggle driving=Entra ou sai do veículo que está dirigindo/parado para o veículo próximo.
<!--  deconstruction tile mode    -->
|always=Sempre
|always description=Sempre: os quadrados são sempre seleccionados quando não é encontrada qualquer entidade.
|never=Nunca
|never description=Nunca: os quadrados nunca são seleccionados.
|normal=Normal
|normal description=Normal: os quadrados são seleccionados quando não é encontrada qualquer entidade.
|only=Apenas
|only description=Apenas: as entidades são ignoradas a não ser que "apenas árvores/rochas" na opção de filtro esteja seleccionada.
<!--  description    -->
|accepted equipment=Equipamento aceito
|ammo=Munição
|amount=Quantidade
|area of effect size=Tamanho da área de efeito
|automatic range=Alcance automatico
|available performance=Performance disponível
|battery capacity=Capacidade da bateria
|belt items=Itens
|belt speed=Velocidade da esteira
|blueprint book inventory=Plantas armazenadas
|buffer recharge rate=Taxa de recarga de bateria interna
|builds=Usado para construir __1__.
|can filter items=Pode filtrar itens.
|cargo contents=Conteúdo da carga
|cluster trigger=Tamanho da expansão do armamento
|construction area=Área de construção
|construction robots=Construção
|consumption bonus=Consumo de energia
|crafting speed=Velocidade de produção
|creates number entities key=Cria
|creates number entities value=__1__ x __2__
|damage=Dano
|damage bonus=Bônus de dano
|damage dealt=Dano causado
|damage over time=Dano ao longo do tempo
|destroys cliffs=Destrói penhascos
|dimensions=Dimensões
|drain=Ralo
|durability key=Durabilidade
|durability value=__1__/__2__
|duration=Duração
|effect distribution efficiency=Eficiência de distribuição
|effectivity=Eficiência
|electricity=Eletricidade
|energy=Energia
|energy capacity=Capacidade de energia
|energy to recharge one shield=Energia por pontos de vida
|expected resources=Recursos esperados
|fluid capacity=Volume do armazenamento
|fluid consumption=Consumo de fluido
|fluid contents=Conteúdo do fluido
|fluids=Fluidos
|followers=Seguidores
|force=Aliança
|fuel acceleration=Aceleração do veículo
|fuel acceleration modifier=Aceleração
|fuel speed modifier=Velocidade máxima
|fuel value=Valor de combustão
|grid size=Tamanho da grade de equipamentos
|health=Vida
|incoming block=Bloco de entrada
|input flow limit=Entrada máxima
|input signals=Sinais de entrada
|inventory size bonus=Bônus de tamanho de inventário
|kills=Mortes
|last user=Último usuário
|logistic chest filters=Filtros
|logistic chest storage counts=Armazenagem do sistema logístico
|logistic chest targeted items deliver=Entregar
|logistic chest targeted items pickup=Pegar
|logistic request tooltip logistic storage=Armazenagem logística
|logistic request tooltip on the way=A caminho
|logistic request tooltip satisfaction=Satisfação
|logistic robots=Logística
|made in=Feito em
|magazine size=Tamanho do cartucho
|manual range=Alcance manual
|max energy consumption=Consumo de energia
|max health=Saúde máxima
|maximum count of following robots=Contagem máxima de seguidores
|maximum length=Comprimento máximo
|maximum power output=Produção máxima de energia
|maximum recharge speed=Velocidade máxima de recarga
|maximum temperature=Temperatura máxima
|min range=Alcance mínimo
|minimum temperature=Temperatura mínima
|mining area=Área de mineração
|mining hardness=Dificuldade de mineração
|mining power=Potência de mineração
|mining speed=Velocidade de mineração
|mining time=Tempo de mineração
|module bonus limit=limite
|movement speed bonus=Bônus de movimento
|name=Nome
|neighbour bonus=Bônus vizinho
|next stop=Próxima parada
|no ammo=Sem munição
|no block=Nenhum bloco
|num available robots=Número de robôs disponíveis
|num effect receivers=Número de receptores de efeito
|num effect sources=Número de fontes de efeito
|outgoing block=Bloco de saída
|output flow limit=Saída máxima
|output signals=Sinais de saída
|performance=Performance
|personal roboport max robot count=Limite de robôs
|personal roboport summary=Roboport
|piercing power=Poder de Perfuração
|placed in grid=Colocado em
|players killed=Jogadores mortos
|pollution bonus=Poluição
|power output=Produção de energia
|productivity bonus=Produtividade
|productivity bonus limit=" 0% = limite"
|products=Produtos
|products finished=Produtos acabados
|pumping speed=Velocidade de bombeamento
|range=Alcance
|repair speed=Velocidade de reparo
|required fluid=Requer
|required fluid per ore=__1__ Por operação de mineração\n__2__ Para cada operação de mineração
|resistances=Resistências
|robot charging stations=Estações de carregamento
|robot lifetime=Tempo de vida do robô
|robot recharge rate=Taxa de recarga de robôs
|rocket launch products=Produtos de lançamento de foguetes
|rocket parts=Partes do foguete
|science pack remaining amount key=Restante
|science pack remaining amount value=__3__%
|sector scanning progress=Progresso do escaneamento do setor
|segments=Segmentos
|shield=Vida do escudo
|shield capacity=Capacidade de escudo
|shooting speed=Velocidade de disparo
|signals=Sinais
|solar panel power=Energia do painel solar
|speed=Velocidade
|speed bonus=Velocidade
|storage size=Tamanho de armazenamento
|supply area=Área de abastecimento
|temperature=Temperatura
|total raw=Total bruto
|train circuit network id=ID do trem
|train kills=Mortes do trem
|transmission energy consumption=Transmissão
|used to mine paths=Também pode ser usado para minerar qualquer tipo de caminho.
|walking speed=Velocidade de caminhada
|wire reach=Alcance do fio
|yield=Rendimento
<!--  description rail    -->
|back rail=Trilho traseiro
|block=Bloco
|front rail=Trilho dianteiro
|none=nenhum
|segment=Segmento
|segment position=Posição do seguimento
|trains in block=Trens no bloco
<!--  difficulty    -->
|easy=Fácil
|hard=Difícil
|normal=Normal
<!--  entity type    -->
|locomotive=Locomotiva
|tree=Árvore
|unit spawner=Ninho
<!--  error    -->
|crash to desktop message=Ocorreu um erro inesperado. Se estiveres a executar a versão mais recente do jogo, podes nos ajudar a resolver o problema colocando o conteúdo do arquivo de registo no fórum do Factorio. \nPor favor também incluí os ficheiros do jogo guardado, e quaisquer mods que possas estar a usar, e todos os passos que possas conhecer para reproduzir a falha inesperada.
|error message box title=Erro
|failed to load window icon=Falha ao carregar o ícone da janela! Destino do arquivo: __1__
|operation failed=Falha na operação
|startup failed=Falha ao iniciar o jogo
|system initialization failed=Falhou a inicialização. Código de erro: __1__
|unable to create sprite=Não é possível criar a imagem animada (de tamanho __1__X__2__) provavelmente não tem memória de vídeo suficiente.
<!--  frequency    -->
|high=Alta
|low=Baixo
|normal=Normal
|very high=Muito alto
|very low=Muito baixo
<!--  gui    -->
|all=Todos(as)
|ammo=Munição
|any=Qualquer
|armor=Armadura
|blueprint access error=Não é possível modificar o inventário de outros jogadores.
|blueprint choose icons=Escolher ícones
|blueprint components=Componentes
|blueprint icons empty error=Projeto deve ter pelo menos um ícone.
|blueprint include entities=Entidades
|blueprint include modules=Módulos
|blueprint include station names=Nomes das estações
|blueprint include station names tooltip=Incluir os nomes da estação de comboios
|blueprint include tiles=Blocos
|blueprint not available=Planta ainda não terminou de baixar da biblioteca
|blueprint player not available=Não é possível transferir a planta, jogador desconectado
|blueprint preview=Pré visualização
|blueprint preview hint generic=Clique com o botão direito para remover, clique com o botão esquerdo para restaurar.
|blueprint preview hint specific=__1__ clique para remover, __2__ clique para restaurar.
|blueprint select replacement=Selecionar substituição
|blueprint shelf not synced=Armazenamento de diagrama do jogador ainda não é pronto
|cancel=Voltar
|changelog=Registro de mudanças
|character=Personagem
|clear=Limpar
|clear blueprint=Apagar planta
|close=Fechar
|commit blueprint=Salvar planta
|confirm quit=O jogo não foi salvo. Tem certeza que deseja sair?
|confirm restart=Tem certeza de que deseja recomeçar?
|confirmation=Confirmação
|constant number=Número constante
|copy=Copiar
|crafting=Produção
|create blueprint=Criar planta
|delete=Excluir
|delete blueprint record=Excluir planta
|destroy blueprint=Destruir planta
|destroy book=Destruir livro de plantas
|destroy deconstruction planner=Destruir plano de demolição
|drop blueprint nothing to drop error=Nenhuma planta no cursor para soltar.
|drop blueprint record identical error=Não foi possível soltar a planta. Já há uma planta idêntica.
|drop book to book error=Não é possível soltar um livro de plantas em outro livro.
|enable logistics while moving=Habilitar logística em movimento
|equipment grid=Grade de equipamentos
|eula=Acordo de licença do usuário final
|exit=Sair
|export blueprint book identical error=Não foi possível exportar o livro de plantas. Já há um livro idêntico.
|export blueprint empty error=Não faz sentido exportar plantas vazias.
|export blueprint identical error=Não foi possível exportar a planta. Já há uma planta idêntica no livro.
|export to string=Esportar para sequência de caracteres
|fuel=Combustível
|grid=Grade
|guns=Arma
|indestructible=Indestrutível
|instruction to clear item=__1__ para limpar.
|instruction to cycle blueprint backards=__1__ para anterior.
|instruction to cycle blueprint forwards=__1__ para o próximo.
|instruction to cycle blueprint label=Quando no cursor
|instruction to open item=__1__ para abrir.
|inventory=Inventário
|licenses=Licenças
|load=Carregar
|loading map=Carregando o mapa __1__
|loading new map=Carregando um novo mapa
|logistic trash slots=Espaços de lixo logístico
|map exchange string=Sequência de caracteres para troca de mapas
|mining fluid=Extração de fluídos
|mod scenarios=Cenários de mod
|module=Módulo
|module description=Módulos aumentam a velocidade, reduzem o consumo de energia, adicionam um bônus de produção, etc.
|mouse button 1=Esquerda
|mouse button 2=Direita
|mouse button 3=Meio
|mouse button n=Mouse __1__
|no=Não
|not connected=Não conectado
|not minable=Não minerável
|not operable=Não operacional
|not rotatable=Não rotacionável
|notice=Aviso
|ok=Ok
|or set a constant=Ou defina uma constante
|owner=Dono
|properties=Propriedades
|queued=Na fila para transferência
|refresh=Atualizar
|release date=Data de lançamento:
|remove blueprint book record=Excluir livro de plantas
|reset=Redefinir
|reset consumpiton filters=Redefinir filtros
|reset production filters=Redefinir filtros
|resource=Recurso
|result=Resultado
|rocket inventory slot=Carga do foguete
|rocket inventory slot description=Espera se que você coloque o satélite aqui.
|rocket launch=Lançar
|rocket launch started=Lançado
|rocket preparing=Preparando
|rocket result inventory slot=Resultado do lançamento de foguete
|saving map=Salvando o mapa __1__
|search=Pesquisar
|search with focus=Pesquisar (__1__)
|select filter=Selecionar filtro
|select signal=Selecione um sinal
|set=Aplicar
|set filter=Definir o filtro
|set inventory bar title=Limita a parte do inventário que pode ser manipulada por máquinas.
|since last played=Desde o último jogo (__1__)
|subversion=Sub versão:
|sync mods with save=Sincronizar mods com o jogo guardado
|tool=Ferramenta
|total=Total
|transferring=Transferindo
|user login=Início de sessão do usuário
|user scenarios=Cenários de usuário
|username cant be empty=Nome de usuário não pode estar vazio.
|version=Versão:
|yes=Sim
<!--  gui about    -->
|release=Lançamento
|version=Versão
|website=Página da web
<!--  gui achievements    -->
|modded game=O jogo está modificado, conquistas são separadas do jogo base.
|not in game long enough=Você precisa gastar mais do que __1__% do tempo online no jogo para ser capaz de obter conquistas. O jogo durou __2__, mas você gastou apenas __3__.
|title=Conquistas
|track=Iniciar rastreamento
|unlocked count=Ganhou __1__ de __2__
|untrack=Parar rastreamento
<!--  gui admin player    -->
|character equipment=Equipamento
|character main inventory=Inventário principal
|character quickbar=Barra de atalho
|character trash slots=Espaços de lixo
|cursor stack=Pilha de cursor
<!--  gui alert tooltip    -->
|attack=__1__ objetos estão sofrendo dano.
|destroyed=__1__ objetos foram destruídos.
|map hint=Veja o mapa para mais detalhes.
|no material for construction=__1__ objetos precisam de material para construção.
|no storage=Tamanho de armazenamento da rede logística insuficiente.
|not enough construction robots=__1__ objetos precisam de robôs construtores.
|not enough repair packs=__1__ objetos precisam de kits de reparo.
|title=Alertas
|turret fire=__1__ torres estão lutando contra o inimigo.
<!--  gui arithmetic    -->
|input=Entrada
|output=Saída
<!--  gui assembling machine    -->
|choose recipe=Escolher uma receita para montagem
|no recipe available=Nenhuma receita disponível
|set current recipe=Definir receita atual
<!--  gui auth server    -->
|authorization error=Erro de autenticação no servidor de autenticação: __1__.
|download error=Impossível conectar se ao servidor de autenticação.
|firewall error=A comunicação com o servidor de autenticação falhou, provavelmente devido a um firewall.
|generic error=A comunicação com o servidor de autenticação falhou: estado(__1__) mensagem(__2__).
|http arguments error=Requisição HTTP incorreta. Parecer ser um erro interno.
|json parse error=Não foi possível analisar a resposta do servidor de autenticação. Isto parece ser um erro interno do servidor.
|membership error=Filiação insuficiente. Para iniciar sessão é necessário possuir uma cópia legítima do jogo. Por favor, compre o jogo através de nossa página de web ou pelos revendedores autorizados (Steam, GOG).
<!--  gui blueprint book    -->
|blueprints=Plantas
|scroll to change active=Usa '__CONTROL__cycle blueprint forwards__' e '__CONTROL__cycle blueprint backwards__' para mudar o projeto ativo
<!--  gui blueprint library    -->
|blueprint book=Livro de plantas
|blueprint book string=Código de livro de plantas
|blueprint string=Código de planta
|deconstruction item string=Código de plano de demolição
|drop blueprint=Soltar planta
|export drop slot=Solte aqui para exportar para a biblioteca de plantas
|failed loading storage=Falha ao carregar plantas de: __1__. Salvando as atuais em __2__.
|game blueprints title=Plantas da partida
|import=Importar
|import drop slot=Solte aqui para exportar para o inventário principal
|import string=Importar código
|make new=Novo(a) __1__
|not available yet=Planta ainda não disponível
|player storage=Inventário do jogador __1__
|private shelf=Minhas plantas
|shared shelf=Plantas compartilhadas
|shelf choice=Filtro:
|shelf choice all=Tudo
|shelf choice game=Plantas da partida
|synchronising=Sincronizando…
|title=Biblioteca de plantas
|transfer progress=Progresso da transferência
|unknown player storage=Armazenamento de jogador desconhecido
<!--  gui bonus    -->
|artillery range=Alcance da artilharia
|character build distance=Distância de contrução
|character crafting speed=Velocidade de fabricação
|character health bonus=Saúde
|character inventory slots bonus=Espaços do inventário
|character item drop distance=Distância da queda do item
|character item pickup distance=Distância de pegar item
|character logistic slots=Espaços de requisição da logística
|character logistic trash slots=Espaços de lixo logístico
|character loot pickup distance=Distância de pegar o loot
|character mining speed=Velocidade de mineração
|character reach distance=Distancia de alcance
|character resource reach distance=Distancia de alcance do recurso
|character running speed=Velocidade da caminhada
|damage bonus=Dano
|follower robot lifetime=Duração
|inserter stack size bonus=Capacidade do introdutor
|laboratory productivity=Pesquisa da produtividade
|laboratory speed=Velocidade de pesquisa
|maximum following robots count=Contagem de robô seguidor
|mining drill productivity bonus=Produtividade de mineração
|no bonuses=Nenhum bônus pesquisado ainda.
|quick bar count=Quantidade de barras rápidas
|shooting speed bonus=Velocidade de disparo
|stack inserter capacity bonus=Capacidade do introdutor em massa
|title=Bônus
|train braking force bonus=Força de frenagem do trem
|turret damage bonus description=(Pilhas com bônus de munição)
|worker robot battery=Capacidade da bateria
|worker robot speed=Velocidade de movimento
|worker robot storage=Capacidade de carga
<!--  gui browse games    -->
|access=Acessar
|access password=senha
|access public=público
|description=Descrição
|favourite tooltip=Favoritos
|filters=filtros
|game details=detalhes da partida
|games headers name=Nome
|games headers players=Jogadores
|games headers playtime=Tempo de jogo
|has friends=Amigos do Steam em jogo
|has mods=Há mods
|has password=Há senha
|join game=Entrar no jogo
|loading=Carregando...
|mods=Mods
|no game selected=nenhum jogo selecionado
|none=Nenhum
|ping=Latência
|ping calculating=calculando
|ping cant reach=não é possível alcançar
|players=Jogadores
|search=Buscar
|tags=Marcadores
|title=Buscar partidas
|version=Versão
<!--  gui browse mods    -->
|already installed=Mod __1__ já está instalado.
|author=Autor
|failed to connect=Falha ao conectar com o portal de mods
|filters=Filtros
|install=Instalar
|loading=Carregando...
|mods headers download count=Downloads
|mods headers last updated=Atualizado por último
|mods headers name=Nome
|mods headers version=Versão
|no mod selected=Nenhum mod selecionado
|no release=Mod selecionado não tem versão lançada
|search=Buscar
|summary=Resumo
|title=Pesquisar mods
|update=Atualizar
|version=Versão
<!--  gui building statistics    -->
|built=Construído
|deconstructed=Demolido
|title=Prédios
<!--  gui car    -->
|driver=Motorista
|passenger=Passageiro
|trunk=Porta malas
|weapons control=Controle de armas
<!--  gui constant    -->
|off=Desligado
|on=Ligado
|output=Saída
<!--  gui control behavior    -->
|circuit connection=Conexão de circuito
|circuit network=Rede de circuitos
|connect=Conectar
|connected to network=Conectado à rede
|logistic connection=Conexão logística
|logistic network=Rede logística
|mode of operation=Modo de operação
|no network in range=Nenhuma rede ao alcance
|not connected=Não conectado
|wall with gate controller=Parede com controlador do portão
<!--  gui control behavior modes    -->
|close signal=Sinal fechado
|close signal description=Quando a condição especificada é verdadeira, Tenta fazer esse sinal ficar vermelho e impedir que qualquer comboio passe.\nSe um comboio não conseguir parar a tempo (o sinal fica amarelo) ou já está passando (o sinal fica vermelho), o sinal não parará esse comboio.\nNota: O comboio parar no sinal frequentemente e não tentará encontrar um caminho alternativo, mesmo que tenha algum disponível.
|enable disable=Ativar/desativar
|enable disable description=Ativar esta entidade somente quando a condição for verdadeira.
|enable disable train stop description=Ativar esta entidade somente quando a condição for verdadeira.\nTrens não pararão em estações desactivadas, permitindo controlar os percursos.
|none=Nenhum
|none write description=Não muda o comportamento dessa entidade baseado na rede de circuitos.
|open gate=Abrir o portão
|open gate description=O portão continuará aberto enquanto a condição do circuito for verdadeira.
|read belt contents=Lê conteúdo da esteira
|read belt contents description=Lê o conteúdo das esteiras e os envia para a rede de circuito. As esteiras não enviarão sinais de pulso corretos quando itens são inseridos ou retirados no meio delas entidades externas.
|read charge level=Lê o peso da carga
|read charge level description=Lê o nível de carga do acumulador como uma porcentagem e o envia para a rede de circuitos.
|read contents=Ler conteúdo
|read contents description=Lê os conteúdos do contêiner e os envia para a rede de circuitos.
|read hand contents=Ler conteúdo da garra
|read hand contents description=Lê o conteúdo da garra do insersor e envia para a rede de circuitos.
|read logistic network contents=Lê o conteúdo da rede logística
|read logistic network contents description=Lê os itens disponíveis na rede logística de porta robô e enviá los à rede de circuitos.
|read resources=Lê recursos
|read resources description=Lê a quantidade de recursos esperados desta broca de extração/bomba de petróleo e a envia para a rede de circuitos.\n Para recursos infinitos, ele lê a taxa de mineração não modificada.\n O valor é atualizado a cada 5 segundos.
|read robot stats=Lê estatísticas dos robôs
|read robot stats description=Lê a contagem de robôs na rede de logística desta porta de robôs e a envia à rede de circuitos.
|read sensor=Leitura de Sensor
|read sensor description=Envia um sinal para a rede de circuitos quando um jogador se aproxima do portão, dando indicação de abertura do mesmo.
|read signal=Lê sinal
|read signal description=Lê a cor do sinal ferroviário e envia o sinal especificado para a rede de circuitos.\nSe o sinal está vermelho e foi fechado através da rede de circuitos, não haverá sinal de saída.
|read stopped train=Lê o trem parado
|read stopped train description=Quando um trem está parado numa estação, um sinal é enviado com um número único para ele.
|read train contents=Lê o conteúdo de trens
|read train contents description=Lê os conteúdos do trem que está parado na estação e os envia para a rede de circuitos.
|send to train=Enviar o trem
|send to train description=Envia o conteúdo da rede de circuitos para o trem para ser usado como condição de espera deste.
|set filters=Configurar filtros
|set filters description=Definir os filtros do insersor baseado nos sinais da rede de circuitos.
|set requests=Definir solicitações
|set requests description=Definir os pedidos logísticos do baú baseado nos sinais da rede de circuitos.
|set stack size=Define o tamanho da pilha
|set stack size description=Define o tamanho máximo de empacotamento para este introdutor com base na contagem do sinal selecionado da rede de circuitos.
|use colors=Usar cores
|use colors description=Definir a cor da lâmpada baseado na cor dos sinais. \nSe a cor de um sinal tem um valor maior que 0, a lâmpada mostrará aquela cor.\nSe múltiplas cores estão presentes, apenas uma delas será usada.
<!--  gui control behavior modes guis    -->
|available construction bots=Robôs de Construção disponíveis
|available logistic bots=Robôs Logísticos disponíveis
|belt read mode=Modo de leitura de conteúdo
|blue=Azul
|blue chain description=A rede de circuitos envia um sinal quando o sinal ferroviário avançado estiver azul (1 ou mais caminhos estão ocupados, mas 1 ou mais caminhos continuam disponíveis).
|closed condition=Condição fechada
|control signal=Controle de sinal
|enabled condition=Habilitar/Adicionar Condição
|entire patch=Toda a jazida
|entire patch description=Lê os recursos esperados de todo o caminho do minério em torno desta broca de mineração.
|green=Verde
|green chain description=A rede de circuitos envia um sinal quando o sinal ferroviário avançado estiver verde (o bloco está livre).
|green description=A rede de circuitos envia um sinal quando o sinal ferroviário estiver verde (o bloco está livre).
|hand read mode=Modo de leitura da garra
|hold mode=Manter
|hold mode description belt=O sinal é enviado continuamente enquanto os itens estiverem na esteira.
|hold mode description inserter=O sinal é enviado continuamente enquanto o insersor estiver segurando o item.
|open condition=Condição aberta
|output signal=Sinal de saída
|output signals=Sinais de saída
|pulse mode=Pulso
|pulse mode description belt=O sinal é enviado por apenas um tique quando o item entra na esteira.
|pulse mode description inserter=O sinal é enviado por apenas um tique quando o item é pego.
|red=Vermelho
|red chain description=A rede de circuitos envia um sinal quando o sinal ferroviário avançado estiver vermelho (um comboio está ocupando todas as rotas através do sinal ferroviário avançado).
|red description=O sinal da rede de circuitos a ser enviada quando o sinal dos trilhos for vermelho(quando um trem está passando pelo sinal).
|resource read mode=Modo de leitura de recurso
|this miner=Esta broca de mineração
|this miner description=Lê os recursos esperados dessa broca.
|total construction bots=Robôs de construção total disponíveis
|total logistic bots=Robôs de logística total
|yellow=Amarelo
|yellow chain description=A rede de circuitos envia um sinal quando o sinal ferroviário estiver amarelo (um comboio vai tentar passar pelo sinal ferroviário avançado).
|yellow description=A rede de circuitos envia um sinal quando o sinal ferroviário estiver amarelo (um comboio vai tentar passar pelo sinal ferroviário).
<!--  gui control settings    -->
|confirm reset=Você está prestes a redefinir todos os controles para seus padrões.
|control disabled=Desativado  alterado por: __1__
|crafting=Produção
|debug=Depuração
|editor=Editor
|game=Jogo
|inventory=Inventário
|mods=Mods
|title=Configuração de controles
|waiting=Aguardando
<!--  gui crafting queue    -->
|collapse=Colapsar
|expand=Expandir
<!--  gui create account    -->
|cancel=Cancelar
|create=Registrar
|creating account=Criar conta
|email=E mail:
|have account=Já tem conta
|password=Senha:
|title=Crie uma conta em Factorio.com
|username=Nome de usuário:
<!--  gui current research    -->
|not researching=Pressione __CONTROL__open technology gui__ para iniciar uma nova pesquisa.
|research finished=__1__ terminada, pressione __CONTROL__open technology gui__.
<!--  gui decider    -->
|input count=Contagem de entrada
|input count description=Copiar a contagem do sinal de saída especificado a partir dos sinais de entrada.
|one=1
|one description=Produz o sinal de saída especificado com o valor 1.
|output item=Saída
|parameters=Parâmetros
<!--  gui deconstruction    -->
|blacklist=Lista negra
|blacklist description=Ignorar itens filtrados apenas quando selecionar uma área para desconstrução.
|blacklist trees and rocks=Ignorar árvores/rochas
|entities=Entidades
|entity filter mode=Modo de filtro de entidades
|entity filters=Filtros de entidade
|filters=Filtros
|tile filter mode=Modo de filtro de blocos
|tile filters=Filtros de bloco
|tile selection mode=Modo de seleção de blocos
|tiles=Blocos
|trees and rocks only=Apenas árvores/pedras
|whitelist=Lista branca
|whitelist description=Selecionar itens filtrados apenas quando selecionar uma área para desconstrução.
|whitelist trees and rocks=Apenas árvores/rochas
<!--  gui downloading mods    -->
|cant install currently downloading info=Informações adicionais necessárias para a instalação estão sendo baixadas.
|currently downloading=Baixando: __1__/__2__
|currently downloading nothing=Baixando: nada
|download failed=Download falhou
|downloading=Baixando
|title=Baixando mods
<!--  gui edit label    -->
|edit label=Editar rótulo
|save label=Salvar rótulo
<!--  gui electric energy interface    -->
|buffer size=Tamanho do buffer
|power production=Produção de energia
|power usage=Uso de energia
<!--  gui electric network    -->
|accumulator charge=Carga do acumulador
|consumption=Consumo
|production=Produção
|production label=Produção
|satisfaction=Satisfação
|title=Informação de rede elétrica
<!--  gui ending screen    -->
|epilogue=Epílogo
<!--  gui game finished    -->
|continue=Continuar
|finish=Terminar
|kills=Mortes
|lost=Você foi derrotado...
|next level=Próximo nível
|restart level=Reiniciar nível
|save replay=Salvar replay
|time played=Tempo de jogo
|title=Jogo concluído
|victory=Vitória!
<!--  gui goal description    -->
|info visibility button=Informação
|title=Objetivo
<!--  gui graphics settings    -->
|advanced=Avançado
|atlas packing optimization=Optimiza o conjunto de animações gráficas (precisa reiniciar)
|atlas specialization=Cria atlases de sprites especializadas (precisa reiniciar)
|full screen=Tela cheia
|general=Geral
|graphics quality high=Alto
|graphics quality label=Resolução de sprites (precisa reiniciar)
|graphics quality low=Baixo
|graphics quality normal=Normal
|graphics quality very low=Extra baixo
|lights quality=Resolução de processamento de luzes
|low quality sprite rotation=Rotação de animações gráficas de baixa qualidade (reinicialização necessária)
|low vram warning=Memória de vídeo (VRAM) insuficiente.
|max threads=Número máximo das threads de renderização
|multisampling label=Multisampling (necessário reiniciar)
|multisampling x2=Multisampling X 2
|multisampling x4=Multisampling X 4
|multisampling x6=Multisampling X 6
|multisampling x8=Multisampling X 8
|no multisampling=Sem multisampling
|preferred screen=Monitor preferencial (necessário reiniciar)
|screen n=Tela __1__
|separate lower object atlas=Separar conjuntos de objetos inferiores (reinicialização necessária)
|show clouds=Mostrar Nuvens
|show decoratives=Mostrar decorações
|show inserter shadows=Mostrar sombra dos insersores
|show item shadows=Mostrar sombras de itens
|show smoke=Mostrar fumaça
|sprite atlas size custom=Personalizada
|sprite atlas size label=Tamanho de textura Atlas (precisa reiniciar)
|sprite atlas size largest possible=Maior possível
|texture compression=Permitir compressão de textura (necessário reiniciar)
|texture streaming=Modo de baixa VRAM (reinicialização necessária)
|title=Configurações de gráfico
|tree sprite mipmaps=Ativar árvore sprite mipmaps (precisa reiniciar)
|trilinear filtering=Permitir filtragem linear de ícones (requer reinicialização)
|v sync=Sincronização vertical (necessário reiniciar)
|video memory usage all=Toda
|video memory usage high=Alta
|video memory usage label=Uso de memória de vídeo (necessário reiniciar)
|video memory usage low=Baixa
|video memory usage medium=Média
|vram low high quality not recommended=Detectamos que este computador possui __1__ MB de memória de vídeo (VRAM). Isso é muito baixo para imagens gráficas de alta qualidade. Você poderá enfrentar problemas de desempenho, gráficos em falta, falhas ou o jogo poderá não ser capaz de se iniciar. A quantidade de memória de vídeo recomendada é de pelo menos 3GB para gráficos de alta qualidade.
|vram not detected high quality not recommended=Não foi possível detectar a quantidade da memória de vídeo (VRAM) que está disponível neste computador. O tamanho da memória de vídeo recomendado para as imagens animadas de alta qualidade é de pelo menos 3 GB, caso contrário, você poderá enfrentar problemas de desempenho, gráficos em falta, falhas ou o jogo poderá não ser capaz de se iniciar.
<!--  gui graphics settings description    -->
|atlas packing optimization=Imagens animadas grandes com muitas áreas transparentes (principalmente rotações de comboio) vão ser cortados para imagens menores. Isto faz o melhor uso dos conjuntos de texturas (reduzindo o uso da VRAM), mas aumenta a carga do CPU como mais imagens precisam de ser processadas.
|atlas specialization=Em vez de criar um único conjunto de animação gráfica grande, o jogo irá classificar imagens animadas em conjuntos menores com base no uso esperado. Aumenta o uso do CPU devido a maior contagem de ficheiros, mas geralmente e mais fácil para o driver gráficos manipular texturas menores.
|graphics quality label=A resolução das animações gráficas. Determina o uso da memoria VRAM. Atenção: Alta resolução necessita no mínimo 3GB de VRAM.
|lights quality=A resolução das luzes durante a noite. Valores altos reduzirão consideravelmente o desempenho.
|low quality sprite rotation=Os comboios carregam apenas metade da contagem normal de variantes de rotação. Isso reduz consideravelmente o uso da VRAM.
|max threads=O número das threads utilizados para renderizar o jogo.
|separate lower object atlas=Animações gráficas desenhadas sob sombras serão colocadas em um conjunto de animações gráficas separadas com o mipmaps ativado. Pode reduzir a carga do uso do GPU, com o custo de uso aumentado da VRAM e CPU.
|show smoke=Desabilite para aumentar o desempenho em placas gráficas mais fracas.
|sprite atlas size label=Os conjuntos maiores melhoram o processamento de chamadas de desenho, o que reduz a carga no CPU no processamento, mas pode ser mais difícil para o GPU lidar com elas.
|texture compression=Habilita a compactação de imagens animadas com detalhes baixos (sombras e máscaras de cor). Reduz o uso da VRAM. Pode também reduzir a carga do GPU ao preço de mais alto uso do CPU devido ao processamento menos eficaz de imagens animadas. Faz com que o tempo de inicialização seja maior.
|texture streaming=Imagens animadas que não foram colocadas em quaisquer conjuntos da animação gráfica (ver definições de utilização de memória de vídeo) será mantido na RAM até necessários pelo GPU.
|tree sprite mipmaps=A árvore de imagens animadas serão colocados num conjunto de animações animadas separadas com o mipmaps activado. Pode reduzir a carga do GPU, com o preço do aumento do uso do CPU. Pode causar problemas de desempenho no jogo em alta resolução.
|trilinear filtering=Faz ícones parecerem mais suaves na Interface Gráfica. Não há nenhuma razão para desligar isto a menos que há algum problema ou ícones estão desfocados.
|video memory usage label=Determina quantas imagens animadas o jogo vai tentar colocar nos conjuntos de animação gráfica. Criar conjuntos de animação gráfica maiores reduz o uso do CPU devido a capacidade de lidar com lotes de ficheiros, mas pode aumentar a carga do GPU, porque o GPU tem que trabalhar com texturas maiores. Imagens animadas aleatórias podem ser carregadas na VRAM ou mantidas na RAM (vê a configuração do modo de baixa VRAM).
<!--  gui infinity container    -->
|at least=Pelo menos
|at least tooltip=Mantém no mínimo esta quantidade de itens no inventário  adicionar faltantes.
|at most=No máximo
|at most tooltip=Mantém no máximo esta quantidade de itens no inventário  remover extras.
|exactly=Exatamente
|exactly tooltip=Mantém exatamente essa quantidade de itens no inventário  adiciona ou remove conforme necessário.
|remove unfiltered items=Remove itens não filtrados
|remove unfiltered items tooltip=Remove itens do inventário que não fazem parte da lista de filtros.
|title=Filtros infinitos
|title short=Filtros infinitos
<!--  gui inserter    -->
|filter=Filtro
|override stack size=Ignorar o tamanho do empacotamento
<!--  gui interface settings    -->
|alt mode=Modo Alt
|autosort inventory=Sempre manter o inventário principal do jogador organizado
|custom ui scale=Personalizada
|force default logistic filter count to one=Definir a contagem de requisição logística para 1 ao invés do tamanho da pilha
|fuzzy search enabled=Pesquisa imprecisa
|interaction=Interação
|locale=Linguagem (precisa reiniciar)
|output console delay=Atraso na mensagem do chat
|play sound for chat messages=Toca som para as mensagens do bate papo
|research finished stops game=Janela de tecnologias abre quando a pesquisa for concluída
|show combinator settings when detailed info is on=Mostrar as definições do combinador no "modo Alt"
|show grid when paused=Mostrar a grade quando o jogo estiver pausado
|show inserter arrows when detailed info is on=Mostra as setas inseridor no "Modo Alt"
|show inserter arrows when selected=Mostrar setas dos introdutores quando selecionado
|show item labels in cursor=Mostrar etiquetas dos objetos no ponteiro do mouse
|show minimap=Mostrar minimapa
|show mining drill arrows when detailed info is on=Mostra as setas das brocas mineradoras no "modo Alt"
|show missing logistic network icon=Mostrar falta de ícone da rede logística
|show mod owners in tooltips=Mostrar os proprietários dos mods em dicas de ferramentas
|show player names on minimap=Mostrar nomes dos jogadores no minimapa
|show pump arrows when detailed info is on=Mostra as setas da bomba em "modo Alt"
|show rail block visualization=Mostrar visualização do bloco ferroviário
|show tips and tricks=Mostrar dicas e truques no jogo enquanto carrega
|show turret radius when blueprinting=Mostrar raio de alcance das torres ao usar plantas
|show tutorial notifications=Mostrar notificações do tutorial
|system ui scale=Padrão do sistema
|title=Interface
|tooltip delay=Atraso do painel de dicas
|train stop label angle=Ângulo do rótulo de parada do trem
|ui scale=Escala da interface
|visualization=Visualização
<!--  gui interface settings description    -->
|fuzzy search enabled=Correspondência mais branda para pesquisas de Interfaces Gráficas
|output console delay=O número de segundos necessários para uma mensagem de chat ou console começar a desaparecer.
|show item labels in cursor=Ao segurar um item, mostra a sua etiqueta se tiver alguma, por exemplo nomes de projetos.
|tooltip delay=Quanto tempo leva para que as dicas de ferramentas apareçam na seta do mouse.
|train stop label angle=O ângulo das etiquetas das estações de trem no mapa.
<!--  gui kills    -->
|kills=Mortes
|loses=Derrotas
|title=Mortes
<!--  gui load game    -->
|all required mods enabled=Todos os mods necessários estão ativados.
|exchange string freeplay only=A sequência de caracteres para troca de mapas só pode ser gerada a partir de mapas de jogo livre e mapas sandbox.
|title=Carregar jogo
<!--  gui load scenario    -->
|confirm delete=Tem certeza de que quer eliminar o cenário __1__?
|title=Carregar cenário
<!--  gui logistic    -->
|cell=célula
|cells=células
|count=Contagem
|items=Ítens
|logistic networks=Rede logística
|members=Membros
|network=Rede
|request from buffer chests=Pedir dos baús de buffer
|title=Logística
|title filter=Filtro logístico
|title request=Requisição logística
|title request short=Pedido
|trash=Lixo automático
<!--  gui map editor    -->
|brush intensity=Intensidade
|brush size=Tamanho
|brush speed=Velocidade
|cables=Cabos
|character equipment=Equipamento
|character main inventory=Inventário principal
|character quickbar=Barra de atalho
|convert=Converter
|convert save=Converter gravação
|convert save to scenario=Converter e gravação para cenário
|create surface=Criar a superfície
|current surface=Superfície atual
|cursor intensity=Intensidade
|decoratives=Decorações
|delete surface=Excluir superfície
|editors title=Editores
|entities=Entidades
|entity tag=Descrição de entidade
|generic spawn point=Ponto de aparição genérico
|items=Itens
|items transfer limit=Limite de transferência de inventário
|load scenario=Carregar cenário
|new scenario=Novo cenário
|resources=Recursos
|scenario already exists=O cenário com o nome __1__ já existe. Quer substituí lo?
|select surface=Selecionar Superfície
|surface name=Nome da superfície
|tiles=Blocos
|title=Editor de mapa
|tools title=Ferramentas
<!--  gui map editor menu    -->
|quit=Sair do editor de mapas
|regenerate map=Gerar mapa novamente
|resume editing=Retomar a edição
|save and play=Salvar e jogar
|save map as=Salvar como
|save map overwrite=Salvar
|title=Editor de Mapa
<!--  gui map editor title    -->
|cable editor=Cabos
|decorative editor=Decorações
|entity editor=Entidades
|force editor=Forças
|item editor=Itens
|resource editor=Recursos
|surface editor=Superfícies
|tile editor=Blocos
<!--  gui map editor tool    -->
|brush=Pincel
|cursor=Cursor
|spray=Spray
|variations=Variações
<!--  gui map generator    -->
|advanced tab title=Configurações avançadas
|basic tab title=Configurações Básicas
|cliffs=Penhasco
|custom=(personalizado)
|enable replay=Permitir replay
|enable replay description=Permitir o replay deste jogo.
|enabled=Habilitado
|enemy base=Base inimiga
|enemy expansion group tile=Expansão dos inimigos
|enemy expansion maximum expansion cooldown=Tempo de espera máximo
|enemy expansion maximum expansion cooldown description=O tempo máximo entre excursões de grupos colonizadores inimigos.
|enemy expansion maximum expansion distance=Distância máxima de expansão
|enemy expansion maximum expansion distance description=A distância máxima a que os inimigos se expandirão a partir de outros ninhos.
|enemy expansion maximum expansion group size=Tamanho máximo do grupo
|enemy expansion maximum expansion group size description=O tamanho máximo do grupo pioneiro inimigo, modificado pelo nível de evolução a cada momento.
|enemy expansion minimum base spacing=Espaços mínimos entre novas bases
|enemy expansion minimum base spacing description=A distância mínima entre bases inimigas quando estas se expandem.
|enemy expansion minimum expansion cooldown=Tempo de espera mínimo
|enemy expansion minimum expansion cooldown description=O tempo mínimo entre excursões de grupos colonizadores inimigos.
|enemy expansion minimum expansion group size=Tamanho mínimo do grupo
|enemy expansion minimum expansion group size description=O tamanho minimo do grupo pioneiro inimigo, modificado pelo nível de evolução a cada momento.
|enemy expansion minutes=Minutos
|evolution=Evolução
|evolution destroy factor=Factor de destruição
|evolution destroy factor description=Controla a velocidade de evolução devido à destruição de ninhos inimigos.
|evolution pollution factor=Fator de poluição
|evolution pollution factor description=Controla a velocidade de evolução devido à poluição produzida.
|evolution time factor=Fator tempo
|evolution time factor description=Controla a rapidez da evolução ao longo do tempo.
|frequency=Frequência
|generate=Gerar
|generate preview=Gerar pré visualização
|invalid value for field=Valor inválido para o campo "__1__". Valores permitidos são __2__ ..__3__
|map height=Altura do mapa (em branco para infinito)
|map height simple=Altura do mapa
|map seed=Seed do mapa (em branco para aleatório)
|map seed simple=Semente do mapa
|map width=Largura do mapa (em branco para infinito)
|map width simple=Largura do mapa
|minimum pollution to damage trees=Minimo para danificar árvores
|minimum pollution to damage trees description=Qualquer quantidade de poluição acima desse valor começa a causar dano às árvores.
|peaceful mode=Modo pacífico
|peacful mode description=Inimigos nunca atacam primeiro.
|pollution=Poluição
|pollution absorbed per tree damaged=Absorvido por árvore danificada
|pollution absorbed per tree damaged description=A quantidade de poluição absorvida por uma árvore quando ela está sofrendo dano por poluição.
|pollution diffusion ratio=Taxa de difusão
|pollution diffusion ratio description=A quantidade de poluição que foi difundida nas zonas vizinhas por segundo.
|pollution dissipation rate=Taxa de dissipação
|pollution dissipation rate description=Controla a velocidade de dissipação de forma natural da poluição.
|preset=Predefinição
|recipe difficulty=Dificuldade de receita
|recipes and technology group tile=Receitas/Tecnologia
|resources tab title=Configurações de recurso
|richness=Riqueza
|size=Tamanho
|starting area=Área inicial
|technology difficulty=Dificuldade da tecnologia
|technology price multiplier=Multiplicador de custo das tecnologias
|terrain tab title=Configurações de terreno
|title=Gerador de mapa
|water=Água
<!--  gui map generator errors    -->
|no tiles selected=Pelo menos um tipo de superfice deve ser permitido.
<!--  gui map info    -->
|campaign name=Campanha
|confirm delete=Você está prestes a excluir permanentemente __1__
|delete save=Excluir salvamento
|difficulty=Dificuldade
|invalid file=Arquivo inválido ou corrompido.
|map name=Nome do Mapa
|map version=Versão do mapa
|mods=Mods
|preview missing=Pré visualização do mapa em falta
|time played=Tempo de jogo
<!--  gui map preview    -->
|play=Jogar
|regenerate=Regenerar
|title=Pré visualização da semente do mapa:__1__
<!--  gui map view settings    -->
|show electric network=Redes elétricas
|show logistic network=Rede logística
|show map stop=Nome das estações
|show player names=Nomes dos jogadores
|show pollution=Poluição
|show turret range=Alcance da turreta
<!--  gui menu    -->
|about=Sobre
|browse public games=Procurar partidas públicas
|connect to server=Conectar ao servidor
|controls=Controles
|copy report path=Copiar destino do relatório de dessincronização
|custom scenario=Cenários
|desynced explanation=Você dessincronizou da partida. \nIsso foi causado por um bug no jogo ou um bug em um dos mods ou scripts do cenário (se estiver usando algum). \nSe não estiver usnado mods, comunique este problema no nosso fórum de relatórios de bugs. Inclua detalhes sobre o que os jogadores estavam fazendo e envie o relatório de dessincronização criado abaixo. \nUm relatório de dessincronização foi criado em: __1__
|desynced link=Para mais informações sobre dessincronizações e como relatá los, consulte:
|game=Jogar
|game menu=Jogo
|graphics=Gráficos
|host custom scenario=Hospedar um cenário
|host load game=Hospedar uma partida salva
|host new game=Hospedar uma nova partida
|interface=Interface
|load game=Carregar jogo
|main menu=Menu principal
|main multiplayer menu=Multijogador
|map editor=Editor de Mapa
|mod settings=Configurações dos mods
|mods=Mods
|new campaign=Iniciar campanha
|new game=Novo jogo
|options=Opções
|other=Outros
|pause game=Pausar o jogo
|play on lan=Jogar em LAN
|quit game=Sair do jogo
|quit tutorial to game=Sair do tutorial
|quit tutorial to menu=Sair do tutorial
|reconnect=Reconectar
|replay game=Repetir jogo
|restart game=Reiniciar
|restart tutorial=Reiniciar
|resume game=Continuar
|resume tutorial=Continuar
|save game=Salvar jogo
|show report=Mostrar relatório de dessincronização
|sound=Sons
|tutorial menu=Tutorial
|unpause game=Retomar o jogo
<!--  gui migrated content    -->
|changed ammo category=Categorias de munição modificadas
|changed decorative=Decorativos modificados
|changed entity=Entidades modificadas
|changed equipment=Equipamentos modificados
|changed fluid=Fluídos modificados
|changed item=Itens modificados
|changed recipe=Receitas alteradas
|changed technology=Tecnologias modificadas
|changed tile=Tiles modificados
|changed virtual signal=Sinais virtuais modificados
|removed ammo category=Categorias de munição removidas
|removed blueprint too old=Projeto removido __1__, versão do mapa __2__ muito velha
|removed decorative=Decorativos removidos
|removed entity=Entidades removidas
|removed equipment=Equipamentos removidos
|removed fluid=Fluidos removidos
|removed item=Itens removidos
|removed recipe=Receitas removidas
|removed technology=Tecnologias removidas
|removed tile=Tiles removidos
|removed virtual signal=Sinais virtuais removidos
|title=Conteúdo migrado
<!--  gui mod info    -->
|author=Autor
|contact=Contato
|delete=Excluir
|dependencies=Dependências
|dependencies tooltip=Esses mods são necessários para este mod poder funcionar.
|dependency required=Este mod é necessário, mas não está ativo.
|description=Descrição
|factorio version=Versão do Factorio
|homepage=Página inicial
|incompatible factorio version=Incompatível com a versão atual do jogo
|mod will be deleted after leaving this screen=O mod será deletado após sair dessa tela
|name=Nome
|optional dependencies=Dependências opcionais
|optional dependencies tooltip=Esses mods são opcionais, e não são necessários para este mod poder funcionar.
|optional dependency incompatible=Este mod é incompatível com estes mods.
|optional dependency required=Este mod não é necessário e não está ativo.
|status=Estado
|status disabled=Desativado
|status enabled=Ativado
|synchronisation=Sincronização
|synchronisation needed=Necessário, o mod altera o estado do jogo
|synchronisation not needed=Não necessário (apenas missões)
|toggle=Alternar
|version=Versão
<!--  gui mod load error    -->
|description=Falha ao carregar mods: __1__
|disable all=Desativar todos os mods
|disable mods=Desabilitar mods listados
|exit=Sair
|restart application=Recomeçar
|title=Erro ao carregar os mods
|to be disabled=Mods para serem desativados:
<!--  gui mod settings    -->
|apply=Aplicar
|cancel=Cancelar
|cant be changed not an admin=Apenas administradores podem alterar essas configurações.
|map=Mapa
|no map settings=Não há nenhumas configurações do mapa.
|no per user settings=Não há nenhuma configurações por utilizador.
|no settings=Não há configurações para alterar.
|no startup settings=Não há nenhumas configurações de iniciação.
|per player=Por jogador
|reload=Recarregar
|reload tooltip=Mudar todos os controlos para os definidos anteriormente.
|reset=Redefinir
|reset tooltip=Mudar todos os controlos para os pré definidos.
|setting is invalid=Uma ou mais configuraçoões são inválidas.
|startup=Iniciar
|startup changes require restart=Alterar as configurações de iniciação requer reinicio do jogo.
|startup settings cant be changed while playing=As configurações de iniciação não podem ser alteradas durante o execução de um jogo.
|title=Configurações de mod
|value cannot be empty=Valor não pode ser vazio.
|value out of range=Valor fora do limite: os valores validos são de __1__ ate __2__ inclusive.
<!--  gui mod startup settings mismatch    -->
|apply=Sim*
|cancel=Não
|description=As suas configurações de iniciação das mods não correspondem às do servidor ao qual estás connectando.\n\nDesejas aplicar as configurações presentes no servidor e reiniciar o jogo?
|restart required=O jogo será reiniciado para aplicar as novas configurações de inicialização.
|title=Incompatibilidade de configurações de iniciação da mod
<!--  gui mods    -->
|check for updates=Buscar atualizações
|enable disable all=Ativar/desativar tudo
|enable disable all tooltip=Habilita ou desabilita todos os mods do jogador.
|install mods=Instalar mods
|restart needed=Mudanças exigirão que o jogo seja reiniciado.
|title=Mods
|update mods=Atualizar mods
<!--  gui multiplayer connect    -->
|connect=Conectar
|connect to game=Conexão direta
|ip address=Endereço IP e porta
|password=Senha
|password for game required=Por favor, insira a senha para o jogo __1__
<!--  gui multiplayer lobby    -->
|allow commands=Permitir comandos Lua
|allow commands admins only=Apenas administradores
|allow commands false=Não
|allow commands true=Sim
|autosave only on server=Salvamento automático apenas no servidor
|game description=Descrição
|game name=Nome
|game name cant be empty=O nome do jogo não pode estar vazio
|game password=Senha
|game tags=Marcadores
|game visibility LAN=LAN
|game visibility label=Visibilidade
|game visibility public=Público
|ignore limit for returning players=Ignorar quando retornarem
|ignore limit for returning players tooltip=Jogadores que já jogaram neste mapa podem entrar mesmo se o limite de jogadores já tiver sido atingido.
|kilobytes per second=KB/s
|max players=Jogadores máximos
|max players count must be integer=O número máximo de jogadores deve ser um número inteiro
|max upload=Envio máximo
|max upload tooltip=Quantidade máxima de velocidade dedicada a enviar uma partida para novos jogadores. Definir um limite é útil para garantir que haja velocidade de envio suficiente para os jogadores que já estão jogando.
|multiplayer afk autokick interval=Expulsão automática por inatividade
|multiplayer autosave interval=Intervalo de salvamento automático
|non blocking saving=Ativar antibloqueio durante o salvamento
|only admins can pause the game=Apenas administradores podem pausar
|play=Jogar
|title=Sala multijogador
|verify user identity=Verificar identidade do usuário
<!--  gui new campaign    -->
|play=Jogar
|title=Começar uma nova campanha
<!--  gui new game    -->
|create=Criar
|title=Novo jogo
<!--  gui other settings    -->
|autosave interval=Intervalo do salvamento automático no modo de um jogador
|autosave minute=minuto
|autosave minutes=minutos
|autosave minutes more than 4=minutos
|autosave never=nunca
|check updates=Verificar se há atualizações ao iniciar Factorio
|delete achievements button=Apagar
|delete achievements confirm control phrase=APAGAR
|delete achievements confirm text=Digite "__1__" para confirmar a eliminação da conquista.
|delete achievements label=Apagar Conquistas
|delete achievements label tooltip=Isto irá apagar permanentemente todas as conquistas, incluindo conquistas Steam.
|developer=Desenvolvedor
|enable crash log uploading=Carregar registros de erro
|enable experimental updates=Ativar atualizações experimentais
|enable new mods=Ativar automaticamente novos mods
|enable razer chroma support=Habilitar suporte para Razer Chroma
|factorio username=Nome do jogador em LAN
|log in=Iniciar sessão
|log out=Encerrar sessão
|log saving statistics=Salva o registro das estatísticas
|logged in=Sessão iniciada atualmente como __1__
|logged out=Atualmente sem sessão iniciada
|non blocking saving=Ativa o antibloqueio durante o salvamento (apenas no Linux/macOS)
|proxy=Servidor proxy
|proxy password=Senha do servidor proxy
|proxy username=Nome de usuário do servidor proxy
|title=Outras configurações
|use mod settings per save=Use diferentes definições de moderação por jogo
|username invalid characters=Seu nome de usuário contém caracteres inválidos. Por favor, utilize apenas letras, números e os caracteres ._
|verbose logging=Registro detalhado
<!--  gui other settings description    -->
|enable crash log uploading=Fazer upload de registros anônimos quando o jogo travar.
|factorio username=O nome do jogador para usar em partidas locais quando estiver desconectado. Quando estiver conectado é o mesmo que o nome de usuário Factorio e não pode ser mudado.
|log saving statistics=Registra as estatísticas do tamanho do arquivo ao salvar o mapa (AVISO: torna as gravações mais lentas).
<!--  gui package list    -->
|up from dir=__1__/..
<!--  gui permissions    -->
|add group=Adicionar grupo
|add player to group=Adicionar jogador ao grupo
|clone group=Clonar grupo
|delete selected group=Excluir grupo selecionado
|disable all=Desabilitar todos
|do you really want to revoke your permissions to edit=Você está prestes a remover a sua capacidade de editar permissões. Você quer realmente fazer isso?
|edit selected group=Editar grupo selecionado
|enable all=Habilitar tudo
|group permissions title=Permissões de grupo
|players in group=Jogadores no grupo
|remove player from group=Remover jogador do grupo
|show players in other groups=Mostrar jogadores em outros grupos
|title=Permissões
|you can not delete the default group=Você não pode excluir o grupo padrão.
<!--  gui power switch    -->
|off=Desligado
|on=Ligado
|state=Estado
<!--  gui production    -->
|consumption=Consumo
|fluids=Fluidos
|items=Objetos
|production=Produção
|title=Produção
<!--  gui programmable speaker    -->
|alert settings=Configurações de alerta
|allow polyphony=Permitir polifonia
|allow polyphony description=Permite que até __1__ sons possam ser tocados ao mesmo tempo. Desative para permitir apenas um som de cada vez (útil para alertas de fábrica).
|circuit connection settings=Definições de ligações do circuito
|global playback=Reprodução global
|global playback description=Sons gerados pelo alto falante serão ouvidos em todo o mapa.
|show alert=Mostrar alerta
|show alert description=Mostrar um alerta com uma mensagem quando um som é emitido.
|show icon on map=Mostrar ícone no mapa
|signal value is pitch=O valor do sinal é referente ao tom
|signal value is pitch description=O valor da entrada do sinal da rede de circuitos determina a nota musical que será tocada.
|volume=Volume
<!--  gui replay game    -->
|title=Repetir partida
<!--  gui requester    -->
|set requests=Definir solicitações da rede de circuitos
<!--  gui roboport    -->
|material=Material
|repair packs=Kit de reparo
|robot=Robô
|robots=Robôs
<!--  gui rocket silo    -->
|auto launch=Lançar automaticamente com carga.
|rocket=Foguete
|rocket inventory label=Inventário do foguete
|rocket launched without satellite=Foguete lançado sem satélite!
|rocket result inventory label=Inventário do lançamento do foguete
<!--  gui save game    -->
|save=Salvar
|save as=Salvar como
|title=Salvar jogo
<!--  gui save scenario    -->
|save as=Salvar como
|title=Salvar cenário
<!--  gui select level    -->
|play=Jogar
|title=Selecionar nível
<!--  gui side menu    -->
|achievements=Conquistas
|achievements disabled in demo=Conquistas são desabilitadas na versão demo.
|blueprint library=Biblioteca de Diagramas (__CONTROL__toggle blueprint library__)
|bonuses=Bônus
|map=Mapa (__CONTROL__toggle map__)
|production statistics=Estatísticas de produção (__CONTROL__production statistics__)
|trains=Trens
|tutorials=Tutoriais
<!--  gui silo script    -->
|button tooltip=Altera a visibilidade da informação do silo do foguete
|frame caption=Estatísticas do silo de foguete
|no sent items=Nenhuns itens monitorizados foram lançados.
|rocket launched without satellite=Você lançou o foguete, mas havia um satélite dentro.
|sent label=Objetos enviados
|toggle rockets sent command help=Alterna se o botão de foguetes enviados e mostrado no canto superior esquerdo do ecrã.
<!--  gui sound settings    -->
|alerts volume=Volume dos alertas
|environment sounds volume=Volume dos sons do ambiente
|game effects volume=Volume dos efeitos do jogo
|gui effects volume=Volume dos efeitos da interface
|master volume=Volume principal
|music volume=Volume da música
|title=Configurações de som
|walking sound volume=Volume do som de passos
<!--  gui speed panel    -->
|normal=Normal
|pause=Pausar
|paused=Pausado
|show gui=Exibir interface
|show message dialogs=Mostrar caixas de diálogo
|speed=Velocidade: __1__
|speed down=Velocidade Baixa
|speed up=Acelerar
|title=Opções de replay
<!--  gui splitter    -->
|input priority=Prioridade de entrada
|left=Esquerda
|output priority=Prioridade de saída
|right=Direita
<!--  gui sync mods with save    -->
|cancel=Voltar
|confirm=Confirmar
|correct=Correto:
|disabled=Desativado:
|download=Baixar
|download failed=Falha ao baixar.
|enable=Ativar
|keep enabled=Manter ativado
|no compatible version=Sem versão compatível:
|no release=Sem lançamento:
|not in save=Não salvo:
|not on mod portal=Não presente no portal mods:
|ready to download=Pronto para baixar:
|title=Sincronizar mods com jogo salvo
|token mismatch=Incompatibilidade do token na autenticação.
<!--  gui tag edit    -->
|cancel=Cancelar
|confirm=Confirmar
|delete=Excluir
|icon=Ícone
|name=Nome
|title create=Nova tag
|title edit=Propriedades da etiqueta
<!--  gui technologies list    -->
|title=Lista de tecnologias
<!--  gui technology    -->
|technologies omitted=__1__ tecnologias foram omitidas desta visão
|technology omitted=1 tecnologia foi omitida desta vista
|title=Tecnologias
<!--  gui technology preview    -->
|effects=Efeitos
|enqueue research=Na fila
|enqueue research tooltip=Agende esta tecnologia para ser pesquisada. Seus pré requisitos serão pesquisados primeiro.
|prerequisites=Requer
|saved progress=Progresso salvo
|start research=Pesquisa
|start research tooltip=Começar a pesquisar esta tecnologia.
|status available=disponível
|status missing prerequisites=indisponível
|status researched=pesquisado
|title=Pré visualização da tecnologia
|unit ingredients=Custo
|unit time=Tempo necessário para pesquisar uma unidade no laboratório
<!--  gui tips and tricks    -->
|dont show=Não mostrar dicas e truques enquanto o jogo carrega (abrir pressionando "__CONTROL__toggle tips and tricks__")
|next=Próximo
|previous=Anterior
|title=Dicas e truques
<!--  gui train    -->
|add circuit condition=Condição de circuito
|add empty condition=Inventário vazio
|add fluid count condition=Quantidade de fluído
|add full condition=Inventário cheio
|add inactivity condition=Inatividade
|add item count condition=Número de objetos
|add robots inactive condition=Robôs inativos
|add station=Adicionar estação
|add time condition=Tempo decorrido
|add wait condition=Adicionar condição de espera
|automatic mode=Automático
|cargo=Combustível
|change compare to and=Mudar a comparação para 'E'
|change compare to or=Mudar a comparação para 'Ou"
|color=Cor
|delete condition=Remover a condição
|delete station=Remover a estação
|goto station=Ir para a estação
|manual mode=Manual
|preview title=Pré visualização
|schedule=Datas
|stations=Estações
|switch map and camera=Alternar entre a visão do mapa ou da câmera
|train stop waiting time=Tempo de espera na estação em segundos
|wait conditions=Esperar até
<!--  gui train rename    -->
|perform change=Aplicar a alteração
|title=Renomear
<!--  gui train stop    -->
|rename stop=Renomear a parada
|trains with this stop=Trens com essa parada
<!--  gui train wait condition description    -->
|and=E
|circuit condition=Circuito: __1__ __2__ __3__
|display format=__1__ __2__
|empty condition=Inventário de carga vazio
|fluid count condition=Fluído: __1__ __2__ __3__
|full condition=Inventário de carga cheio
|inactivity condition=__1__ segundos de inatividade
|item count condition=Carga: __3__ __2__ __1__
|or=OU
|robots inactive condition=Nenhum robô foi posto em funcionamento
|time condition=__1__ segundos decorridos
<!--  gui trains    -->
|manual mode=Modo manual
|no trains=Não há trens.
|open train=Abrir menu do trem
|title=Trens
<!--  gui tutorials    -->
|cannot play tutorial in multiplayer=Não é possível iniciar um tutorial no jogo multijogador.
|play tutorial=Jogar tutorial
|title=Tutoriais
|tutorial dependencies header=Você deveria jogar esses primeiro:
|tutorial description=Mini tutoriais são pequenos cenários interativos para ensinar algumas partes mais avançadas do jogo. Quando você começa um tutorial, o jogo principal irá pausar até o tutorial acabar.
|tutorial notice label=Clique aqui para abrir a lista de tutoriais.
|tutorial notice title=Tutorial sugerido
<!--  gui update    -->
|applying=Aplicando
|authorization instructions=Entre com seu nome de usuário e senha para baixar atualizações
|automatic steam update message=Esta versão do Factorio é de um ramo beta que não será atualizada automaticamente. Para se certificar de que você irá ter sempre a versão mais atual, selecione o beta "experimental" nas propriedades de Factorio dentro do Steam, ou opte por permanecer fora dos betas para ter a versão estável mais recente.
|automatic steam update title=Notificação automática de atualizações pelo Steam
|automatic updates=Atualizações automáticas
|cancel=Perguntar depois
|check updates now=Verificar atualizações
|checking=Verificando
|disable updater=Desativar as atualizações
|downloading=Baixando
|from=Instalado
|invalid login=Nome de usuário ou senha inválidos!
|mod=Mod
|n a=Não está instalado
|no new updates=Não há novas atualizações disponíveis
|ok=Iniciar sessão
|password=Senha
|restarting factorio=Reiniciando Factorio
|to=Nova versão
|too old=Uma nova versão de Factorio existe, mas não pode mais ser obtida usando atualizações automáticas. Por favor, baixe a versão mais nova manualmente de __1__.
|update failed=Falha na atualização
|update failed firewall=Isso provavelmente ocorreu devido às suas configurações de Firewall
|update now=Atualizar agora
|update successful=Atualizado para a versão __1__
|updates available instructions1=As seguintes atualizações estão disponíveis:
|updates available instructions2=A atualização pode levar vários minutos. Por favor, aguarde.
|username=Nome de usuário
<!--  gui user login    -->
|create account=Criar uma conta
|description browse mods=Para usar o portal de mods é necessário que você entre com a sua conta do Factorio.
|description download mods=Para baixar mods é necessário que você inicie uma sessão com a sua conta do Factorio.
|description downloading mods mismatch=Ocorreu um erro no portal de mods ao verificar o seu nome de usuário e token. Inicie uma sessão novamente.
|description login to existing account=Inicie uma sessão com sua conta existente do Factorio.
|description mp browse public games=Por favor, entre com sua conta do Factorio para buscar partidas multijogador públicas.
|description mp browse public games mismatch=Houve um erro ao verificar seu nome de usuário no servidor. Por favor, entre outra vez.
|description mp connect to matching server=Para se conectar à lista de servidores é necessário que você inicie uma sessão com a sua conta do Factorio.
|description mp create public game=Publicar um servidor na listagem geral exige que você inicie uma sessão com a sua conta do Factorio.
|description mp game requires authentication=O jogo ao qual você está se conectando exige que você entre com sua conta do Factorio.
|description mp game requires authentication mismatch=O jogo que você está tentando se conectar não pode ser autenticado ao seu nome de usuário. Por favor, tente entrar novamente ou tente mais tarde.
|description mp username only=Por favor, insira um nome de usuário sob o qual você será conhecido no modo multijogador (idealmente seu nome de usuário do Factorio).
|email can not be empty=O e mail não pode ser vazio.
|not logged into steam=Por favor, certifique se de ter iniciado sessão no Steam no modo online para criar uma conta.
|password can not be empty=A senha não pode estar vazia.
|steam authentication failed=A autenticação do Steam falhou. Certifique se de ter iniciado sessão no Steam no modo online.
|username can not be empty=O nome de usuário não pode estar vazio.
<!--  invalid map version    -->
|higher than maximum=Versão do mapa __1__ não pode ser carregado porque é mais alto do que a versão do jogo (__2__).
|incompatible 0 14 13 2=A versão do mapa 0.14.13 não pode ser carregado nesta versão do Factorio: ele precisa ser carregado e salvo novamente na última versão estável da 0.14 primeiro.
|lower than minimum=A versão __1__ do mapa não pode ser carregada porque é uma versão menor que a versão mínima (__2__).
<!--  inventory restriction    -->
|cant be burned=__1__ não pode ser usado como combustível.
|cant be smelted=__1__ não pode ser fundido.
|cant be used as ammo=__1__ não pode ser usado como munição.
|cant be used as ammo for=__1__ não pode ser usado como munição para __2__.
|cant be used as armor=__1__ não pode ser usado como armadura.
|cant be used as gun=__1__ não pode ser usado como arma.
|cant be used as mining tool=__1__ não pode ser usado como ferramenta de mineração.
|cant insert into assembling machine without recipe=Você não pode colocar nada em uma máquina de montagem sem antes definir uma receita.
|cant insert into filtered slot=Apenas __1__ pode ser inserido nesse compartimento. Se quiser inserir algo diferente, o filtro deve ser limpo.
|cant insert into module slot=Apenas módulos podem ser inseridos neste compartimento.
|cant insert into restricted slot=Apenas __1__ pode ser inserido aqui, e não __2__.
|cant insert into self=Você não pode inserir um item nele mesmo.
|cant insert limit breached=Não é possível inserir mais itens neste compartimento.
|cant insert module=__1__ não pode ser usado em __2__
|cant shoot=__1__ não pode atirar __2__.
|player inventory full=Não é possível inserir __1__. Inventário do jogador está cheio.
|wrong fuel category=O __1__ não pode usar o combustível __2__.
<!--  multiplayer    -->
|address and port already used for different player=Endereço IP e porta já utilizado por um jogador diferente.
|address in use=A porta local __1__ já está em uso.\nIsso pode ser causado por outra instância do Factorio, ou por outro programa usando essa porta.
|aligning desynced map to server=Alinhando mapa dessincronizado com o servidor.
|cannot load downloaded map=Não é possível carregar o mapa baixado: __1__
|cannot save map=Não é possível salvar o mapa: __1__
|catching up=Alcançando.
|client is catching up=__1__ está correndo atrás
|client is downloading map=__1__ está baixando o mapa
|client is dropping=__1__ está sendo retirado do jogo
|client is loading map=__1__ está carregando o mapa
|connected downloading map=Baixando mapa (__1__)
|connecting to the game=Conectando se ao jogo...
|core crc mismatch=Falha na verificação do mod CRC! O conteúdo Core não corresponde ao conteúdo esperado.
|creating desync report=Criando relatório de dessincronização. Por favor espere.
|desynced=Dessincronizou.
|desynced downloading map=Baixando novamente o mapa (__1__)
|disabled autoplace specifications changed runtime=O multijogador está atualmente desativado porque as especificações do autocolocação foram alteradas em tempo de execução.
|downloading fragments failed=Falha ao baixar fragmentos de entrada de ações. Por favor, tente novamente.
|downloading map failed=Falha ao baixar o mapa de outros jogadores. Por favor, tente novamente.
|extra mod=__1__ não está no servidor.
|failed to connect=Falha ao conectar. Verifique o arquivo de registro para mais detalhes.
|game paused=__1__ pausou o jogo.
|invalid address=__1__ não é um endereço válido (__2__).
|joined paused game=Você entrou em um jogo pausado. Você poderá ver o mapa quando o jogo for retomado.
|loading map=Carregando mapa multijogador
|loading scenario=Carregando cenário __1__
|matching server connection failed=Falha na conexão do servidor de correspondência.
|matching server connection resumed=Conexão do servidor de correspondência retomada.
|missing mod=__1__ está apenas no servidor.
|mod crc mismatch=__1__: Os conteúdos dos mods são diferentes, mas os números das versões são as mesmas
|mod mismatch detected=Incompatibilidade de mods detectada!
|mod version mismatch=__1__: você tem a versão __2__, mas o servidor tem a versão __3__
|no address=__1__ não foi encontrado.
|not received connection accept reply=Não foi possível estabelecer comunicação de redes com o servidor.
|not supported in 32 bit=O modo multijogador não é compatível na versão 32 bits do jogo.
|own address failed=Falha ao determinar o endereço IP externo. Outros jogadores podem não ser capazes de se conectar.
|player banned=Seu nome de usuário está banido neste jogo. Motivo: __1__.
|player cant keep up=O computador de __1__ não consegue se manter na mesma velocidade que o servidor, então foi desconectado.
|player desynced=__1__ dessincronizou.
|player desynced disconnect=__1__ foi desconectado devido a desincronização.
|player died=__1__ foi morto.
|player died by=__1__ foi morto por __2__.
|player dropped=__1__ perdeu a conexão com o jogo.
|player joined game=__1__ entrou no jogo.
|player left game=__1__ saiu do jogo.
|player limit reached=O limite de jogadores foi atingido neste jogo.
|player paused game=__1__ pausou o jogo.
|player reconnect=__1__ foi desconectado por tentar se conectar de duas fontes diferentes.
|player respawn=__1__ renasceu.
|player resumed game=__1__ retomou o jogo.
|player was afk=__1__ foi desconectado por inatividade.
|saving local variant of map=Salvando variante local do mapa.
|saving map=Salvando o mapa
|saving map for=Salvando o mapa para __1__
|script command mismatch=Não pôde se juntar. Os seguintes comandos de manipuladores de mods não são idênticos entre você e o servidor. Isto indica que os seguintes mods não são seguros (para salvar e carregar) no multiplayer. (Verifique o ficheiro de arquivo de registo para mais detalhes):
|script event mismatch=Não é possível entrar. Os identificadores dos mods a seguir não são idênticos entre seu jogo e o servidor. Isto indica que os mods não são seguros para uso em partidas multijogador. (veja o arquivo de registro para mais detalhes):
|script mismatch=Falha ao conectar. As seguintes linhas de código não estão idênticas entre você e o servidor:
|server dropped=A comunicação com o servidor falhou
|server not responding=Servidor não está respondendo
|server quit=Servidor saiu do jogo
|server saving map=O servidor (__1__) está salvando o mapa.
|server saving map for=O servidor (__1__) está salvando o mapa para __2__
|server version=Servidor está executando a versão __1__
|unknown username=nome de usuário desconhecido
|user not whitelisted=Seu nome de usuário não é permitido neste servidor.
|user server key expired=Erro interno na autenticação do jogador.
|user with that name already in game=Já há m usuário com seu nome no jogo.
|version mismatch detected=Incompatibilidade de versão detectada!
|waiting for respawn=Você morreu. Má sorte. Renascendo em __1__ segundos.
|waiting for saving map=__1__ está salvando o mapa.
|waiting for server to prepare the map=Esperando o servidor salvar o mapa.
|waiting for server to start saving the map=Esperando que o servidor comece a salvar: __1__
|wrong input=__1__ foi desconectado pois enviou dados corrompidos.
|you cant keep up=Você foi desconectado porque seu computador não foi rápido o suficiente para acompanhar o servidor.
|you have been dropped=Você foi retirado do jogo.
|you sent wrong data=Seu sistema mandou informações erradas ao servidor e foi desconectado.
|you were afk=Você foi desconectado por estar inativo.
|you were banned=Você foi banido do servidor.
|you were kicked=Você foi expulso do servidor.
|your version=Você está executando a versão __1__
<!--  permissions command output    -->
|action set to=__1__ definido como __2__.
|added player to group=__1__ adicionado ao grupo __2__.
|created group=Grupo __1__ criado.
|deleted group=Grupo de permissões __1__ excluído.
|player is already in group=__1__ já está no grupo __2__.
|player is in group=__1__ está no grupo __2__.
|player is not in any group=__1__ não está em nenhum grupo.
|player is not in group=__1__ não está no grupo __2__.
|player removed from group=__1__ removido do grupo __2__.
|renamed group=Renomeado grupo de permissão: __1__ para __2__.
|reset complete=Permissões redefinidas para o padrão.
|unable to create group=Não foi possível criar o grupo.
|unknown action=Ação de entrada desconhecida: __1__.
|unknown action value=Valor desconhecido: __1__  Esperado verdadeiro ou falso.
|unknown group=Grupo desconhecido: __1__.
|unknown player=Jogador desconhecido: __1__.
|you can not create groups=Você não tem permissão para criar grupos de permissões.
|you can not delete groups=Você não tem permissão para excluir grupos de permissões.
|you can not delete the default group=Você não pode excluir o grupo de permissões padrão.
|you can not edit groups=Você não tem permissão para alterar grupos de permissões.
<!--  permissions help    -->
|add player=<group> <player>  Adiciona o jogador a um determinado grupo.
|create group=<name>  Cria um novo grupo com o nome fornecido ou, caso nenhum nome seja dado, é aplicado um nome pré definido.
|delete group=<group>  Elimina um grupo específico.
|edit group=<group> <action> <true/false>  Habilita ou desabilita determinada ação para um grupo específico.
|get player group=<player>  Obtém o grupo do qual o determinado faz parte (se existir).
|groups=  Lista todos os grupos.
|help list=Opções disponíveis são: __1__.
|matching actions list=Ações correspondentes: __1__.
|matching group list=Grupos correspondentes:
|matching options list=Opções correspondentes: __1__.
|remove player=<group> <player>  Remove o jogador de um determinado grupo.
|rename group=<group><name>  Renomeia o grupo determinado para o novo nome.
|reset=  Redefine todas as permissões para o estado padrão.
<!--  recipe difficulty    -->
|expensive=Caro
|normal=Normal
<!--  richness    -->
|high=Bom
|low=Pobre
|normal=Regular
|very high=Muito bom
|very low=Muito pobre
<!--  size    -->
|high=Grande
|low=Pequeno
|none=Nenhum
|normal=Médio
|only starting area=Apenas na área inicial
|very high=Muito grande
|very low=Muito pequeno
<!--  technology difficulty    -->
|expensive=Caro
|normal=Normal
<!--  tips and tricks    -->
|boiler connections text=A caldeira tem três conexões de fluido. Água pode fluir livremente entrando e saindo nas duas conexões de água e passar o fluído por elas.\nO vapor flui para fora da conexão de saída de vapor.
|boiler connections title=Conexões da caldeira
|build tiles text=Use "__CONTROL__build__", enquanto segura um tijolo de pedra no mouse para colocar um caminho de pedra. Existem outros itens quadrados como concreto e aterramento. Usa "__CONTROL__mine__", enquanto segurar um item de tile para o retirar do chão. \nUse "__CONTROL__larger terrain building area__" e "__CONTROL__smaller terrain building area__" para aumentar e diminuir o tamanho do tile da área de construção respectivamente.
|build tiles title=Colocando tiles
|connect switch text=Enquanto segurar o cabo de cobre com o mouse, use "__CONTROL__build__" numa entidade para ligar o cabo eléctrico a ele. Use "__CONTROL__remove polo cables__" numa entidade para remover todos os cabos.
|connect switch title=Conexão do interruptor elétrico
|electric network info text=Pressione "__CONTROL__open gui__" num poste eléctrico para mostrar as estatísticas da rede eléctrica.
|electric network info title=Informação de rede elétrica
|filter inserter text=Use "__CONTROL__open gui__" num introdutor com filtro para abrir a interface dele, onde pode definir, alterar ou remover filtros. Um introdutor com filtro retirará apenas itens filtrados na sua interface.
|filter inserter title=Insersores com filtro
|flow between boilers text=A água pode fluir através da conexão de água das caldeiras, permitindo configurações energéticas compactas e simples.
|flow between boilers title=Flui atravez das caldeiras
|fluid backup text=Produção de fluidos como refinação de petróleo pode parar se alguma das saídas estiverem bloqueadas. Quando uma saída estiver bloqueada, a máquina não irá operar. Isto pode ser evitado certificando se de que há armazenamento suficiente ou uso de todos os produtos de saída.
|fluid backup title=Interromper fluídos
|gate over rail text=Os portões podem ser construídos sobre quaisquer trilhos verticais ou horizontais. O Comboio abrirá automaticamente o portão para passar, e não deixará um buraco em suas defesas.
|gate over rail title=Portão sobre o trilho
|limit chests text=Os baús podem ter seus espaços disponíveis limitados clicando no X vermelho no espaço do inventario, e depois bloqueando os espaços desejados. As máquinas não serão capazes de preencher os espaços bloqueados, de modo que, em geral, reduz a capacidade do baú.
|limit chests title=Limitando baús
|move between labs text=Introdutores podem ser usados para transferir kits de ciência entre laboratórios.
|move between labs title=Transferência entre laboratórios
|other furnace usage text=Fornalhas podem derreter pedras em tijolos de pedra e placas de ferro em aço (assim que pesquisado).
|other furnace usage title=Outros produtos feitos na fornalha
|pump connection text=Bombas conectam a vagões estacionários quando estão alinhados corretamente. Elas são necessárias para carregar e descarregar fluidos do vagão de fluidos.
|pump connection title=Conexão da bomba
|repair packs text=Enquanto segurar um kit de reparação, use "__CONTROL__build__" com o mouse por cima de uma entidade para reparar qualquer dano.
|repair packs title=Kits de reparação
|rotating assemblers text=Algumas receitas requerem uma entrada de fluido para a máquina de montagem. Uma máquina de montagem com entrada de fluido pode ser rodada pressionando "__CONTROL__rotate__" enquanto o mouse estiver sobre a máquina.
|rotating assemblers title=Rodando maquinas de montagem
|show info text=Pressione "__CONTROL__show info__" para alternar a sobreposição de informação detalhada, também conhecida como "Modo Alt".
|show info title=Informação adicional (modo Alt)
|two sides of belts text=Esteiras têm dois lados que podem ser usados para transportar itens. O lado esquerdo e direito das esteiras podem transportar recursos diferentes. Insersores sempre colocam os itens no lado mais distante da esteira, e pegam itens de ambos os lados.
|two sides of belts title=Dois lados das esteiras
<!--  tutorial gui    -->
|objective complete=Objetivo concluído


<!-- Sidebar --->
<!-- Sidebar --->

Revision as of 11:35, 18 May 2018

{{{1}}}