На других языках: English Français 日本語 Українська

Factorio:Translation guide/ru

From Official Factorio Wiki
< Factorio:Translation guide
Revision as of 12:00, 16 July 2019 by BilkaBot (talk | contribs) (Changed links going to the redirect Prototype to go to PrototypeBase.)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search


В этом руководстве объясняется, как страницы и шаблоны в этой вики могут быть переведены и что делать, а что не делать. И данное руководство рассматривает на примере перевода с англоязычной версии на русскоязычную версию. Не забудьте также следовать правилам, связанным с переводом!

Перевод всей страницы

Возьмите английскую страницу, скопируйте содержимое в подстраницу со суффиксом языка /ru для русскоязычного перевода и переведите его. Обратите внимание, что такие вещи, как infoboxes, navboxes и Заголовок страницы, автоматически переводятся с помощью Template:Translation/ru, смотрите ниже.

Если на другой язык для перевода на него отсутствует в Template:Languages и связанные с ним шаблоны

Сообщите Администратору вики. НЕ ПЫТАЙТЕСЬ добавить его самостоятельно. Лучшее всего найти администрацию вики в Factorio talk:Editor noticeboard, но их так же можно найти и в других местах, смотрите их страницы для этого.

Общие рекомендации

Template:Languages должен быть на каждой странице в основном пространстве имен кроме страниц о прототипах и типах (приставка Prototype/ и Types/) и некоторые специальные страницы, такие как Main Page/Latest versions.

Если вы заканчиваете/меняете перевод не полностью переведенной страницы, пожалуйста, проверьте английскую версию этой страницы для более новой информации и используйте ее вместо устаревшей информации. Иногда английская страница больше не существует, поэтому страница на вашем языке также должна быть удалена (или перенаправлена ​​на ту же страницу, что и на английском языке).

Template:Translation/Суффикс вашего языка

Шаблон Template:Translation является центральным местом для переводов шаблонов и имен страниц для какого-либо языка. Если имя элемента переводится внутри шаблона, название страницы элемента будет так же переведено (изменено). переводы для Infoboxes и Navboxes также находятся в этом же шаблоне.

Различные шаблоны, которые могут помочь с переводом

Все шаблоны, связанные с переводом, работают на любой странице с соответствующим суффиксом языка, для примера вот User:Bilka/Sandbox/de шаблоны переведут их содержание на немецкий язык.

Template:Imagelink (Шаблон:Картинка со ссылкой)

{{imagelink|Solid fuel}}

На русской странице будет ссылка на solid fuel/ru и показана ссылку как Твёрдое топливо:

Solid fuel.png

Твёрдое топливо
Для большей информации, см. страницу шаблона.

Template:TransLink (Шаблон:Перенаправляющая ссылка)

{{TransLink|Solid fuel}} или  {{L|Solid Fuel}} для краткости

Может использоваться для связи с чем-то, используя прямую ссылку с суффиксом языка, не зная имя соответствующей переведенной страницы: Твёрдое топливо. Не следует злоупотреблять (не используйте его, если вы собираетесь в любом случае добавить перевод вручную) потому что он относительно медленно определяет значение. Кроме того, это удобно, потому что переводы меняются автоматически, когда они меняются в Template:Translation языка, поэтому легче адаптировать изменения перевода.
Для большей информации, см. страницу шаблона.

Специальные страницы

В вики есть несколько страниц, которые переводятся иначе, чем другие. Здесь объясняется, как они работают.

Main Page/Latest versions (Главная страница/Последние версии)

Эта страница не должна быть переведена непосредственно на страницу. Вместо этого включите английскую версию (связанная выше) на главной странице языка и переведите последнюю версию с помощью шаблона перевода. С этой настройкой для этого, потому что она часто обновляется, и таким образом можно гарантировать, что она всегда актуальна для всех языков.

Factorio:Wiki rules (Правила вики)

Страница правил не должна быть переведена. Нет никакой гарантии, что переводы будут правильными или обновленными, что не является приемлемым для официальных правил Вики.

Страницы в пространстве имен шаблонов

Все шаблоны на вики должны быть переведены путем {{Translation|...}} внутри них, а затем поместить переводы фраз внутрь шаблона Template:Translation/ru для русскоязычного перевода. Пример: Template:Disambiguation имеет {{Translation|Multiple pages share the title or description of}} внутри него, поэтому для его перевода вам необходимо разместить | Multiple pages share the title or description of = Несколько страниц разделяют заголовок или описание для внутри шаблона, в данном случае для русскоязычного перевода — Template:Translation/ru. Если шаблон не может быть переведен, потому что он не использует {{Translation|...}}, пожалуйста, сообщите администратору вики, чтобы они могли его добавить.

История версий и его подстраницы

История версий не должна быть переведена. Они идентичны внутриигровому списку изменений, которые также не переведены. Кроме того, перевод этого просто слишком много усилий для его ценности, тем более что некоторые страницы чрезвычайно велики.

Документация прототипов и типов

Любая страница с префиксом Prototype/ или Types/, и дополнительные страницы Прототипов, Терминологий прототипов и Data.raw не должны быть переведены. В настоящее время документация довольно устарела и часто ошибается, поэтому усилия должны пойти на исправление этого и расширение общей документации вместо ее перевода. Перевод руководства по моддингу или создание его на предпочитаемом языке — лучшая цель для усилий по переводу, связанных с моддингом.