Template:Translation/fr: Difference between revisions

From Official Factorio Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
m (Correcting terms related to petrol to correspond with in-game terms)
 
(9 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 7: Line 7:
| Alien artifact = Artéfact alien
| Alien artifact = Artéfact alien
| Alien science pack = Fourniture de recherche alien
| Alien science pack = Fourniture de recherche alien
| Allows = Permets
| Ammunition = Munition
| Ammunition = Munition
| Arithmetic combinator = Calculateur
| Arithmetic combinator = Calculateur
| Artillery shell = Obus d'artillerie
| Artillery targeting remote = Commande à distance de l'artillerie
| Artillery turret = Tourelle d'artillerie
| Artillery turret = Tourelle d'artillerie
| Artillery wagon = Wagon d'artillerie
| Assembling machine = Machine d'assemblage
| Assembling machine = Machine d'assemblage
| Assembling machine 1 = Machine d'assemblage 1
| Assembling machine 1 = Machine d'assemblage 1
Line 15: Line 19:
| Assembling machine 3 = Machine d'assemblage 3
| Assembling machine 3 = Machine d'assemblage 3
| Assembling machines = Machines d'assemblage
| Assembling machines = Machines d'assemblage
| Artillery wagon = Wagon d'artillerie
| Atomic bomb = Bombe atomique
| Automation = Automatisation
| Automation (research) = Automatisation (recherche)
| Automation 2 = Automatisation 2
| Automation 2 (research) = Automatisation 2 (recherche)
| Automation 3 = Automatisation 3
| Automation 3 (research) = Automatisation 3 (recherche)
| Automated rail transportation (research) = Transport ferroviaire automatisé (recherche)
| Automated rail transportation (research) = Transport ferroviaire automatisé (recherche)
| Automation science pack = Pack de science d'automatisation
| Automation science pack = Pack de science d'automatisation
Line 28: Line 38:
| Belt transport system = Système de convoyage
| Belt transport system = Système de convoyage
| Big electric pole = Grand poteau électrique
| Big electric pole = Grand poteau électrique
| Blueprint = Plan de construction
| Blueprint book = Livre de plans
| Boiler = Chaudière
| Boiler = Chaudière
| Boosting technologies = Amélioré par les technologies
| Boosting technologies = Amélioré par les technologies
Line 36: Line 48:
| Burner inserter = Bras robotisé thermique
| Burner inserter = Bras robotisé thermique
| Burner mining drill = Foreuse thermique
| Burner mining drill = Foreuse thermique
| Cannon shell = Obus
| Cannot craft with liquids. = Ne fonctionne pas avec des liquides.
| Cannot craft with liquids. = Ne fonctionne pas avec des liquides.
| Car = Voiture
| Car = Voiture
Line 46: Line 59:
| Circuit network = Réseau de circuits
| Circuit network = Réseau de circuits
| Cliff explosives = Explosifs de falaise
| Cliff explosives = Explosifs de falaise
| Cluster grenade = Grenade à fragmentation
| Coal = Charbon
| Coal = Charbon
| Combat shotgun = Fusil de combat
| Combat shotgun = Fusil de combat
Line 56: Line 70:
| Copper ore = Minerai de cuivre
| Copper ore = Minerai de cuivre
| Copper plate = Plaque de cuivre
| Copper plate = Plaque de cuivre
| Cost = Coût
| Crafting = Fabrication
| Crafting = Fabrication
| Crafting speed = Vitesse de fabrication
| Crafting speed = Vitesse de fabrication
Line 64: Line 79:
| Damage bonus = Bonus de dégâts
| Damage bonus = Bonus de dégâts
| Decider combinator = Comparateur
| Decider combinator = Comparateur
| Deconstruction planner = Planificateur de déconstruction
| Defender capsule = Capsule de défense
| Defender capsule = Capsule de défense
| Defense = Défense
| Defense = Défense
| Destroyer capsule = Capsule de destruction
| Destroyer capsule = Capsule de destruction
| Discharge defense = Décharge électrique de défense
| Discharge defense = Décharge électrique de défense
| Discharge defense remote = Commande de la décharge électrique
| Distractor capsule = Capsule de distraction
| Distractor capsule = Capsule de distraction
| Durability = Durabilité
| Durability = Durabilité
| each = chaque
| each = chaque
| Edit = Modifier
| Edit = Modifier
| Effects = Effets
| Efficiency module = Module d'efficacité
| Efficiency module = Module d'efficacité
| Efficiency module 2 = Module d'éfficacité 2
| Efficiency module 3 = Module d'éfficacité 3
| electric = électrique
| electric = électrique
| Electric engine unit = Moteur électrique
| Electric engine unit = Moteur électrique
Line 81: Line 101:
| Electricity = Électricité
| Electricity = Électricité
| Electronic circuit = Circuit électronique
| Electronic circuit = Circuit électronique
| Electronics = Électronique
| Electronics (research) = Électronique (recherche)
| Empty barrel = Baril vide
| Empty barrel = Baril vide
| Enemies = Ennemis
| Enemies = Ennemis
Line 91: Line 113:
| Expensive mode = Mode onéreux
| Expensive mode = Mode onéreux
| Exoskeleton = Exosquelette
| Exoskeleton = Exosquelette
| Explosive cannon shell = Obus explosif
| Explosive uranium cannon shell = Obus explosif à uranium
| Explosive rocket = Missile explosif
| Explosives = Explosif
| Explosives = Explosif
| Express belt = Convoyeur express
| Express belt = Convoyeur express
Line 106: Line 131:
| Flame thrower = Lance-flammes
| Flame thrower = Lance-flammes
| Flamethrower = Lance-flammes
| Flamethrower = Lance-flammes
| Flamethrower ammo = Munitions pour lance-flammes
| Flamethrower turret = Tourelle lance-flammes
| Fluid wagon = Wagon-citerne
| Fluid wagon = Wagon-citerne
| Flying robot frame = Châssis de robot volant
| Flying robot frame = Châssis de robot volant
Line 118: Line 145:
| Game-tick = Tick dans le jeu
| Game-tick = Tick dans le jeu
| Gate = Porte
| Gate = Porte
| Ghost rail planner = Planificateur ferroviaire fantôme
| Green wire = Câble vert
| Green wire = Câble vert
| Gun turret = Tourelle
| Gun turret = Tourelle
Line 123: Line 151:
| Health = Point de vie
| Health = Point de vie
| health = point(s) de vie
| health = point(s) de vie
| Heavy oil = Huile lourde
| Heavy armor = Armure lourde
| Heavy oil = Pétrole lourd
| Heat exchanger = Echangeur de chaleur
| Heat pipe = Conduite de chaleur
| Belt immunity equipment = Équipement d'immunité aux convoyeurs
| Belt immunity equipment = Équipement d'immunité aux convoyeurs
| Inserter = Bras robotisé
| Inserter = Bras robotisé
| Inserters = Bras robotisés
| Inserters = Bras robotisés
| Infinity pipe = Tuyau infini
| Intermediate products = Produits intermédiaires
| Intermediate products = Produits intermédiaires
| Internal name = Nom interne
| Internal name = Nom interne
Line 147: Line 179:
| Latest experimental version = Dernière version expérimentale  
| Latest experimental version = Dernière version expérimentale  
| Lifespan = durée de vie
| Lifespan = durée de vie
| Light armor = Armure légère
| Light oil = Pétrole léger
| Light oil = Pétrole léger
| Liquids = Fluides
| Liquids = Fluides
Line 161: Line 194:
| Logistics 3 (research) = Logistique 3 (recherche)
| Logistics 3 (research) = Logistique 3 (recherche)
| Long handed inserter = Bras robotisé long
| Long handed inserter = Bras robotisé long
| Long-handed inserter = Bras robotisé long
| Low density structure = Structure de faible densité
| Low density structure = Structure de faible densité
| Lubricant = Lubrifiant
| Lubricant = Lubrifiant
Line 171: Line 205:
| Map icon = Icône sur la carte
| Map icon = Icône sur la carte
| Max. energy = Énergie max.
| Max. energy = Énergie max.
| Maximum temperature = Température max.
| Medium electric pole = Poteau électrique
| Medium electric pole = Poteau électrique
| Military science pack = Pack de science militaire
| Military science pack = Pack de science militaire
Line 180: Line 215:
| Mining speed = Vitesse de minage
| Mining speed = Vitesse de minage
| Mining time = Temps de minage
| Mining time = Temps de minage
| Modular armor = Armure modulaire
| Module slots = Emplacements pour module
| Module slots = Emplacements pour module
| Navigation = Navigation
| Navigation = Navigation
Line 192: Line 228:
| Nuclear fuel = Combustible nucléaire
| Nuclear fuel = Combustible nucléaire
| Nuclear fuel reprocessing = Retraitement du combustible nucléaire
| Nuclear fuel reprocessing = Retraitement du combustible nucléaire
| Nuclear reactor = Réacteur nucléaire
| Offshore pump = Pompe côtière
| Offshore pump = Pompe côtière
| Oil processing = Raffinage
| Oil processing = Raffinage du pétrole
| Oil processing (research) = Raffinage du pétrole (recherche)
| Oil refinery = Raffinerie de pétrole
| Oil refinery = Raffinerie de pétrole
| Passive provider chest = Coffre d'approvisionnement logistique passif
| Passive provider chest = Coffre d'approvisionnement logistique passif
Line 203: Line 241:
| Petroleum gas = Gaz de pétrole
| Petroleum gas = Gaz de pétrole
| physical = physique
| physical = physique
| Piercing rounds magazine = Chargeur de munitions performantes
| Piercing shotgun shells = Cartouches perforantes
| Pipe = Tuyau
| Pipe = Tuyau
| Pipe to ground = Tuyau souterrain
| Pipe to ground = Tuyau souterrain
Line 216: Line 256:
| Portable fusion reactor = Réacteur à fusion portatif
| Portable fusion reactor = Réacteur à fusion portatif
| Portable solar panel = Panneau solaire portatif
| Portable solar panel = Panneau solaire portatif
| Power armor = Armure de puissance
| Power armor MK2 = Armure de puissance MK2
| Power generation = Production d'énergie
| Power generation = Production d'énergie
| Power lines = Lignes électriques
| Power lines = Lignes électriques
| Power switch = Commutateur d'alimentation électrique
| Power switch = Commutateur d'alimentation électrique
| Processed by = Traité par
| Processed by = Traité par
| Processing unit = Unité de processeur
| Processing unit = Processeur
| Produced by = Produit par
| Produced by = Produit par
| Production items = Objets de production
| Production items = Objets de production
| Production science pack = Pack de science de production
| Production science pack = Pack de science de production
| Productivity module = Module de productivité
| Productivity module = Module de productivité
| Productivity module 2 = Module de productivité 2
| Productivity module 3 = Module de productivité 3
| Programmable speaker = Haut-parleur programmable
| Programmable speaker = Haut-parleur programmable
| Prototype type = Type de prototype
| Prototype type = Type de prototype
| Pump = Pompe
| Pump = Pompe
| Pumpjack = Puit de pétrole
| Pumpjack = Chevalet de pompage
| Quick start guide = Guide de démarrage rapide
| Quick start guide = Guide de démarrage rapide
| Radar = Radar
| Radar = Radar
| Rail = Rail droit
| Rail = Rail
| Rail chain signal = Signal ferroviaire chaîné
| Rail chain signal = Signal ferroviaire chaîné
| Rail signal = Signal ferroviaire
| Rail signal = Signal ferroviaire
Line 243: Line 287:
| recipe = recette
| recipe = recette
| Red wire = Câble rouge
| Red wire = Câble rouge
| Refined concrete = Béton armé
| Refined hazard concrete = Zone de danger en béton armé
| Refined liquids = Liquides transformés
| Refined liquids = Liquides transformés
| Refined resources = Ressources transformées
| Refined resources = Ressources transformées
| Repair pack = Kit de réparation
| Requester chest = Coffre de demandes logistiques
| Requester chest = Coffre de demandes logistiques
| Required technologies = Technologies nécessaires
| Required technologies = Technologies nécessaires
Line 257: Line 304:
| Robotic network = Réseau robotique
| Robotic network = Réseau robotique
| Robots = Robots
| Robots = Robots
| Rocket = Missile
| Rocket control unit = Unité de contrôle de la fusée
| Rocket control unit = Unité de contrôle de la fusée
| Rocket fuel = Carburant pour fusée
| Rocket fuel = Carburant pour fusée
Line 271: Line 319:
| Shooting speed = Cadence de tir
| Shooting speed = Cadence de tir
| Shotgun = Fusil à pompe
| Shotgun = Fusil à pompe
| Shotgun shells = Cartouches
| slots = emplacements
| slots = emplacements
| Slowdown capsule = Capsule de ralentissement
| Slowdown capsule = Capsule de ralentissement
Line 280: Line 329:
| Solid fuel = Combustible solide
| Solid fuel = Combustible solide
| Specific = Particularité
| Specific = Particularité
| Speed module = Module de rapidité
| Speed module = Module de vitesse
| Speed module 2 = Module de vitesse 2
| Speed module 3 = Module de vitesse 3
| Spidertron remote = Télécommande de Spidertron
| Spidertron remote = Télécommande de Spidertron
| Splitter = Répartiteur
| Splitter = Répartiteur
Line 289: Line 340:
| Steam = Vapeur
| Steam = Vapeur
| Steam engine = Machine à vapeur
| Steam engine = Machine à vapeur
| Steam turbine = Turbine à vapeur
| Steel axe = Hache en acier
| Steel axe = Hache en acier
| Steel chest = Coffre en acier
| Steel chest = Coffre en acier
Line 321: Line 373:
| Units = Unités de mesure
| Units = Unités de mesure
| Upcoming features = Fonctionnalités prévues
| Upcoming features = Fonctionnalités prévues
| Upgrade planner = Planificateur de mise à niveau
| Uranium-235 = Uranium 235
| Uranium-235 = Uranium 235
| Uranium-238 = Uranium 238
| Uranium-238 = Uranium 238
| Uranium cannon shell = Obus d'uranium
| Uranium fuel cell = Barre d'uranium
| Uranium fuel cell = Barre d'uranium
| Uranium ore = Minerai d'uranium
| Uranium ore = Minerai d'uranium
| Uranium processing = Processus d'enrichissement de l'uranium
| Uranium processing = Processus d'enrichissement de l'uranium
| Uranium rounds magazine = Chargeur de munitions à l'uranium
| Used as fuel by = Utilisé comme carburant par
| Used as fuel by = Utilisé comme carburant par
| Used by labs for research. = Utilisé par les laboratoires pour la recherche.
| Used by labs for research. = Utilisé par les laboratoires pour la recherche.
Line 338: Line 393:
| Wood = Bois
| Wood = Bois
| Wooden chest = Coffre en bois
| Wooden chest = Coffre en bois
<!-- Template:Infobox: Research description -->
| Key technology for large scale production. = Technologie clé pour la production automatisée en masse.


<!-- Template:Disambiguation -->
<!-- Template:Disambiguation -->

Latest revision as of 13:51, 10 July 2024

{{{1}}}

[View] [Edit] [Page history]

Documentation

(English below)

Le template Translation/fr contient la liste des traductions qui sont utilisées par les templates de localisation.

Ces traductions sont ainsi utilisées pour :

  • la traduction automatique des titres de pages */fr
  • la traduction des libellés dans les Infobox
  • la traduction des libellés et des liens dans les barres de navigation

Afin de faciliter la maintenance de cette liste, merci de la maintenir triée dans l'ordre alphabétique des forme anglaise.


The Translation/fr template contains the list of the translation in French used by the localization templates.

These translations are used:

  • To translate the titles of the pages in French */fr
  • To translate the labels in the Infoboxes
  • To translate the labels and links in the navigation bars.
List of all templates