Talk:Transport belt: Difference between revisions

From Official Factorio Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 3: Line 3:
:: That is the name of the '''translation'''! The entity name is 'basic-transport-belt'. Don't mix translation and structure, cause translation has been changed many times, but structure nearly never. See in the XML. [[User:Ssilk|Ssilk]] ([[User talk:Ssilk|talk]]) 09:19, 16 October 2014 (CEST)
:: That is the name of the '''translation'''! The entity name is 'basic-transport-belt'. Don't mix translation and structure, cause translation has been changed many times, but structure nearly never. See in the XML. [[User:Ssilk|Ssilk]] ([[User talk:Ssilk|talk]]) 09:19, 16 October 2014 (CEST)
:: Hm. I thought now a lot about it and I see the problem, but I don't have a good solution, cause both names makes sense. [[User:Ssilk|Ssilk]] ([[User talk:Ssilk|talk]]) 11:29, 16 October 2014 (CEST)
:: Hm. I thought now a lot about it and I see the problem, but I don't have a good solution, cause both names makes sense. [[User:Ssilk|Ssilk]] ([[User talk:Ssilk|talk]]) 11:29, 16 October 2014 (CEST)
::: Yes, the names used in crowdin are the names that are used or will be used in Factorio, they might change but that is how people see them in game and that is how people, who don't know a lot about the in-game structure of the game, will most likely refer to them. [[User:TheWombatGuru|TheWombatGuru]] ([[User talk:TheWombatGuru|talk]]) 12:20, 16 October 2014 (CEST)

Revision as of 10:20, 16 October 2014

FatMcK: I dunno why you moved it??! The name is still "basic-transport-belt"... same with splitter. For the naming problems I introduced plural forms (transport belts, splitters... I know, not the best idea, but no reason to rename this) Ssilk (talk) 20:32, 15 October 2014 (CEST)

The in-game names are Transport Belt, Underground belt and Splitter . TheWombatGuru (talk) 20:37, 15 October 2014 (CEST)
That is the name of the translation! The entity name is 'basic-transport-belt'. Don't mix translation and structure, cause translation has been changed many times, but structure nearly never. See in the XML. Ssilk (talk) 09:19, 16 October 2014 (CEST)
Hm. I thought now a lot about it and I see the problem, but I don't have a good solution, cause both names makes sense. Ssilk (talk) 11:29, 16 October 2014 (CEST)
Yes, the names used in crowdin are the names that are used or will be used in Factorio, they might change but that is how people see them in game and that is how people, who don't know a lot about the in-game structure of the game, will most likely refer to them. TheWombatGuru (talk) 12:20, 16 October 2014 (CEST)