W innych językach: Čeština Dansk Deutsch English Español Français Magyar Italiano 日本語 한국어 Bahasa Melayu Nederlands Português, Brasil Português Русский Svenska Türkçe Українська Tiếng Việt Nam 简体中文 繁體中文

Template:Translation/pl: Difference between revisions

From Official Factorio Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Fulgora and Aquilo Intermediate products)
No edit summary
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 629: Line 629:
| Portable Solar Panel = Przenośne ogniwo słoneczne
| Portable Solar Panel = Przenośne ogniwo słoneczne
| Portable solar panel = Przenośne ogniwo słoneczne
| Portable solar panel = Przenośne ogniwo słoneczne
| Portable Fusion Reactor  = Przenośny reaktor termojądrowy
| Portable Fission Reactor  = Przenośny reaktor termojądrowy
| Portable fusion reactor  = Przenośny reaktor termojądrowy
| Portable fission reactor  = Przenośny reaktor termojądrowy
| portable fission reactor  = przenośny reaktor termojądrowy
| Energy Shield = Tarcza energetyczna
| Energy Shield = Tarcza energetyczna
| Energy shield = Tarcza energetyczna
| Energy shield = Tarcza energetyczna
Line 821: Line 822:
| Flight = Lotnictwo
| Flight = Lotnictwo
| Follower robot count = Ilość robotów podążających
| Follower robot count = Ilość robotów podążających
| Fusion reactor equipment = Przenośny reaktor termojądrowy
| Portable fission reactor = Przenośne reaktory termojądrowe
| Gates = Bramy
| Gates = Bramy
| Grenade damage = Siła ognia granatów
| Grenade damage = Siła ognia granatów
Line 934: Line 935:
| Energy weapons damage (research) = Obrażenia broni energetycznej (Badanie)
| Energy weapons damage (research) = Obrażenia broni energetycznej (Badanie)
| Follower robot count (research) = Ilość robotów podążających (Badanie)
| Follower robot count (research) = Ilość robotów podążających (Badanie)
| Fusion reactor equipment (research) = Przenośny reaktor termojądrowy (Badanie)
| Portable fission reactor (research) = Przenośne reaktory termojądrowe (Badanie)
| Gates (research) = Bramy (Badanie)
| Gates (research) = Bramy (Badanie)
| Grenade damage (research) = Siła ognia granatów (Badanie)
| Grenade damage (research) = Siła ognia granatów (Badanie)
Line 1,218: Line 1,219:
| Produce 200k [[iron plate]]s per hour. = Osiągnij produkcję 200 tys. [[iron plate/pl|żelaznych płytek]] na godzinę.
| Produce 200k [[iron plate]]s per hour. = Osiągnij produkcję 200 tys. [[iron plate/pl|żelaznych płytek]] na godzinę.
| Produce 400k [[iron plate]]s per hour. = Osiągnij produkcję 400 tys. [[iron plate/pl|żelaznych płytek]] na godzinę.
| Produce 400k [[iron plate]]s per hour. = Osiągnij produkcję 400 tys. [[iron plate/pl|żelaznych płytek]] na godzinę.
| Win the game without building any [[active provider chest|active provider]], [[buffer chest|buffer]] or [[requester chest]]s. = Wygraj grę bez zbudowania ani jednej [[requester chest/pl|skrzyni żądającej]], [[active provider chest/pl|aktywnej skrzyni zaopatrzeniowej]] oraz [[requester chest/pl|skrzyni buforowej]].  
| Finish research with [[space science pack]] for the base game or any [[planetary science pack]] for [[Space Age]]{{SA}} without building any [[active provider chest|active provider]], [[buffer chest|buffer]], or [[requester chest]]s. = Ukończ badania nad [[space science pack/pl|kosmicznymi pakietami naukowymi]] w grze bazowej lub nad [[planetary science pack/pl|pakietami naukowymi jednej z planet]] w [[Space Age/pl|Erze Kosmosu]]{{SA}} bez wybudowania skrzyń [[active provider chest/pl|aktywnego zaopatrzenia]], [[buffer chest/pl|buforowych]] i [[requester chest/pl|zamawiania]].
| Finish the game. = Ukończ grę.
| Finish the game. = Ukończ grę.
| Finish the game within 15 hours. = Ukończ grę w ciągu 15 godzin.
| Finish the game within 15 hours. = Ukończ grę w ciągu 15 godzin.
Line 1,234: Line 1,235:
| Have 100 combat robots or more following you. = Zbierz 100 robotów bojowych, podążających za tobą.
| Have 100 combat robots or more following you. = Zbierz 100 robotów bojowych, podążających za tobą.


<!--- Space Age only --->
<!---- Space Age ---->
| Space Age = Era Kosmosu
| Space Age = Era Kosmosu
| Space age = Era kosmosu
| Space age = Era kosmosu
Line 1,257: Line 1,258:
| Asteroids = Asteroidy
| Asteroids = Asteroidy
| asteroids = asteroidy
| asteroids = asteroidy
| Metallic asteroid chunk = Odłamek metalicznej asteroidy
| metallic asteroid chunk = odłamek metalicznej asteroidy
| Carbonic asteroid chunk = Odłamek węglowej asteroidy
| carbonic asteroid chunk = odłamek węglowej asteroidy
| Oxide asteroid chunk = Odłamek lodowej asteroidy
| oxide asteroid chunk = odłamek lodowej asteroidy
| Promethium asteroid chunk = Fragment prometowej asteroidy
| promethium asteroid chunk = fragment prometowej asteroidy




<!-- Logistics -->
| Turbo Transport Belt = Turbo taśmociąg
| Turbo Transport Belt = Turbo taśmociąg
| Turbo transport belt = Turbo taśmociąg
| Turbo transport belt = Turbo taśmociąg
Line 1,273: Line 1,283:
| stack inserter = podajnik stosowy
| stack inserter = podajnik stosowy


<!-- Production items -->
| Fusion reactor = Reaktor fuzyjny
| fusion reactor = reaktor fuzyjny
| Fusion generator = Generator fuzyjny
| fusion generator = generator fuzyjny
| Big mining drill = Duża wiertnica górnicza
| big mining drill = duża wiertnica górnicza
| Foundry = Odlewnia
| foundry = odlewnia
| Agricultural tower = Żuraw rolniczy
| agricultural tower = żuraw rolniczy
| Biochamber = Biokomora
| biochamber = biokomora
| Captive biter spawner = Ujęte lęgowisko kąsacza
| captive biter spawner = ujęte lęgowisko kąsacza
| Electromagnetic plant = Prądnica magnetyczna
| electromagnetic plant = prądnica magnetyczna
| Cryogenic plant = Zakład kriogeniczny
| cryogenic plant = zakład kriogeniczny
| Biolab = Biolaboratorium
| biolab = biolaboratorium
| Lightning rod = Odgromnik
| lightning rod = odgromnik
| Lightning collector = Kolektor piorunów
| lightning collector = kolektor piorunów
| Heating tower = Kolumna grzewcza
| heating tower = kolumna grzewcza
<!-- Intermediate products -->
| Ice = Lód
| ice = lód
| Carbon = Grafit
| carbon = grafit


| Calcite = Kalcyt
| Calcite = Kalcyt
Line 1,294: Line 1,339:
| supercapacitor = superkondensator
| supercapacitor = superkondensator


<!--Gleba Intermediate products will be here-->
| Yumako seed = Nasiono pychotki
| yumako seed = nasiono pychotki
| Jellynut seed = Nasiono żelorzecha
| jellynut seed = nasiono żelorzecha
| Tree seed = Nasiono drzewa
| tree seed = nasiono drzewa
| Yumako = Pychotka
| yumako = pychotka
| Jellynut = Żelorzech
| jellynut = żelorzech
| Iron bacteria = Bakterie żelazowe
| iron bacteria = bakterie żelazowe
| Copper bacteria = Bakterie miedzianowe
| copper bacteria = bakterie miedzianowe
| Spoilage = Zgnilizna
| spoilage = zgnilizna
| Nutrients = Składniki odżywcze
| nutrients = składniki odżywcze
| Bioflux = Pożywka
| bioflux = pożywka
| Yumako mash = Pychotkowa pulpa
| yumako mash = pychotkowa pulpa
| Jelly = Galareta
| jelly = galareta
| Carbon fiber = Włókno węglowe
| carbon fiber = włókno węglowe
| Biter egg = Jajo kąsacza
| biter egg = jajo kąsacza
| Pentapod egg = Jajo pięcionoga
| pentapod egg = jajo pięcionoga


| Lithium = Lit
| Lithium = Lit
Line 1,304: Line 1,378:
| Fusion power cell = Energetyczne ogniwo fuzyjne
| Fusion power cell = Energetyczne ogniwo fuzyjne
| Fusion power cell = energetyczne ogniwo fuzyjne
| Fusion power cell = energetyczne ogniwo fuzyjne


| Metallurgic science pack = Metalurgiczny pakiet naukowy
| Metallurgic science pack = Metalurgiczny pakiet naukowy
Line 1,318: Line 1,391:




<!-- Combat items -->
| Railgun = Działko kinetyczne
| railgun = działko kinetyczne
| tesla gun = działo Tesli
| tesla gun = działo Tesli
| Capture bot rocket = Rakieta z botem przechwytującym
| capture bot rocket = rakieta z botem przechwytującym
| Railgun ammo = Pociski działa kinetycznego
| railgun ammo = pociski działa kinetycznego
| Tesla ammo = Kapsułki Tesli
| tesla ammo = kapsułki Tesli
| Mech armor = Pancerz mecha
| mech armor = pancerz mecha
| Portable fusion reactor = Przenośny reaktor fuzyjny
| portable fusion reactor = przenośny reaktor fuzyjny
| Personal battery MK3 = Przenośny akumulator Wz. 3
| personal battery MK3 = przenośny akumulator Wz. 3
| personal battery mk3 = przenośny akumulator wz. 3
| Toolbelt equipment = Pasek na narzędzia
| toolbelt equipment = pasek na narzędzia
| Rocket turret = Działo rakietowe
| rocket turret = działo rakietowe
| Tesla turret = Wieżyczka Tesli
| tesla turret = wieżyczka tesli
| Railgun turret = Działo elektromagnetyczne
| railgun turret = działo elektromagnetyczne
<!-- Technologies -->
| Turbo transport belt (research) = Turbo taśmociągi (Badanie)
| Turbo transport belt (research) = Turbo taśmociągi (Badanie)
| turbo transport belt (research) = Turbo taśmociągi (Badanie)
| turbo transport belt (research) = Turbo taśmociągi (Badanie)
Line 1,324: Line 1,426:




<!-- Quality -->
<!--- Quality --->
| Quality = Jakość
| Quality = Jakość
| quality = jakość
| quality = jakość
Line 1,337: Line 1,439:
| Legendary = Fenomenalna
| Legendary = Fenomenalna
| legendary = fenomenalna
| legendary = fenomenalna
| Recycler = Recykler
| recycler = recykler


| Quality module = Moduł jakości
| Quality module = Moduł jakości
Line 1,347: Line 1,453:
| quality module 3 = moduł jakości 3
| quality module 3 = moduł jakości 3


| Recycler = Recykler
| recycler = recykler


<!-- Elevated rails -->
<!--- Elevated rails --->
| Rail ramp = Najazd estakady kolejowej
| Rail ramp = Najazd estakady kolejowej
| rail ramp = najazd estakady kolejowej
| rail ramp = najazd estakady kolejowej
Line 1,356: Line 1,460:
| rail support = podpora estakady
| rail support = podpora estakady


<!--- Template stuff --->
 
<!---- Template stuff ---->
<!-- Other -->
<!-- Other -->
| Edit = Edytuj
| Edit = Edytuj

Latest revision as of 20:26, 26 October 2024

[View] [Edit] [Page history]

Documentation
Tu są tłumaczenia wszystkich tytułów. Możesz jakieś dodać, używane są przez {{Languages}} i {{L|nazwa}}. Jest to praktycznie podstawa wszystkich stron. Gdy wpiszesz na górze strony {{Languages}} to wszystkie infoboxy, imagelinki, nawigacje i translinki zostaną automatycznie przetłumaczone zgodnie z aktualnym tłumaczeniem na tej stronie.
List of all templates