<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://wiki.factorio.com/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Zefard</id>
	<title>Official Factorio Wiki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki.factorio.com/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Zefard"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/Special:Contributions/Zefard"/>
	<updated>2026-04-22T00:04:14Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.5</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Carbon/ja&amp;diff=207933</id>
		<title>Carbon/ja</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Carbon/ja&amp;diff=207933"/>
		<updated>2024-12-14T08:59:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Zefard: Created page with &amp;quot;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=206575}} {{:Infobox:Carbon}} {{Stub}} {{About/Space age}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;炭素&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;はSpace Ageで追加された資源です。色々な場所で様々な役割を果たす中間生産物です。  宇宙では、炭素は炭素質アステロイドの破片を破砕機で処理することで得られ、スラスター燃料のレシピで使...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=206575}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Carbon}}&lt;br /&gt;
{{Stub}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;炭素&#039;&#039;&#039;はSpace Ageで追加された資源です。色々な場所で様々な役割を果たす中間生産物です。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[space platform/ja|宇宙]]では、炭素は[[carbonic asteroid chunk/ja|炭素質アステロイドの破片]]を[[crusher/ja|破砕機]]で処理することで得られ、[[thruster fuel/ja|スラスター燃料]]のレシピで使用します。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Vulcanus/ja|ヴルカヌス]]{{SA}}では、主に[[coal/ja|石炭]]と[[sulfuric acid/ja|硫酸]]から製造しますが、[[ashland tree/ja|灰原の木]]を破壊することでも手に入ります。[[tungsten carbide/ja|炭化タングステン]]の原料になります。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Gleba/ja|グレバ]]{{SA}}では、炭素は[[biochamber/ja|バイオチャンバー]]で[[spoilage/ja|腐敗物]]から作られます。[[carbon fiber/ja|カーボンファイバー]]の原料になります。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
炭素は、[[coal synthesis/ja|石炭合成]]でも役に立ちます。グレバや宇宙では、現地で石炭を得る唯一の方法になります。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 別のレシピ ==&lt;br /&gt;
{|class = &amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! レシピ !! 原料 !! 結果 !! 製造施設&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Icon|Burnt spoilage}} || {{Icon|Time|12}} + {{Icon|Spoilage|6}} || {{Icon|Carbon|1}} || {{Icon|Biochamber}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Icon|Carbonic asteroid crushing}} || {{Icon|Time|2}} + {{Icon|Carbonic asteroid chunk|1}} || {{Icon|Carbon|10}} + {{Icon|Carbonic asteroid chunk|0.2}} || {{Icon|Crusher}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Icon|Advanced carbonic asteroid crushing}} || {{Icon|Time|5}} + {{Icon|Carbonic asteroid chunk|1}} || {{Icon|Carbon|5}} + {{Icon|Sulfur|2}} + {{Icon|Carbonic asteroid chunk|0.05}} || {{Icon|Crusher}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{IntermediateNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Components}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Zefard</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Supercapacitor/ja&amp;diff=207806</id>
		<title>Supercapacitor/ja</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Supercapacitor/ja&amp;diff=207806"/>
		<updated>2024-12-12T06:49:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Zefard: Created page with &amp;quot;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=203804}} {{:Infobox:Supercapacitor}} {{Stub}} {{About/Space age}}  == 関連項目 == * フルゴラ{{SA}}  {{IntermediateNav}} {{C|Materials}}&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=203804}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Supercapacitor}}&lt;br /&gt;
{{Stub}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 関連項目 ==&lt;br /&gt;
* [[Fulgora/ja|フルゴラ]]{{SA}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{IntermediateNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Materials}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Zefard</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Shortcut_bar/ja&amp;diff=207691</id>
		<title>Shortcut bar/ja</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Shortcut_bar/ja&amp;diff=207691"/>
		<updated>2024-12-10T12:14:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Zefard: updated for latest version.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=206501}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;ショートカットバー&#039;&#039;&#039;は、頻繁に利用する機能をマウスクリックだけで使えるようにしたアイコンのグループである。&lt;br /&gt;
画面の下部に常に表示されており、[[quickbar/ja|クイックバー]]の右側にある。表示するアイコンを選んだり、並び順を変えたりできる。&lt;br /&gt;
[[Nintendo Switch version/ja|Nintendo Switch]]では、このGUIは[[quick panel/ja|クイックパネル]]に置き換えられている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 利用できるアイコン ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Shortcut bar v2.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ショートカットバーには、以下のアイコンがある。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 「ALTモード」切り替え（組立機のレシピなど、構築されたエンティティに関する追加情報の表示）&lt;br /&gt;
* 建設計画のアンドゥ・リドゥ・カット・コピー・ペーストを行う&lt;br /&gt;
* 空の[[blueprint/ja|建設計画]]・[[blueprint book/ja|建設計画の本]]・[[deconstruction planner/ja|解体プランナー]]・[[upgrade planner/ja|アップグレードプランナー]]を入手する&lt;br /&gt;
* 建設計画の文字列をインポートする。&lt;br /&gt;
* [[personal roboport/ja|携帯ロボットステーション]]と[[exoskeleton/ja|強化外骨格モジュール]]のオン／オフを切り替える。&lt;br /&gt;
* [[copper cable/ja|銅線]]または、[[circuit network/ja|回路ネットワーク]]用の[[green wire/ja|グリーンケーブル]]・[[red wire/ja|レッドケーブル]]を作る。&lt;br /&gt;
* [[discharge defense remote/ja|放電モジュール制御装置]]・[[artillery targeting remote/ja|遠方照準器]]・[[spidertron remote/ja|スパイダートロンリモコン]]を作る。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MODによって、ショートカットバーにアイコンが追加されることがある。表示できるアイコンの行数は、インターフェース設定の「ショートカットバーの行数」オプションで変更できる。アイコンの表示数を増やすと、デフォルトの12個よりも多くのアイコンを一度に表示することができる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== アイコンの設定 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ショートカットバーの右上にあるボタンをクリックすると、設定ペインがポップアップ表示される。ここで、どのアイコンをどの順番で表示するかを選択できる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:ShortcutBar-ConfigMenu-v2.gif]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
個々のアイコンは、そのチェックボックスをクリックすることで、オン／オフを切り替えることができる。アイコンの順序は、アイコンのバーの右側にあるツマミの部分をドラッグすることで変更できる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 初期のアイコンの状態 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「ALTモード」アイコンは常時使用できる。その他のアイコンは、プレイヤーがいずれかのゲームで[[Construction robotics (research)/ja|建設ロボット工学]]の研究を完了するまでは表示されない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
代わりに、以下の[[console/ja|コンソール]]コマンドを使うことで、いつでも全てのアイコンを有効化できる。&lt;br /&gt;
&amp;lt;syntaxhighlight lang=&amp;quot;lua&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
/unlock-shortcut-bar&lt;br /&gt;
&amp;lt;/syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
このコマンドを使っても、実績が無効になることはない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 関連項目 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Quickbar/ja|クイックバー]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{C|GUI}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Zefard</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Alerts/ja&amp;diff=207690</id>
		<title>Alerts/ja</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Alerts/ja&amp;diff=207690"/>
		<updated>2024-12-10T12:00:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Zefard: updated for latest version.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=207095}}&lt;br /&gt;
[[File:steel_furnace_warning_icon.gif|right]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;警報&#039;&#039;&#039;は、[[quickbar/ja|クイックバー]]の右側に小さな三角形のアイコンが表示され、ミュートしない限り音が鳴る。警告アイコンは指定されたエンティティに直接表示される。&lt;br /&gt;
警報は不足している建設資材や破壊されつつあるエンティティなど、工場の状態をグローバルにプレイヤーに知らせ、警告アイコンは電力や弾薬の低下など、指定されたエンティティの状態を示す。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
警報は、種類によって５から30秒間続く。下の表参照。警報をクリックすると、マップ上で警報を発生させているエンティティの場所を表示する。&lt;br /&gt;
警報の上にカーソルを置くと、マップ上の関連する警報アイコンが拡大され、警報の原因となったエンティティの位置を指す矢印が画面の端に表示される。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 警報の設定 ==&lt;br /&gt;
警報は[[console/ja|コンソール]]から /alerts コマンドを使って、オン／オフとミュート／ミュート解除を切り替えられる。&lt;br /&gt;
このコマンドは実績に影響しない。構文は以下の通り。&lt;br /&gt;
 /alerts &amp;lt;enable/disable/mute/unmute&amp;gt; &amp;lt;警報の種類&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
警報の種類として使えるものは以下のとおりである。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 entity_destroyed, entity_under_attack, not_enough_construction_robots, no_material_for_construction, not_enough_repair_packs, turret_fire, no_storage, train_out_of_fuel, fluid_mixing, custom&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
独自の(custom)警報とは[[programmable speaker/ja|プログラマブルスピーカー]]を使って表示される警報である。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 警報のリスト ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! 警報 !! 種類 !! 説明 !! 時間&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Danger-icon.png|64px]] || entity_under_attack || X個のオブジェクトがダメージを受けている。 || 10 秒間&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Destroyed-icon.png|64px]] || entity_destroyed || X個のオブジェクトが破壊された。 || 30 秒間&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:No-building-material-icon.png|64px]] || no_material_for_construction&amp;lt;br&amp;gt;fluid_mixing || X個のオブジェクトで、製造に必要な素材が不足している。&amp;lt;br&amp;gt;X個のオブジェクトで、流体が混ざってしまい製造が行えない。 || 10 秒間&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:No-storage-space-icon.png|64px]] || no_storage || 物流ネットワークの保管スペースに空きがない。 || 5 秒間&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Not-enough-construction-robots-icon.png|64px]] || not_enough_construction_robots || X個のオブジェクトについて建設ロボットXが不足している。 || 10 秒間&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Not-enough-repair-packs-icon.png|64px]] || not_enough_repair_packs || X個のオブジェクトについて、リペアキットが不足している。 || 10 秒間&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Warning-icon.png|64px]] || turret_fire || X個のタレットが敵と交戦している。 || 5 秒間&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Fuel-icon-red.png|64px]] || train_out_of_fuel || 列車の燃料が尽きた。 || 5 秒間&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 警告アイコンのリスト ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! アイコン !! 説明&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Ammo-icon-red.png|64px]] || このタレットは弾薬がない。&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Electricity-icon-red.png|64px]] || このオブジェクトは電力が不足している。&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Electricity-icon-unplugged.png|64px]] || 電力を消費する側が、発電する側と接続されていない。&amp;lt;br&amp;gt;発電する側が、電力を消費する側と接続されていない。&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Fuel-icon-red.png|64px]] || このオブジェクトは燃料が不足している。&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Logistic-delivery.png|64px]] || このオブジェクトは建設に必要な材料が不足している。&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Recharge-icon.png|64px]] || このオブジェクトの内蔵電池が空になっている。&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Too-far-from-roboport-icon.png|64px]] || この物流チェストは、ロボットステーションの範囲外にある。&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:asteroid-collector-path-blocked-icon.png|64px]] || アステロイド収集機の範囲が妨害されており、アームがアステロイドに届かない。&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:destination-full-icon.png|64px]] || 目的地は資源が満杯であり、荷下ろしができない。&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:endangered-by-lightning.png|64px]] || 建物が[[Fulgora/ja|フルゴラ]]{{SA}}の雷の嵐によって脅威にさらされている。&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:endangered-by-lightning-red.png|64px]] || 建物がフルゴラの雷の嵐によって深刻な脅威にさらされている。&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:fluid-icon-red.png|64px]] || 建物が流体を必要としている。&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:food-icon-red.png|64px]] || [[captive biter spawner/ja|捕獲されたバイターの巣]]が[[bioflux/ja|バイオ融剤]]{{SA}}を必要としている。&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:nutrients-icon-red.png|64px]] || [[biochamber/ja|バイオチャンバー]]{{SA}}が栄養素を必要としている。&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:frozen-icon.png|64px]] || [[Aquilo/ja|アクィロ]]{{SA}}の建物が凍りついている。&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:no-path-icon.png|64px]] || 経路が存在しない。&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:no-platform-storage-space-icon.png|64px]] || [[space platform/ja|宇宙プラットフォーム]]{{SA}}に空きスペースがない。&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:no-roboport-storage-space-icon.png|64px]] || ロボットステーションに空きスペースがない。&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:pipeline-disabled-icon.png|64px]] || パイプラインが停止している。&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:resources-depleted-icon.png|64px]] || 建物の範囲内にある資源が枯渇している。&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:unclaimed-cargo-icon.png|64px]] || 未回収のカーゴがある。&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{C|GUI}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Zefard</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Roboport/ja&amp;diff=207689</id>
		<title>Roboport/ja</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Roboport/ja&amp;diff=207689"/>
		<updated>2024-12-10T11:46:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Zefard: updated for latest version.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=204096}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Roboport}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;ロボットステーション(Roboport)&#039;&#039;&#039;は[[construction robot/ja|建設ロボット]]や[[logistic robot/ja|物流ロボット]]たちの休憩所。50x50タイルのエリアを張り、物流ロボットが物流ネットワークエンティティ、たとえば[[storage chest/ja|貯蔵チェスト]]や[[requester chest/ja|要求チェスト]]と関われるようにする。加えて、110x110タイルの、建設ロボットが構造物を修復/建設/除去できるエリアも作り出す。ロボットステーションか物流ゾーン内の物流チェストへとマウスオーバーすることで、エリアが可視化される。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 小さい&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#F98A1D&amp;quot;&amp;gt;オレンジ&amp;lt;/span&amp;gt;の四角が物流ネットワークの範囲で、物流/建設ロボットの両方が動ける。&lt;br /&gt;
* 大きい&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#66FF66&amp;quot;&amp;gt;緑&amp;lt;/span&amp;gt;の四角が建設ネットワークの範囲で、建設ロボットだけが動ける。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ロボットステーションの範囲内にいる[[Player/ja|プレイヤー]]のインベントリから宙に放たれたロボットは、最寄りのロボットステーションを探して充電・休息する。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
オレンジの物流エリア境界線を接触させることで、2つ以上のロボットステーションを繋げて[[logistic network/ja|物流ネットワーク]]を構成できる。これは2ステーション間の破線で確認できる。例は右下。接続されていないロボットステーション間ではロボットは共有されない。&lt;br /&gt;
[[personal roboport/ja|携帯ロボットステーション]] または [[personal roboport MK2/ja|携帯ロボットステーションMK2]]を装備したプレイヤーや[[spidertron/ja|スパイダートロン]]は、インベントリ内にロボットがある場合、それ自身が移動式ロボットステーションになる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:roboport_connection.jpg|300x300px|thumb|2つのロボットステーションがつながって1つの物流ネットワークを構成している。黄色い破線が接続成功を示してくれるのがわかる。]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ストレージ ==&lt;br /&gt;
ロボットステーションは、[[robots/ja|ロボット]]用の[[Stack/ja|スロット]]を7つに加えて、[[repair pack/ja|リペアキット]]用にもう7スロットを持つ。ロボットとリペアキットは、[[inserter/ja|インサータ]]を用いてロボットステーションに出し入れできる。ロボットステーション内のリペアキットは、そのロボットステーションが属する物流ゾーン内の全ロボットと要求チェストから利用可能。建設ロボットがリペアキットを与えられると、ロボットステーションの範囲内にあるダメージを負った構造物全てを自動的に修復する。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ロボットステーションがロボットでいっぱいの時、休憩しようとしていたロボットは別の利用可能なロボットステーションがないか探す。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:roboport_gui.png|thumb|250px|none|ロボットステーションのGUI]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 電力利用 ==&lt;br /&gt;
ロボットステーションは4つの充電器を持ち、飛んでいるロボットを充電する。狭い範囲により多くのロボットステーションを置くことで、大量のロボットが充電を必要とする場合に充電スループットを向上できる。充電待ちのロボットはロボットステーション周辺をただよい、順番待ちをする。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ロボットは、完全に充電されない限り、ロボットステーション内部での休憩に入らない。充電が不十分ないしは切れたロボットも飛び続けるが、とてもゆっくりとしか動けない。&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- History section skipped --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 関連項目 ==&lt;br /&gt;
* [[Logistic network/ja|物流ネットワーク]]&lt;br /&gt;
* [[Repair pack/ja|リペアキット]]&lt;br /&gt;
* [[Robots/ja|ロボット]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{LogisticsNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Logistic network}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Zefard</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Main_Page/New_content/ja&amp;diff=207688</id>
		<title>Main Page/New content/ja</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Main_Page/New_content/ja&amp;diff=207688"/>
		<updated>2024-12-10T11:44:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Zefard: updated for latest version.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;バージョン2.0.0の新機能:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* [[File:Space platform hub.png|32px]] [[Space platform/ja|宇宙プラットフォーム]]を追加&lt;br /&gt;
* 新惑星 [[File:Vulcanus.png|32px]] [[Vulcanus/ja|ヴルカヌス]]を追加&lt;br /&gt;
* 新惑星 [[File:Fulgora.png|32px]] [[Fulgora/ja|フルゴラ]]を追加&lt;br /&gt;
* 新惑星 [[File:Gleba.png|32px]] [[Gleba/ja|グレバ]]を追加&lt;br /&gt;
* 新惑星 [[File:Aquilo.png|32px]] [[Aquilo/ja|アクィロ]]を追加&lt;br /&gt;
* [[File:Quality module 3.png|32px]] [[Quality/ja|品質]]の導入&lt;br /&gt;
* [[File:Rail ramp.png|32px]] 傾斜レール、橋をかけるための [[File:Rail support.png|32px]] レール支柱、高架レールの追加&lt;br /&gt;
* [[File:Stack inserter.png|32px]] スタックインサーター (以前のスタックインサーターは [[File:Bulk inserter.png|32px]] バルクインサーターになります) を追加&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
完全な変更内容については[[Version_history|こちら(英語)]]をご覧ください。&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=207405}}&lt;br /&gt;
{{C|Main page}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Zefard</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Quality&amp;diff=207634</id>
		<title>Quality</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Quality&amp;diff=207634"/>
		<updated>2024-12-08T07:49:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Zefard: add language template.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{Boilerplate&lt;br /&gt;
|icon=No-building-material-icon.png&lt;br /&gt;
|line-1=This article is a lacking sources for details of upcoming changes.&lt;br /&gt;
|line-2=You can help this wiki by [{{fullurl:{{FULLPAGENAME}}|action=edit}} adding them].}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Quality&#039;&#039;&#039; is a feature of the [[Space Age]] expansion. It introduces four higher quality levels for all items, structures and equipment with improved attributes. The goal of quality is to allow vertical factory upgrading as alternative to expansion in size. Items of higher quality are created by chance when using quality modules in the producing structure. The two highest quality tiers require technology not available on Nauvis. Different buildings and items can have different attributes that can be upgraded. When hovering over something, the attributes that will be upgraded with quality will be marked with a blue diamond in the tooltip.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While players are required to own Space Age to access this feature, quality is a separate mod, and can be activated independent of most Space Age content.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Quality tiers ==&lt;br /&gt;
There are 5 quality tiers in vanilla gameplay, with tier strength in brackets:&lt;br /&gt;
* [[File:quality_normal.png|15px]] Normal (0)&lt;br /&gt;
* [[File:quality_uncommon.png|15px]] Uncommon (1)&lt;br /&gt;
* [[File:quality_rare.png|15px]] Rare (2)&lt;br /&gt;
* [[File:quality_epic.png|15px]] Epic (3)&lt;br /&gt;
* [[File:quality_legendary.png|15px]] Legendary (&#039;&#039;&#039;5&#039;&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note that legendary quality represents a 2-tier improvement over epic.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Technologies ==&lt;br /&gt;
Certain tiers of quality cannot be created until they have been researched.&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Research !! Base Game !! {{SA}} Space Age !! Unlocks&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{icontech|Quality module (research)|}} [[Quality module (research)]]&lt;br /&gt;
| {{icon|Time|60}}{{icon|Automation science pack}}{{icon|Logistic science pack}}{{icon|Chemical science pack}}{{icon|Production science pack}} x 300&lt;br /&gt;
| {{icon|Time|30}}{{icon|Automation science pack}}{{icon|Logistic science pack}} x 500&lt;br /&gt;
| [[File:quality_uncommon.png|32px]] [[File:quality_rare.png|32px]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{icontech|Epic quality (research)|}} [[Epic quality (research)]]&lt;br /&gt;
| {{icon|Time|60}}{{icon|Automation science pack}}{{icon|Logistic science pack}}{{icon|Chemical science pack}}{{icon|Production science pack}}{{icon|Utility science pack}} x 5000&lt;br /&gt;
| {{icon|Time|60}}{{icon|Automation science pack}}{{icon|Logistic science pack}}{{icon|Chemical science pack}}{{icon|Utility science pack}}{{icon|Space science pack}}{{icon|Agricultural science pack}} x 5000&lt;br /&gt;
| [[File:quality_epic.png|32px]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{icontech|Legendary quality (research)|}} [[Legendary quality (research)]]&lt;br /&gt;
| {{icon|Time|60}}{{icon|Automation science pack}}{{icon|Logistic science pack}}{{icon|Chemical science pack}}{{icon|Production science pack}}{{icon|Utility science pack}}{{icon|Space science pack}} x 5000&lt;br /&gt;
| {{icon|Time|60}}{{icon|Automation science pack}}{{icon|Logistic science pack}}{{icon|Chemical science pack}}{{icon|Production science pack}}{{icon|Utility science pack}}{{icon|Space science pack}}{{icon|Metallurgic science pack}}{{icon|Electromagnetic science pack}}{{icon|Agricultural science pack}}{{icon|Cryogenic science pack}} x 5000&lt;br /&gt;
| [[File:quality_legendary.png|32px]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Quality effects ==&lt;br /&gt;
The currently known effects of each level of quality are as follows:&lt;br /&gt;
* +30% health&lt;br /&gt;
* +30% crafting speed&lt;br /&gt;
* +30% robot limit (rounded down)&lt;br /&gt;
* +30% robot recharge rate (both number and speed, rounded down)&lt;br /&gt;
* +30% positive module effects (rounded down for at least quality modules)&lt;br /&gt;
* +10% turret range&lt;br /&gt;
* +10% weapon range&lt;br /&gt;
* +1 tile reach and +2 wire reach on power poles&lt;br /&gt;
* +1 equipment grid size (both dimensions)&lt;br /&gt;
* +30% chest inventory size (rounded down)&lt;br /&gt;
* +30% increased ammo damage&lt;br /&gt;
* +30% inserter rotation speed&lt;br /&gt;
* Reduced resource depletion on miners (resource drain is reduced by 1/6, or 16,6%)&lt;br /&gt;
** This is multiplicative with productivity&lt;br /&gt;
* +100% (+5 MJ) capacity on accumulators&lt;br /&gt;
* +30% output rate on [[boiler]]s, [[steam engine]]s, [[steam turbine]]s, [[accumulator]]s (also affects input rate), and [[nuclear reactor]]s&lt;br /&gt;
** Note that consumption and pollution are also increased at the same rate&lt;br /&gt;
* −16% power consumption on beacons&lt;br /&gt;
* +1 to both continous coverage distance and exploration coverage distance in [[radar]]s&lt;br /&gt;
* +100% durability on consumable items ([[repair pack]]s, [[science pack]]s)&lt;br /&gt;
* +5% fork chance on the [[tesla turret]] and tesla ammo for the tesla gun&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
These effects are per quality strength and additive: a Legendary (5 tier-levels) [[Productivity module 3]] (base +10% productivity) would grant 25% productivity.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some buildings, such as [[Transport belt]]s and [[Wall]]s, only gain increased health.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Creating high-quality items ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are two ways to create an item with above normal quality: The player must either use ingredient items of the same quality, or use quality modules for a random chance of a higher-quality item.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Quality ingredients ===&lt;br /&gt;
Recipes that create items have variations for each quality that the item might take. When setting such a recipe in a production unit, an ingredient quality must be selected. For these variations, the set of ingredients required is the same, except that all item ingredients must have the specified quality.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Item ingredient quality requirements are exact, not minimum. For example, one can not combine uncommon [[iron plate]]s with rare [[battery|batteries]] to make an [[accumulator]] of any quality. One must therefore ensure that high-quality items do not clog up belts and starve production units of lower-quality items.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As fluids do not possess any quality, they are exempt from ingredient quality requirements; the same [[lubricant]] can be used to create [[electric engine unit]]s of any quality.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Quality modules ===&lt;br /&gt;
{{Main|Quality module}}&lt;br /&gt;
[[File:quality_module_animated.png|64px|right]]&#039;&#039;&#039;Quality modules&#039;&#039;&#039; allow crafting machines to produce items of a higher quality than their ingredients. Each module adds a quality chance to a machine, depending on its tier and quality. See the following table for all quality chances:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align: center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! {{Diagonal split header|Module|Quality}} !! [[File:quality_normal.png|Normal|32px]] !! [[File:quality_uncommon.png|Uncommon|32px]] !! [[File:quality_rare.png|Rare|32px]] !! [[File:quality_epic.png|Epic|32px]] !! [[File:quality_legendary.png|Legendary|32px]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! {{Icon|quality_module}}&lt;br /&gt;
| +1% || +1.3% || +1.6% || +1.9% || +2.5%&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! {{Icon|quality_module_2}}&lt;br /&gt;
| +2% || +2.6% || +3.2% || +3.8% || +5%&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! {{Icon|quality_module_3}}&lt;br /&gt;
| +2.5% || +3.2% || +4% || +4.7% || +6.2%&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When working out the odds of improving quality, a machine starts with the sum of the quality chance of all its modules. When the machine produces an item, it performs a random roll with that chance to succeed. If it succeeds, the product is upgraded 1 level from its ingredients. If the product was upgraded, the machine repeats this process, now with a constant 10% chance of passing, rolling and upgrading until a roll fails.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When using quality ingredients as an input, the base quality is the quality of the recipe. You can only use items with the same quality as input.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quality modules are only required to &#039;&#039;improve&#039;&#039; quality, crafting will always give the base quality of the used items. Additionally, the odds of improving from a given base quality is the same as improving the same number of tiers from Normal quality.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Where Q is quality chance in decimal format, for each level of research these are the expected outputs.&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;display:inline-block; vertical-align:top; margin-right:20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; vertical-align:middle;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ {{icontech|Quality module (research)|}} [[Quality module (research)]]&lt;br /&gt;
!{{Diagonal split header|Input|Output}} !! [[File:quality_normal.png|Normal|20px]] !! [[File:quality_uncommon.png|Uncommon|20px]] !! [[File:quality_rare.png|Rare|20px]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[File:quality_normal.png|Normal|16px]]&lt;br /&gt;
| 1 - Q || Q * 9/10|| Q * 1/10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[File:quality_uncommon.png|Uncommon|16px]]&lt;br /&gt;
| - || 1 - Q || Q&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[File:quality_rare.png|Rare|16px]]&lt;br /&gt;
| - || - || 1&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;display:inline-block; vertical-align:top; margin-right:20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; vertical-align:middle;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ {{icontech|Epic quality (research)|}} [[Epic quality (research)]]&lt;br /&gt;
!{{Diagonal split header|Input|Output}} !! [[File:quality_normal.png|Normal|20px]] !! [[File:quality_uncommon.png|Uncommon|20px]] !! [[File:quality_rare.png|Rare|20px]] !! [[File:quality_epic.png|Epic|20px]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[File:quality_normal.png|Normal|16px]]&lt;br /&gt;
| 1 - Q || Q * 9/10|| Q * 9/100 ||Q * 1/100&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[File:quality_uncommon.png|Uncommon|16px]]&lt;br /&gt;
| - || 1 - Q || Q * 9/10|| Q * 1/10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[File:quality_rare.png|Rare|16px]]&lt;br /&gt;
| - || - || 1 - Q || Q&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[File:quality_epic.png|Epic|16px]]&lt;br /&gt;
| - || - || - || 1&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;display:inline-block; vertical-align:top; margin-right:20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; vertical-align:middle;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ {{icontech|Legendary quality (research)|}} [[Legendary quality (research)]]&lt;br /&gt;
!{{Diagonal split header|Input|Output}} !! [[File:quality_normal.png|Normal|20px]] !! [[File:quality_uncommon.png|Uncommon|20px]] !! [[File:quality_rare.png|Rare|20px]] !! [[File:quality_epic.png|Epic|20px]] !! [[File:quality_legendary.png|Legendary|20px]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[File:quality_normal.png|Normal|16px]]&lt;br /&gt;
| 1 - Q || Q * 9/10|| Q * 9/100 ||Q * 9/1000 || Q * 1/1000&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[File:quality_uncommon.png|Uncommon|16px]]&lt;br /&gt;
| - || 1 - Q || Q * 9/10|| Q * 9/100 || Q * 1/100&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[File:quality_rare.png|Rare|16px]]&lt;br /&gt;
| - || - || 1 - Q || Q * 9/10|| Q * 1/10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[File:quality_epic.png|Epic|16px]]&lt;br /&gt;
| - || - || - || 1 - Q || Q&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[File:quality_legendary.png|Legendary|16px]]&lt;br /&gt;
| - || - || - || - || 1&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Examples ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;display:inline-block; margin-right:20px; vertical-align:top;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align: center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ 2× {{Icon|quality_module_2|[[File:quality_normal.png|Normal|16px]]}} → Q = 4%&lt;br /&gt;
! {{Diagonal split header|Input|Output}} !! [[File:quality_normal.png|Normal|32px]] !! [[File:quality_uncommon.png|Uncommon|32px]] !! [[File:quality_rare.png|Rare|32px]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[File:quality_normal.png|Normal|32px]]&lt;br /&gt;
| 96% || 3.6% || 0.4%&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[File:quality_uncommon.png|Uncommon|32px]]&lt;br /&gt;
| - || 96% || 4%&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[File:quality_rare.png|Rare|32px]]&lt;br /&gt;
| - || - || 100%&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;display:inline-block; margin-right:20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align: center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ 4× {{Icon|quality_module_3|[[File:quality_normal.png|Normal|16px]]}} → Q = 10%&lt;br /&gt;
! {{Diagonal split header|Input|Output}} !! [[File:quality_normal.png|Normal|32px]] !! [[File:quality_uncommon.png|Uncommon|32px]] !! [[File:quality_rare.png|Rare|32px]] !! [[File:quality_epic.png|Epic|32px]] !! [[File:quality_legendary.png|Legendary|32px]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[File:quality_normal.png|Normal|32px]]&lt;br /&gt;
| 90% || 9% || 0.9% || 0.09% || 0.01%&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[File:quality_uncommon.png|Uncommon|32px]]&lt;br /&gt;
| - || 90% || 9% || 0.9% || 0.1%&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[File:quality_rare.png|Rare|32px]]&lt;br /&gt;
| - || - || 90% || 9% || 1%&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[File:quality_epic.png|Epic|32px]]&lt;br /&gt;
| - || - || - || 90% || 10%&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[File:quality_legendary.png|Legendary|32px]]&lt;br /&gt;
| - || - || - || - || 100%&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;display:inline-block; margin-right:20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align: center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! {{Diagonal split header|Input|Output}} !! [[File:quality_normal.png|Normal|32px]] !! [[File:quality_uncommon.png|Uncommon|32px]] !! [[File:quality_rare.png|Rare|32px]] !! [[File:quality_epic.png|Epic|32px]] !! [[File:quality_legendary.png|Legendary|32px]]&lt;br /&gt;
|+ 4× {{Icon|quality_module_3|[[File:quality_legendary.png|Legendary|16px]]}} → Q = 24.8%&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[File:quality_normal.png|Normal|32px]]&lt;br /&gt;
| 75.2% || 22.32% || 2.232% || 0.2232% || 0.0248%&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[File:quality_uncommon.png|Uncommon|32px]]&lt;br /&gt;
| - || 75.2% || 22.32% || 2.232% || 0.248%&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[File:quality_rare.png|Rare|32px]]&lt;br /&gt;
| - || - || 75.2% || 22.32% || 2.48%&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[File:quality_epic.png|Epic|32px]]&lt;br /&gt;
| - || - || - || 75.2% || 24.8%&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[File:quality_legendary.png|Legendary|32px]]&lt;br /&gt;
| - || - || - || - || 100%&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Optimal module usage ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is optimal to improve quality on the lead-up to the target output item due to the recycler only giving back 25% of the input items, except for cases where the chosen item has a productivity research available, in which case looping through a recycler is optimal and has no added material cost (ignoring fluids).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following tables summarize the number of normal crafts needed to produce 1 legendary output(s) using Normal, Uncommon, Rare, Epic, and Legendary Quality module 3s and Productivity module 3s, respectively, with matching Quality module 3 recycling.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Machines with 0% base productivity and 4 module slots ([[Assembling machine 3]]) and 50% base and 5 module slots ([[Electromagnetic plant]], [[Foundry]] etc) are considered.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;display:inline-block; vertical-align:top; margin-right:20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;border: 2px solid; text-align:center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Base Prod.!!No. of {{Icon|productivity_module_3|[[File:quality_normal.png|Normal|16px]]}}!!No. of {{Icon|quality_module_3|[[File:quality_normal.png|Normal|16px]]}}!!Crafts&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;border-top: 2px solid&amp;quot;&lt;br /&gt;
|rowspan=&amp;quot;5&amp;quot;|0%||0||4||style=&amp;quot;background-color:#0F01&amp;quot;|1546&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
||1||3||1655&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||2||1933&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||1||2583&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||0||4505&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;border-top: 2px solid&amp;quot;&lt;br /&gt;
|rowspan=&amp;quot;6&amp;quot;|50%||0||5||style=&amp;quot;background-color:#0F01&amp;quot;|310&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||4||327&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||3||365&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||2||437&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||1||584&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5||0||949&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;display:inline-block; vertical-align:top; margin-right:20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;border: 2px solid; text-align:center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Base Prod.!!No. of {{Icon|productivity_module_3|[[File:quality_uncommon.png|Uncommon|16px]]}}!!No. of {{Icon|quality_module_3|[[File:quality_uncommon.png|Uncommon|16px]]}}!!Crafts&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;border-top: 2px solid&amp;quot;&lt;br /&gt;
|rowspan=&amp;quot;5&amp;quot;|0%||0||4||900&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||3||style=&amp;quot;background-color:#0F01&amp;quot;|889&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||2||970&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||1||1220&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||0||2007&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;border-top: 2px solid&amp;quot;&lt;br /&gt;
|rowspan=&amp;quot;6&amp;quot;|50%||0||5||171&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||4||style=&amp;quot;background-color:#0F01&amp;quot;|168&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||3||175&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||2||196&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||1||246&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5||0||377&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;display:inline-block; vertical-align:top; margin-right:20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;border: 2px solid; text-align:center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Base Prod.!!No. of {{Icon|productivity_module_3|[[File:quality_rare.png|Rare|16px]]}}!!No. of {{Icon|quality_module_3|[[File:quality_rare.png|Rare|16px]]}}!!Crafts&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;border-top: 2px solid&amp;quot;&lt;br /&gt;
|rowspan=&amp;quot;5&amp;quot;|0%||0||4||538&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||3||style=&amp;quot;background-color:#0F01&amp;quot;|489&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||2||496&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||1||583&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||0||897&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;border-top: 2px solid&amp;quot;&lt;br /&gt;
|rowspan=&amp;quot;6&amp;quot;|50%||0||5||100&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||4||91&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||3||style=&amp;quot;background-color:#0F01&amp;quot;|89&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||2||92&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||1||108&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5||0||153&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;display:inline-block; vertical-align:top; margin-right:20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;border: 2px solid; text-align:center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Base Prod.!!No. of {{Icon|productivity_module_3|[[File:quality_epic.png|Epic|16px]]}}!!No. of {{Icon|quality_module_3|[[File:quality_epic.png|Epic|16px]]}}!!Crafts&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;border-top: 2px solid&amp;quot;&lt;br /&gt;
|rowspan=&amp;quot;5&amp;quot;|0%||0||4||368&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||3||307&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||2||style=&amp;quot;background-color:#0F01&amp;quot;|288&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||1||314&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||0||446&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;border-top: 2px solid&amp;quot;&lt;br /&gt;
|rowspan=&amp;quot;6&amp;quot;|50%||0||5||68&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||4||58&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||3||52&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||2||style=&amp;quot;background-color:#0F01&amp;quot;|51&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||1||55&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5||0||71&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;display:inline-block; vertical-align:top; margin-right:20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;border: 2px solid; text-align:center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Base Prod.!!No. of {{Icon|productivity_module_3|[[File:quality_legendary.png|Legendary|16px]]}}!!No. of {{Icon|quality_module_3|[[File:quality_legendary.png|Legendary|16px]]}}!!Crafts&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;border-top: 2px solid&amp;quot;&lt;br /&gt;
|rowspan=&amp;quot;5&amp;quot;|0%||0||4||189&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||3||133&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||2||108&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||1||style=&amp;quot;background-color:#0F01&amp;quot;|101&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||0||120&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;border-top: 2px solid&amp;quot;&lt;br /&gt;
|rowspan=&amp;quot;6&amp;quot;|50%||0||5||36  &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||4||27&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||3||21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||2||18&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||1||style=&amp;quot;background-color:#0F01&amp;quot;|16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5||0||18&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Derivation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Derivation of the tables above was as follows:&lt;br /&gt;
Starting with 1 set of common ingredients, with an assembly quality chance of Q and total productivity bonus of P, the statistical expected number of product is as follows:&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; vertical-align:middle;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
! [[File:quality_normal.png|Normal|20px]] !! [[File:quality_uncommon.png|Uncommon|20px]] !! [[File:quality_rare.png|Rare|20px]] !! [[File:quality_epic.png|Epic|20px]] !! [[File:quality_legendary.png|Legendary|20px]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (1 + P) * (1 - Q) || (1 + P) * (Q * (10&amp;lt;sup&amp;gt;0&amp;lt;/sup&amp;gt; - 10&amp;lt;sup&amp;gt;-1&amp;lt;/sup&amp;gt;))|| (1 + P) * (Q * (10&amp;lt;sup&amp;gt;-1&amp;lt;/sup&amp;gt; - 10&amp;lt;sup&amp;gt;-2&amp;lt;/sup&amp;gt;))  || (1 + P) * (Q * (10&amp;lt;sup&amp;gt;-2&amp;lt;/sup&amp;gt; - 10&amp;lt;sup&amp;gt;-3&amp;lt;/sup&amp;gt;))  || (1 + P) * (Q * 10&amp;lt;sup&amp;gt;-3&amp;lt;/sup&amp;gt;)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (1 + P) * (1 - Q) || (1 + P) * Q * 9/10|| (1 + P) * Q * 9/100  || (1 + P) * Q * 9/1000  || (1 + P) * Q * 1/1000&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For example, with no productivity bonus and a Q of 5%:&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; vertical-align:middle;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!{{Diagonal split header|Input|Output}} !! [[File:quality_normal.png|Normal|20px]] !! [[File:quality_uncommon.png|Uncommon|20px]] !! [[File:quality_rare.png|Rare|20px]] !! [[File:quality_epic.png|Epic|20px]] !! [[File:quality_legendary.png|Legendary|20px]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;background:#424242&amp;quot;| [[File:quality_normal.png|Normal|16px]] || 0.95 || 0.045 || 0.0045  || 0.00045  || 0.00005&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
Similar tables can be derived for higher quality starting ingredients.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In a similar vein, the same calculations can be done for recycling products, except that there is, in effect, -75% productivity bonus, where only a quarter of the items are returned.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; vertical-align:middle;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
! [[File:quality_normal.png|Normal|20px]] !! [[File:quality_uncommon.png|Uncommon|20px]] !! [[File:quality_rare.png|Rare|20px]] !! [[File:quality_epic.png|Epic|20px]] !! [[File:quality_legendary.png|Legendary|20px]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (1 + -0.75) * (1-Q) || (1 + -0.75) * (Q * (10&amp;lt;sup&amp;gt;0&amp;lt;/sup&amp;gt; - 10&amp;lt;sup&amp;gt;-1&amp;lt;/sup&amp;gt;))|| (1 + -0.75) * (Q * (10&amp;lt;sup&amp;gt;-1&amp;lt;/sup&amp;gt; - 10&amp;lt;sup&amp;gt;-2&amp;lt;/sup&amp;gt;))  || (1 + -0.75) * (Q * (10&amp;lt;sup&amp;gt;-2&amp;lt;/sup&amp;gt; - 10&amp;lt;sup&amp;gt;-3&amp;lt;/sup&amp;gt;))  || (1 + -0.75) * (Q * 10&amp;lt;sup&amp;gt;-3&amp;lt;/sup&amp;gt;)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 0.25 * (1-Q) || 0.25 * Q * 9/10|| 0.25 * Q * 9/100  || 0.25 * Q * 9/1000  || 0.25 * Q * 1/1000&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For example, recycling with a Q of 25%:&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; vertical-align:middle;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!{{Diagonal split header|Input|Output}} !! [[File:quality_normal.png|Normal|20px]] !! [[File:quality_uncommon.png|Uncommon|20px]] !! [[File:quality_rare.png|Rare|20px]] !! [[File:quality_epic.png|Epic|20px]] !! [[File:quality_legendary.png|Legendary|20px]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;background:#424242&amp;quot;| [[File:quality_normal.png|Normal|16px]] || 0.1875 || 0.05625 || 0.005625 || 0.0005625 || 0.0000625&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Combining these results allows a &#039;Transition Matrix&#039; to be developed (see Stochastic Matrix on wikipedia) which after iteration can generate the expected number of legendary products from 1 set of common ingredients via matrix multiplication. An example matrix for P of 50% and Q of 25% for both recycling and assembly is copied below. Note that since legendary products are the goal, they are not recycled.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;border:2px solid; text-align:center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!  !!style=&amp;quot;border-left:2px solid&amp;quot;| I&amp;lt;sub&amp;gt;[[File:quality_normal.png|Normal|10px]]&amp;lt;/sub&amp;gt; !! I&amp;lt;sub&amp;gt;[[File:quality_uncommon.png|Uncommon|10px]]&amp;lt;/sub&amp;gt; !! I&amp;lt;sub&amp;gt;[[File:quality_rare.png|Rare|10px]]&amp;lt;/sub&amp;gt; !! I&amp;lt;sub&amp;gt;[[File:quality_epic.png|Epic|10px]]&amp;lt;/sub&amp;gt; !! I&amp;lt;sub&amp;gt;[[File:quality_legendary.png|Legendary|10px]]&amp;lt;/sub&amp;gt;&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;border-left:2px solid&amp;quot;| P&amp;lt;sub&amp;gt;[[File:quality_normal.png|Normal|10px]]&amp;lt;/sub&amp;gt; !! P&amp;lt;sub&amp;gt;[[File:quality_uncommon.png|Uncommon|10px]]&amp;lt;/sub&amp;gt; !! P&amp;lt;sub&amp;gt;[[File:quality_rare.png|Rare|10px]]&amp;lt;/sub&amp;gt; !! P&amp;lt;sub&amp;gt;[[File:quality_epic.png|Epic|10px]]&amp;lt;/sub&amp;gt; !! P&amp;lt;sub&amp;gt;[[File:quality_legendary.png|Legendary|10px]]&amp;lt;/sub&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;border-top:2px solid&amp;quot;&lt;br /&gt;
! I&amp;lt;sub&amp;gt;[[File:quality_normal.png|Normal|10px]]&amp;lt;/sub&amp;gt;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;border-left:2px solid&amp;quot;| 0 || 0 || 0 || 0 || 0&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;border-left:2px solid&amp;quot;| 1.125 || 0.3375 || 0.03375 || 0.003375 || 0.000375&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! I&amp;lt;sub&amp;gt;[[File:quality_uncommon.png|Uncommon|10px]]&amp;lt;/sub&amp;gt;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;border-left:2px solid&amp;quot;| 0 || 0 || 0 || 0 || 0&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;border-left:2px solid&amp;quot;| 0 || 1.125 || 0.3375 || 0.03375 || 0.00375&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! I&amp;lt;sub&amp;gt;[[File:quality_rare.png|Rare|10px]]&amp;lt;/sub&amp;gt;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;border-left:2px solid&amp;quot;| 0 || 0 || 0 || 0 || 0&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;border-left:2px solid&amp;quot;| 0 || 0 || 1.125 || 0.3375 || 0.0375&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! I&amp;lt;sub&amp;gt;[[File:quality_epic.png|Epic|10px]]&amp;lt;/sub&amp;gt;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;border-left:2px solid&amp;quot;| 0 || 0 || 0 || 0 || 0&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;border-left:2px solid&amp;quot;| 0 || 0 || 0 || 1.125 || 0.375&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! I&amp;lt;sub&amp;gt;[[File:quality_legendary.png|Legendary|10px]]&amp;lt;/sub&amp;gt;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;border-left:2px solid&amp;quot;| 0 || 0 || 0 || 0 || 0&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;border-left:2px solid&amp;quot;| 0 || 0 || 0 || 0 || 1.5&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;border-top:2px solid&amp;quot;&lt;br /&gt;
! P&amp;lt;sub&amp;gt;[[File:quality_normal.png|Normal|10px]]&amp;lt;/sub&amp;gt;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;border-left:2px solid&amp;quot;| 0.1875 || 0.5625 || 0.005625 || 0.0005625 || 0.0000625&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;border-left:2px solid&amp;quot;| 0 || 0 || 0 || 0 || 0&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! P&amp;lt;sub&amp;gt;[[File:quality_uncommon.png|Uncommon|10px]]&amp;lt;/sub&amp;gt;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;border-left:2px solid&amp;quot;| 0 || 0.1875 || 0.05625 || 0.005625 || 0.000625&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;border-left:2px solid&amp;quot;| 0 || 0 || 0 || 0 || 0&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! P&amp;lt;sub&amp;gt;[[File:quality_rare.png|Rare|10px]]&amp;lt;/sub&amp;gt;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;border-left:2px solid&amp;quot;| 0 || 0 || 0.1875 || 0.05625 || 0.00625&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;border-left:2px solid&amp;quot;| 0 || 0 || 0 || 0 || 0&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! P&amp;lt;sub&amp;gt;[[File:quality_epic.png|Epic|10px]]&amp;lt;/sub&amp;gt;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;border-left:2px solid&amp;quot;| 0 || 0 || 0 || 0.1875 || 0.0625&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;border-left:2px solid&amp;quot;| 0 || 0 || 0 || 0 || 0&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! P&amp;lt;sub&amp;gt;[[File:quality_legendary.png|Legendary|10px]]&amp;lt;/sub&amp;gt;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;border-left:2px solid&amp;quot;| 0 || 0 || 0 || 0 || 0&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;border-left:2px solid&amp;quot;| 0 || 0 || 0 || 0 || 1&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--[[File:Quality_Transition_Matrix.png]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Usage tips ==&lt;br /&gt;
=== Using quality to increase production ===&lt;br /&gt;
There are four ways in which quality can increase the output of a single production machine:&lt;br /&gt;
* Increasing the quality of the machine itself will improve its base crafting speed.&lt;br /&gt;
* Increasing the quality of [[speed module]]s will increase the effect of their speed improvements.&lt;br /&gt;
* Increasing the quality of [[productivity module]]s will increase their productivity bonus without reducing crafting speed. Since extra items obtained from the productivity bonus do not take extra time to produce, this will also increase the number of items produced over time.&lt;br /&gt;
* Increasing the quality of [[beacon]]s will increase their transmission efficiency. If they contain speed modules, then the effect of these modules is increased.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
These four options share a powerful synergy, as they react multiplicatively with one another. This makes it possible to achieve very high production rates with very few machines when compared to only using normal quality items. For example, imagine a setup where [[electronic circuit]]s are made using one [[electromagnetic plant]] with five [[productivity module 3]]s, which is surrounded by 12 [[beacon]]s with two [[speed module 3]]s, each. With normal quality, this will achieve an output rate of almost 45 items per second (almost enough to saturate one non-layered [[express transport belt]]). However, if the electromagnetic plant and all beacons and modules have legendary quality, the output rate becomes slightly more than 600 items per second (enough to saturate two and a half [[turbo transport belt]]s with four layers of items). This is more than 13 times as many items as without quality.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It should be noted that quality beacons are the only one of these factors that may increase energy consumption over time, as the transmission effect is also applied to the energy cost of speed modules. However, this is offset or even negated by the reduced energy consumption of the beacons themselves (which is also affected by quality), especially with high beacon counts wherein the transmission effect is subject to diminishing returns. For speed modules, productivity modules, and the machine itself, only the speed increase, productivity bonus, and base crafting speed are affected, respectively.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The increased transmission effect of high-quality beacons is also notable because unlike when increasing the number of beacons, there are no diminishing returns for increasing their quality (aside from the exponentially increasing cost of producing those higher-quality beacons in the first place). This means that, despite a legendary beacon only being 1.66 times as powerful as a normal-quality beacon, one would need 0.36 times as many legendary beacons as normal ones to achieve the same effect. Aside from making more powerful beacon setups, this can also be used to save space by achieving the same effect with fewer beacons, thereby leaving more room for machines and belts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Higher-quality machines are also particularly useful for producing quality items as, unlike speed modules, machine quality does not reduce the chance of increasing a product&#039;s quality.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Using quality to save space ===&lt;br /&gt;
Another use for quality is decreasing the amount of buildings needed to perform the same production. This is particularly useful in a [[space platform]], where small, compact designs are rewarded with increased speed, as well as needing fewer rockets to build the platform.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Relevant Factorio Friday Facts ==&lt;br /&gt;
* [https://www.factorio.com/blog/post/fff-375 FFF 375 - Quality]&lt;br /&gt;
* [https://www.factorio.com/blog/post/fff-376 FFF 376 - Research and Technology]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Trivia ==&lt;br /&gt;
* Quality is not technically exclusive to player-made entities; Though this does not occur naturally, quality is also allowed on enemies, asteroids, and even the [[player]] character.&lt;br /&gt;
** Some enemies with qualities above normal can even be created in regular sandbox gameplay: Big biters, behemoth biters, and big premature wriggler pentapods born from spoiled [[biter egg]]s, [[captive biter spawner]]s, and [[pentapod egg]]s inherit the quality of the spoiled items, with the latter two being possible to craft with quality modules. Furthermore, a starved captured biter spawner will retain its quality upon converting into a hostile biter spawner, with said quality even being inherited by the biters that it will spawn. Should these biters chose to expand, they may also create quality spitters and worms.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== History ==&lt;br /&gt;
{{history|2.0.7|&lt;br /&gt;
* Introduced in [[Space Age]]{{SA}} expansion.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{C|Main}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Zefard</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Scrap/ja&amp;diff=207592</id>
		<title>Scrap/ja</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Scrap/ja&amp;diff=207592"/>
		<updated>2024-12-07T05:30:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Zefard: Created page with &amp;quot;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=207337}} {{:Infobox:Scrap}} {{Stub}} {{About/Space age}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;廃材&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;はフルゴラ{{SA}}にある資源です。有用なアイテムを手に入れるには、手作業あるいはリサイクラー{{SA}}でリサイクルする必要があります。  落下地点から遠く離れても、廃材の山に鉱石が密集することはありません。最も密度の高い廃材の山...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=207337}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Scrap}}&lt;br /&gt;
{{Stub}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;廃材&#039;&#039;&#039;は[[Fulgora/ja|フルゴラ]]{{SA}}にある資源です。有用なアイテムを手に入れるには、手作業あるいは[[recycler/ja|リサイクラー]]{{SA}}でリサイクルする必要があります。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
落下地点から遠く離れても、廃材の山に鉱石が密集することはありません。最も密度の高い廃材の山はフルゴラの貯蔵庫の遺構にあります。貯蔵庫内の廃材は、デフォルト設定では数百万から7000万程度の量になります。貯蔵庫の遺構で廃材回収するのが最も効果的です。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 廃材のリサイクル ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Scrap-recycling-recipe.png|frameless|alt=Recipe icon for recycling scrap|廃材をリサイクルするレシピ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ リサイクル結果&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! アイテム !! 割合&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Imagelink|Iron gear wheel}}  || 20%&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Imagelink|Solid fuel}}  || 7%&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Imagelink|Concrete}}  || 6%&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Imagelink|Ice|space-age=yes}}  || 5%&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Imagelink|Stone}}  || 4%&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Imagelink|Steel plate}}  || 4%&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Imagelink|Battery}}  || 4%&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Imagelink|Copper cable}}  || 3%&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Imagelink|Advanced circuit}}  || 3%&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Imagelink|Processing unit}}  || 2%&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Imagelink|Low density structure}}  || 1%&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Imagelink|Holmium ore|space-age=yes}}  || 1%&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
更にこれらのものをリサイクルすると、以下のような資源が手に入ります。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ 資源&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! アイテム&lt;br /&gt;
! リサイクル前の形&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Imagelink|Iron plate}}&lt;br /&gt;
| {{Imagelink|Iron gear wheel}}, {{Imagelink|Battery}}, {{Imagelink|Electronic circuit}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Imagelink|Copper plate}}&lt;br /&gt;
| {{Imagelink|Low density structure}}, {{Imagelink|Copper cable}}, {{Imagelink|Battery}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Imagelink|Plastic bar}}&lt;br /&gt;
| {{Imagelink|Low density structure}}, {{Imagelink|Advanced circuit}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Imagelink|Electronic circuit}}&lt;br /&gt;
| {{Imagelink|Processing unit}}, {{Imagelink|Advanced circuit}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Imagelink|Stone brick}}&lt;br /&gt;
| {{Imagelink|Concrete}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Imagelink|Iron ore}}&lt;br /&gt;
| {{Imagelink|Concrete}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
リサイクルは化学的な変化をもとに戻すことはできません。つまり、廃材から原油・軽油・重油・石油ガス・潤滑油・石炭・硫黄などを得ることはできません。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 関連項目 ==&lt;br /&gt;
* [[Fulgora/ja|フルゴラ]] {{SA}}&lt;br /&gt;
* [[Recycler/ja|リサイクラー]] {{SA}}&lt;br /&gt;
* [[Tutorial:Scrap recycling strategies/ja|廃材のリサイクル戦略]] {{SA}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{IntermediateNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Resources}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Zefard</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Molten_copper/ja&amp;diff=207591</id>
		<title>Molten copper/ja</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Molten_copper/ja&amp;diff=207591"/>
		<updated>2024-12-07T04:56:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Zefard: Created page with &amp;quot;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=204067}} {{:Infobox:Molten copper}} {{Stub}} {{About/Space age}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;溶融銅&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;は、鋳造炉で精錬された銅鉱石が溶けて液状になったものです。  == 関連項目 == * 流体システム * 溶融鉄  {{IntermediateNav}} {{C|Fluids}}&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=204067}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Molten copper}}&lt;br /&gt;
{{Stub}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;溶融銅&#039;&#039;&#039;は、[[foundry/ja|鋳造炉]]で精錬された[[copper ore/ja|銅鉱石]]が溶けて液状になったものです。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 関連項目 ==&lt;br /&gt;
* [[Fluid system/ja|流体システム]]&lt;br /&gt;
* [[Molten iron/ja|溶融鉄]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{IntermediateNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Fluids}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Zefard</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Lithium_plate/ja&amp;diff=207590</id>
		<title>Lithium plate/ja</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Lithium_plate/ja&amp;diff=207590"/>
		<updated>2024-12-07T02:22:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Zefard: Created page with &amp;quot;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=203504}} {{:Infobox:Lithium plate}} {{Stub}} {{About/Space age}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;リチウム板&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;は、炉でリチウム{{SA}}を精錬することで得られる素材です。アクィロ{{SA}}で製造するアイテムですが、製造するにはフルゴラ{{SA}}のホルミウム板{{SA}}が必要です。cryogenic science pack/ja|低温サイエンスパ...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=203504}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Lithium plate}}&lt;br /&gt;
{{Stub}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;リチウム板&#039;&#039;&#039;は、炉で[[lithium/ja|リチウム]]{{SA}}を精錬することで得られる素材です。[[Aquilo/ja|アクィロ]]{{SA}}で製造するアイテムですが、製造するには[[Fulgora/ja|フルゴラ]]{{SA}}の[[holmium plate/ja|ホルミウム板]]{{SA}}が必要です。[[cryogenic science pack/ja|低温サイエンスパック]]{{SA}}のように、アクィロ固有の建物の多くを製造するのに必要です。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 関連項目 ==&lt;br /&gt;
* [[Lithium brine/ja|リチウム塩水]] {{SA}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{IntermediateNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Aquilo}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Zefard</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Lithium_brine/ja&amp;diff=207589</id>
		<title>Lithium brine/ja</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Lithium_brine/ja&amp;diff=207589"/>
		<updated>2024-12-07T02:16:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Zefard: Created page with &amp;quot;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=205479}} {{:Infobox:Lithium brine}} {{Stub}} {{About/Space age}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;リチウム塩水&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;は、アクィロ{{SA}}の地表でポンプジャックを使って採取できる天然資源です。同じ方法で採取するほかの流体とは異なり、リチウム塩水は枯渇することがあります。フルゴラ{{SA}}から持ち込んだholmium plate/ja|ホルミ...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=205479}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Lithium brine}}&lt;br /&gt;
{{Stub}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;リチウム塩水&#039;&#039;&#039;は、[[Aquilo/ja|アクィロ]]{{SA}}の地表で[[pumpjack/ja|ポンプジャック]]を使って採取できる天然資源です。同じ方法で採取するほかの流体とは異なり、リチウム塩水は枯渇することがあります。[[Fulgora/ja|フルゴラ]]{{SA}}から持ち込んだ[[holmium plate/ja|ホルミウム板]]{{SA}}と、アクィロで入手できる[[ammonia/ja|アンモニア]]{{SA}}を組合せて、[[chemical plant/ja|化学プラント]]か[[cryogenic plant/ja|低温プラント]]{{SA}}で処理することで、[[Lithium/ja|リチウム]]{{SA}}に加工できます。[[lithium plate/ja|リチウム板]]{{SA}}まで加工するには、さらに精錬する必要があります。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ギャラリー ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=&amp;quot;160px&amp;quot; heights=&amp;quot;160px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:lithium_brine_fluid.png|[[pipe/ja|パイプ]]・[[pump/ja|ポンプ]]・[[storage tank/ja|貯蔵タンク]]の中を通っているリチウム塩水&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 関連項目 ==&lt;br /&gt;
* [[Lithium plate/ja|リチウム板]] {{SA}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Zefard</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Holmium_ore/ja&amp;diff=207588</id>
		<title>Holmium ore/ja</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Holmium_ore/ja&amp;diff=207588"/>
		<updated>2024-12-07T02:01:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Zefard: Created page with &amp;quot;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=207449}} {{:Infobox:Holmium ore}} {{Stub}} {{About/Space age}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ホルミウム鉱石&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;はフルゴラ{{SA}}でのみ得られる希少な資源です。ホルミウム溶液{{SA}}に加工することが唯一の用途です。廃材から取り出せることは非常に稀で、閃雷岩から大量に採取できることがあります。  Qua...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=207449}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Holmium ore}}&lt;br /&gt;
{{Stub}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;ホルミウム鉱石&#039;&#039;&#039;は[[Fulgora/ja|フルゴラ]]{{SA}}でのみ得られる希少な資源です。[[Holmium solution/ja|ホルミウム溶液]]{{SA}}に加工することが唯一の用途です。[[scrap/ja|廃材]]から取り出せることは非常に稀で、[[Fulgorite/ja|閃雷岩]]から大量に採取できることがあります。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Quality/ja|品質]]は[[Fluid_system/ja|流体]]に適用されず、ホルミウム鉱石を使用する唯一のレシピは鉱石を流体に変換するので、高品質なホルミウム鉱石は特別価値があるわけではありません。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 関連項目 ==&lt;br /&gt;
* [[Fulgora/ja|フルゴラ]]{{SA}}&lt;br /&gt;
* [[Recycler/ja|リサイクラー]]{{SA}}&lt;br /&gt;
* [[Scrap/ja|廃材]]{{SA}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{IntermediateNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Resources}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Zefard</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Jellynut_seed/ja&amp;diff=207586</id>
		<title>Jellynut seed/ja</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Jellynut_seed/ja&amp;diff=207586"/>
		<updated>2024-12-07T01:51:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Zefard: Created page with &amp;quot;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=206074}} {{:Infobox:Jellynut seed}} {{Stub}} {{About/Space age}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ゼリーナットの種子&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;は、手作業ないしは農業タワーでゼリー茎の木を植えるときに使います。これらの木は、ゼリーナットが収穫できます。果実を処理することで種子を取り出すことができます。  == 関連項目 == * Gleba...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=206074}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Jellynut seed}}&lt;br /&gt;
{{Stub}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;ゼリーナットの種子&#039;&#039;&#039;は、手作業ないしは[[Agricultural tower/ja|農業タワー]]で[[Jellystem/ja|ゼリー茎]]の木を植えるときに使います。これらの木は、[[Jellynut/ja|ゼリーナット]]が収穫できます。果実を処理することで種子を取り出すことができます。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 関連項目 ==&lt;br /&gt;
* [[Gleba/ja|グレバ]] {{SA}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{IntermediateNav}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Zefard</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Gleba/ja&amp;diff=207556</id>
		<title>Gleba/ja</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Gleba/ja&amp;diff=207556"/>
		<updated>2024-12-06T12:05:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Zefard: Created page with &amp;quot;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=207400}} {{Stub}} {{About/Space age}} right&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;グレバ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;はジメジメした農業の惑星で、菌類に覆われた丘と湿地帯の低地があります。  ペンタポッド{{SA}}と呼ばれるクモのような敵が生息しており、ナウヴィスの生き物たちが汚染に嫌悪感を示すように、胞...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=207400}}&lt;br /&gt;
{{Stub}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
[[File:gleba_preview.png|210px|right]]&#039;&#039;&#039;グレバ&#039;&#039;&#039;はジメジメした農業の惑星で、菌類に覆われた丘と湿地帯の低地があります。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[pentapods/ja|ペンタポッド]]{{SA}}と呼ばれるクモのような[[enemies/ja|敵]]が生息しており、[[Nauvis/ja|ナウヴィス]]の生き物たちが[[pollution/ja|汚染]]に嫌悪感を示すように、胞子と呼ばれる生物学的処理の匂いに引き寄せられます。グレバの最も顕著な特徴のひとつは、ほとんどすべてが生物学的な形をとっていることです。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
この惑星に行くには、[[Planet discovery Gleba (research)/ja|惑星グレバを発見]]する必要があります。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 限定アイテム ===&lt;br /&gt;
グレバでは以下のアイテムが解放され、ここでのみ製造できます。&lt;br /&gt;
* {{imagelink|Agricultural science pack|space-age=yes}}&lt;br /&gt;
* {{imagelink|Artificial jellynut soil|space-age=yes}}&lt;br /&gt;
* {{imagelink|Artificial yumako soil|space-age=yes}}&lt;br /&gt;
* {{imagelink|Overgrowth jellynut soil|space-age=yes}}&lt;br /&gt;
* {{imagelink|Overgrowth yumako soil|space-age=yes}}&lt;br /&gt;
* {{imagelink|Biochamber|space-age=yes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
グレバでは以下のアイテムが解放されますが、他の場所でも製造できます。&lt;br /&gt;
* [[Agricultural tower/ja|農業タワー]] {{SA}} ([[Gleba/ja|グレバ]]と[[Nauvis/ja|ナウヴィス]]でのみ建設可能)&lt;br /&gt;
* [[Captive biter spawner/ja|捕獲されたバイターの巣]] {{SA}} (バイターの巣は、グレバの[[Capture bot rocket/ja|捕獲ロボットロケット]]で捕獲できます。製造には[[Aquilo/ja|アクィロ]]での研究が必要で、ナウヴィスでのみ製造・使用できます）&lt;br /&gt;
* [[Heating tower/ja|給熱塔]] {{SA}}&lt;br /&gt;
* [[Biolab/ja|バイオ研究所]] {{SA}} (グレバでの研究で解放されますが、ナウヴィスでのみ製造・使用できます)&lt;br /&gt;
* [[Rocket turret/ja|ロケットタレット]] {{SA}}&lt;br /&gt;
* [[Spidertron/ja|スパイダートロン]]&lt;br /&gt;
* [[Stack inserter/ja|スタックインサーター]] {{SA}}&lt;br /&gt;
* [[Toolbelt equipment/ja|拡張ツールベルト]] {{SA}}&lt;br /&gt;
* [[Productivity module 3/ja|生産力モジュール3]]&lt;br /&gt;
* [[Efficiency module 3/ja|生産効率モジュール3]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 地表 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 属性 ===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ グレバの地表の属性&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! 属性 !! 値&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 汚染の種類 || 胞子&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 昼夜の周期 || 10 分&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 磁場 || 10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 太陽光 || 50%&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 気圧 || 2000&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 重力 || 20&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== バイオーム ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
グレバには複数のバイオームが存在します。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;深い水場&lt;br /&gt;
:通行不能です&lt;br /&gt;
;浅瀬&lt;br /&gt;
:通行可能だが、ウォーターケインが生い茂っている濁った水&lt;br /&gt;
;緑の低地&lt;br /&gt;
;赤の低地&lt;br /&gt;
;緑の平地&lt;br /&gt;
;赤の平地&lt;br /&gt;
;高地&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 機構 ==&lt;br /&gt;
{{main|Spoilage mechanics}}&lt;br /&gt;
グレバの生物学的アイテムの多くは「腐敗」します。腐敗するアイテムには固有のタイマーがあり、そのタイマーはアイテムが作成された時から動き出します。タイマーが0になると、アイテムは一部の例外を除いて[[spoilage/ja|腐敗物]]{{SA}}に変質します。この過程は不可避であり、止めることはできません。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
正確な時間はアイテムごとに異なり、数分から2時間程度です。つまり、グレバではアイテムのスループットがこれまで以上に重要で、コンテナ内でアイテムが腐敗する可能性があるため、大量の備蓄をバッファリングしても効果がありません。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
グレバ固有の生産施設である[[Biochamber/ja|バイオチャンバー]]は、動力源に[[nutrients/ja|栄養素]]を使います。栄養素は足が速く、わずか5分で腐敗します。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 基本的な資源の入手方法 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Water/ja]]は、汲み上げポンプで容易に入手できます。&lt;br /&gt;
* [[Stone/ja]]は、いつも通り地表の鉱床から採掘できます。&lt;br /&gt;
* [[Iron ore/ja|鉄鉱石]]は、[[Biochamber/ja|バイオチャンバー]]にて、[[Iron bacteria cultivation/ja|鉄バクテリア培養]]を行うことで、[[Iron bacteria/ja|鉄バクテリア]]から入手できます。&lt;br /&gt;
* [[Copper ore/ja|銅鉱石]]は、[[Biochamber/ja|バイオチャンバー]]にて、[[Copper bacteria cultivation/ja|銅バクテリア培養]]を行うことで、[[Copper bacteria/ja|銅バクテリア]]から入手できます。&lt;br /&gt;
* [[Coal/ja|石炭]]は、[[Coal synthesis/ja|石炭合成]]によって入手できます。&lt;br /&gt;
* [[Crude oil/ja|原油]]は、手に入りません。ただし、&lt;br /&gt;
** [[Plastic bar/ja|プラスチック棒]]は、[[Plastic bar/ja|バイオプラスチック]]から入手できます。&lt;br /&gt;
** [[Sulfur/ja|硫黄]]は、[[Sulfur/ja|バイオ硫黄]]から入手できます。&lt;br /&gt;
** [[Lubricant/ja|潤滑油]]は、[[Lubricant/ja|バイオ潤滑油]]から入手できます。&lt;br /&gt;
** [[Rocket fuel/ja|ロケット燃料]]は、[[Rocket fuel/ja|ロケット燃料(ゼリー)]]で入手できます。&lt;br /&gt;
** [[Heavy oil/ja|重油]]は、最初に必要な重油を他の惑星から持ち込めば、[[Coal liquefaction/ja|石炭液化]]によって入手できます。ほか全ての石油製品は、バイオレシピによってより効率的に入手できるので、[[flamethrower turret/ja|火炎放射タレット]]にのみ、とても有用です。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 宇宙航路 ==&lt;br /&gt;
[[Gleba/ja|グレバ]]からは、[[Nauvis/ja|ナウヴィス]]・[[Vulcanus/ja|ヴルカヌス]]{{SA}}・[[Fulgora/ja|フルゴラ]]{{SA}}・[[Aquilo/ja|アクィロ]]{{SA}}の4つの惑星に航行可能です。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ 惑星間の距離&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! 惑星 !! 距離 (km)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Nauvis/ja|ナウヴィス]]|| 15,000&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Vulcanus/ja|ヴルカヌス]]{{SA}}|| 15,000&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Fulgora/ja|フルゴラ]]{{SA}}|| 15,000&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Aquilo/ja|アクィロ]] {{SA}}|| 30,000&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
アステロイドの比率グラフ：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Asteroid_chart_Nauvis_Gleba.png]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Nauvis/ja|ナウヴィス]]から[[Gleba/ja|グレバ]]への航路&lt;br /&gt;
| [[File:Asteroid_chart_Vulcanus_Gleba.png]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Vulcanus/ja|ヴルカヌス]]から[[Gleba/ja|グレバ]]への航路&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Asteroid_chart_Gleba_Fulgora.png]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Gleba/ja|グレバ]]から[[Fulgora/ja|フルゴラ]]への航路&lt;br /&gt;
| [[File:Asteroid_chart_Gleba_Aquilo.png]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Gleba/ja|グレバ]]から[[Aquilo/ja|アクィロ]]への航路&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
グラフの凡例：&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! アステロイドの種類&lt;br /&gt;
! 破片&lt;br /&gt;
! 中型&lt;br /&gt;
! 大型&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Metallic asteroid chunk.png|32px]] 金属質&lt;br /&gt;
| &amp;lt;span style=&amp;quot;color: blue;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#9679;&amp;lt;/span&amp;gt; 青&lt;br /&gt;
| &amp;lt;span style=&amp;quot;color: red;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#9679;&amp;lt;/span&amp;gt; 赤&lt;br /&gt;
| &amp;lt;span style=&amp;quot;color: cyan;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#9679;&amp;lt;/span&amp;gt; シアン&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Carbonic asteroid chunk.png|32px]] 炭素質&lt;br /&gt;
| &amp;lt;span style=&amp;quot;color: orange;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#9679;&amp;lt;/span&amp;gt; オレンジ&lt;br /&gt;
| &amp;lt;span style=&amp;quot;color: yellow;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#9679;&amp;lt;/span&amp;gt; 黄色&lt;br /&gt;
| &amp;lt;span style=&amp;quot;color: brown;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#9679;&amp;lt;/span&amp;gt; 茶色&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Oxide asteroid chunk.png|32px]] 酸化物&lt;br /&gt;
| &amp;lt;span style=&amp;quot;color: green;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#9679;&amp;lt;/span&amp;gt; 緑&lt;br /&gt;
| &amp;lt;span style=&amp;quot;color: magenta;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#9679;&amp;lt;/span&amp;gt; マゼンタ&lt;br /&gt;
| &amp;lt;span style=&amp;quot;color: purple;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#9679;&amp;lt;/span&amp;gt; 紫&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 衛星軌道 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 属性 ===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! 属性 !! 値&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 太陽光 || 200%&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ 出現するアステロイドの種類&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[Asteroids/ja|アステロイド]]の種類 !! 出現割合&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Metallic asteroid chunk/ja|金属質アステロイドの破片]] || 2 &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Carbonic asteroid chunk/ja|炭素質アステロイドの破片]] || 5 &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Oxide asteroid chunk/ja|酸化物アステロイドの破片]] || 1 &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Promethium asteroid chunk/ja|プロメチウムアステロイドの破片]] || 0&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ 出現するアステロイドのサイズ&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[Asteroids/ja|アステロイド]]サイズ !! 出現割合&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 破片|| .30&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 中型|| .25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 大型 || 0&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 巨大 || 0&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;注：&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* ナウヴィスでの破片の出現率は 1.25% です。&lt;br /&gt;
* 巨大なアステロイドは、[[Aquilo/ja|アクィロ]]{{SA}}以降でのみ出現します。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ギャラリー ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=&amp;quot;300px&amp;quot; heights=&amp;quot;200px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
gleba_landscape.png|グレバの風景サンプル&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== トリビア ==&lt;br /&gt;
* 生物学では、グレバは、フグタケのような菌類の、肉厚で胞子の詰まった内部の塊のことです。&lt;br /&gt;
* 開発中、グレバはかつてローマ神話の豊穣、果樹園、植生の神にちなんでバッカスと名付けられていました。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 関連項目 ==&lt;br /&gt;
* [[Aquilo/ja|アクィロ]] {{SA}}&lt;br /&gt;
* [[Fulgora/ja|フルゴラ]] {{SA}}&lt;br /&gt;
* [[Nauvis/ja|ナウヴィス]]&lt;br /&gt;
* [[Vulcanus/ja|ヴルカヌス]] {{SA}}&lt;br /&gt;
* [[Space platform/ja|宇宙プラットフォーム]] {{SA}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{C|Planets}}&lt;br /&gt;
{{SpaceNav}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Zefard</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Ice/ja&amp;diff=207513</id>
		<title>Ice/ja</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Ice/ja&amp;diff=207513"/>
		<updated>2024-12-05T01:05:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Zefard: Created page with &amp;quot;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=206909}} {{:Infobox:Ice}} {{Stub}} {{About/Space age}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;氷&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;は、Space Age {{SA}}で追加された資源です。最も一般的な用途は、解かして水にするというものです。  フルゴラの廃材をリサイクルしたり、アクィロのアンモニア性溶液をammoniacal s...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=206909}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Ice}}&lt;br /&gt;
{{Stub}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;氷&#039;&#039;&#039;は、[[Space Age/ja|Space Age]] {{SA}}で追加された資源です。最も一般的な用途は、[[ice melting/ja|解かして]][[water/ja|水]]にするというものです。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Fulgora/ja|フルゴラ]]の[[scrap/ja|廃材]]をリサイクルしたり、[[Aquilo/ja|アクィロ]]の[[ammoniacal solution/ja|アンモニア性溶液]]を[[ammoniacal solution separation/ja|処理]]したり、[[space platform/ja|宇宙]]で[[oxide asteroid chunk/ja|酸化物アステロイドの破片]]を[[oxide asteroid crushing/ja|粉砕]]したりすることで、氷を入手できます。これらの方法は、それぞれの場所で唯一の水源になります。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{IntermediateNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Components}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Zefard</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Holmium_plate/ja&amp;diff=207510</id>
		<title>Holmium plate/ja</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Holmium_plate/ja&amp;diff=207510"/>
		<updated>2024-12-04T23:06:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Zefard: Created page with &amp;quot;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=207278}} {{:Infobox:Holmium plate}} {{Stub}} {{About/Space age}}  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ホルミウム板&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;は、ホルミウム鉱石の最初の固体派生物です。フルゴラや後にアクィロの幅広いレシピで使います。ホルミウム板は液体から作られるので、組立機で製造できるものの、リサイクラーに入れて原料に変...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=207278}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Holmium plate}}&lt;br /&gt;
{{Stub}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;ホルミウム板&#039;&#039;&#039;は、[[Holmium ore/ja|ホルミウム鉱石]]の最初の固体派生物です。[[Fulgora/ja|フルゴラ]]や後に[[Aquilo/ja|アクィロ]]の幅広いレシピで使います。ホルミウム板は液体から作られるので、組立機で製造できるものの、[[recycler/ja|リサイクラー]]に入れて原料に変換する事はできません。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[scrap/ja|廃材]]のリサイクルで得られる[[holmium ore/ja|ホルミウム鉱石]]は比較的不足しがちなため、リサイクラーと、板を製造する[[Foundry/ja|鋳造炉]]には[[productivity module/ja|生産力モジュール]]の使用をおすすめします。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 関連項目 ==&lt;br /&gt;
* [[Fulgora/ja|フルゴラ]] {{SA}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{IntermediateNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Materials}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Zefard</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Fluoroketone_(hot)/ja&amp;diff=207509</id>
		<title>Fluoroketone (hot)/ja</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Fluoroketone_(hot)/ja&amp;diff=207509"/>
		<updated>2024-12-04T22:53:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Zefard: Created page with &amp;quot;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=203735}} {{:Infobox:Fluoroketone (hot)}} {{Stub}} {{About/Space age}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;フルオロケトン&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;はフルオロケトン冷却液が熱された基本的な状態で、使用するには低温プラント{{SA}}で冷やして、フルオロケトン (低温){{SA}}にしなければなりません。この冷却液を使用する処理の多くは(核融合を除き)、...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=203735}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Fluoroketone (hot)}}&lt;br /&gt;
{{Stub}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;フルオロケトン&#039;&#039;&#039;はフルオロケトン冷却液が熱された基本的な状態で、使用するには[[cryogenic plant/ja|低温プラント]]{{SA}}で冷やして、[[fluoroketone (cold)/ja|フルオロケトン (低温)]]{{SA}}にしなければなりません。この冷却液を使用する処理の多くは(核融合を除き)、使用した低温フルオロケトンの半分の量の高温フルオロケトンを生み出します。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{IntermediateNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Fluids}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Zefard</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Fluorine/ja&amp;diff=207377</id>
		<title>Fluorine/ja</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Fluorine/ja&amp;diff=207377"/>
		<updated>2024-12-02T12:42:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Zefard: Created page with &amp;quot;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=207376}} {{:Infobox:Fluorine}} {{Stub}} {{About/Space age}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;フッ素&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;はアクィロにあるガスです。ポンプジャックで採取できます。アクィロにおける重要な中間生産物であるフルオロケトン (高温)を製造する原料としてのみ使われます。  フッ素はドラム缶に入...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=207376}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Fluorine}}&lt;br /&gt;
{{Stub}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;フッ素&#039;&#039;&#039;は[[Aquilo/ja|アクィロ]]にある[[fluid system/ja|ガス]]です。[[pumpjack/ja|ポンプジャック]]で採取できます。アクィロにおける重要な中間生産物である[[Fluoroketone (hot)/ja|フルオロケトン (高温)]]を製造する原料としてのみ使われます。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
フッ素は[[barrel/ja|ドラム缶]]に入れられません。そのため、アクィロの外へ輸送することはできません。この制約によって、事実上、フルオロケトンの製造がアクィロに限定されています。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{IntermediateNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Fluids}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Zefard</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Fluorine&amp;diff=207376</id>
		<title>Fluorine</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Fluorine&amp;diff=207376"/>
		<updated>2024-12-02T12:29:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Zefard: fixed typo.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Fluorine}}&lt;br /&gt;
{{Stub}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Fluorine&#039;&#039;&#039; is a [[fluid system|gas]] found in [[Aquilo]]. It can be extracted using a [[pumpjack]]. Its only use is as an ingredient in the manufacturing of [[Fluoroketone (hot)]], a key intermediate on Aquilo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fluorine cannot be put into [[barrel]]s. As such, it cannot be shipped off of Aquilo, which creates a de-facto restriction of the production of Fluoroketone to Aquilo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== History ==&lt;br /&gt;
{{history|2.0.7|&lt;br /&gt;
* Introduced in [[Space Age]]{{SA}} expansion.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{IntermediateNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Fluids}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Zefard</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Bioflux/ja&amp;diff=207323</id>
		<title>Bioflux/ja</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Bioflux/ja&amp;diff=207323"/>
		<updated>2024-12-01T07:51:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Zefard: Created page with &amp;quot;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=205234}} {{:Infobox:Bioflux}} {{Stub}} {{About/Space age}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;バイオ融剤&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;は、グレバの生産において重要な中間生産物です。鉄鉱石・銅鉱石・プラスチック棒・硫黄やその他のアイテムの製造に使われます。 腐敗するまで2時間あるので、常温保存できる栄養素の形として使うこと事ができ、他の惑星でもBiochamber/ja|バ...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=205234}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Bioflux}}&lt;br /&gt;
{{Stub}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;バイオ融剤&#039;&#039;&#039;は、[[Gleba/ja|グレバ]]の生産において重要な中間生産物です。鉄鉱石・銅鉱石・プラスチック棒・硫黄やその他のアイテムの製造に使われます。&lt;br /&gt;
腐敗するまで2時間あるので、常温保存できる栄養素の形として使うこと事ができ、他の惑星でも[[Biochamber/ja|バイオチャンバー]]を使えるようになります。&lt;br /&gt;
バイオ融剤は、[[captive biter spawner/ja|捕獲されたバイターの巣]]を作り、彼らを大人しくさせることにも使われるので、[[biter egg/ja|バイターの卵]]の製造に欠かせないアイテムです。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 関連項目 ==&lt;br /&gt;
* [[Gleba/ja|グレバ]] {{SA}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{IntermediateNav}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Zefard</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Ammonia/ja&amp;diff=207322</id>
		<title>Ammonia/ja</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Ammonia/ja&amp;diff=207322"/>
		<updated>2024-12-01T07:39:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Zefard: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=207321}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Ammonia}}&lt;br /&gt;
{{Stub}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;アンモニア&#039;&#039;&#039;は[[Ammoniacal solution/ja|アンモニア性溶液]]{{SA}}から抽出する主要な流体資源です。[[Ice platform/ja|氷のプラットフォーム]]{{SA}}・[[Fluoroketone/ja|フルオロケトン]]{{SA}}・[[Fusion power cell/ja|核融合燃料棒]]{{SA}}・新しい燃料のレシピなど、[[Aquilo/ja|アクィロ]]{{SA}}特有のアイテムの多くで必要になります。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{IntermediateNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Fluids}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Zefard</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Ammonia&amp;diff=207321</id>
		<title>Ammonia</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Ammonia&amp;diff=207321"/>
		<updated>2024-12-01T07:38:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Zefard: add a link to the fusion power cell&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Ammonia}}&lt;br /&gt;
{{Stub}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ammonia&#039;&#039;&#039; is the primary fluid resource extracted from [[Ammoniacal solution]]{{SA}}. It&#039;s needed for much of [[Aquilo]]&#039;s{{SA}} industry, including the [[Ice platform]]{{SA}}, [[Fluoroketone]]{{SA}}, [[Fusion power cell]]s{{SA}}, new fuel recipes and more.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== History ==&lt;br /&gt;
{{history|2.0.7|&lt;br /&gt;
* Introduced in [[Space Age]]{{SA}} expansion.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{IntermediateNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Fluids}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Zefard</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Ammonia/ja&amp;diff=207320</id>
		<title>Ammonia/ja</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Ammonia/ja&amp;diff=207320"/>
		<updated>2024-12-01T07:36:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Zefard: Created page with &amp;quot;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=204738}} {{:Infobox:Ammonia}} {{Stub}} {{About/Space age}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;アンモニア&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;はアンモニア性溶液{{SA}}から抽出する主要な流体資源です。氷のプラットフォーム{{SA}}・フルオロケトン{{SA}}・核融合燃料棒・新しい燃料のレシピなど、アクィロ{{SA}}特有のアイテムの多くで必...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=204738}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Ammonia}}&lt;br /&gt;
{{Stub}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;アンモニア&#039;&#039;&#039;は[[Ammoniacal solution/ja|アンモニア性溶液]]{{SA}}から抽出する主要な流体資源です。[[Ice platform/ja|氷のプラットフォーム]]{{SA}}・[[Fluoroketone/ja|フルオロケトン]]{{SA}}・核融合燃料棒・新しい燃料のレシピなど、[[Aquilo/ja|アクィロ]]{{SA}}特有のアイテムの多くで必要になります。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{IntermediateNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Fluids}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Zefard</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Fluoroketone/ja&amp;diff=207319</id>
		<title>Fluoroketone/ja</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Fluoroketone/ja&amp;diff=207319"/>
		<updated>2024-12-01T07:32:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Zefard: Redirected page to Fluoroketone (hot)/ja&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;#REDIRECT [[Fluoroketone (hot)/ja]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Zefard</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Quantum_processor/ja&amp;diff=207318</id>
		<title>Quantum processor/ja</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Quantum_processor/ja&amp;diff=207318"/>
		<updated>2024-12-01T07:11:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Zefard: Created page with &amp;quot;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=204307}} {{:Infobox:Quantum processor}} {{Stub}} {{About/Space age}}  量子プロセッサーは、高度な中間生産物であり、最上級のアイテムに使われます。製造するには全ての惑星を訪れる必要があります。  {{IntermediateNav}} {{C|Components}}&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=204307}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Quantum processor}}&lt;br /&gt;
{{Stub}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
量子プロセッサーは、高度な中間生産物であり、最上級のアイテムに使われます。製造するには全ての惑星を訪れる必要があります。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{IntermediateNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Components}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Zefard</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Molten_iron/ja&amp;diff=207317</id>
		<title>Molten iron/ja</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Molten_iron/ja&amp;diff=207317"/>
		<updated>2024-12-01T07:06:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Zefard: Created page with &amp;quot;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=204121}} {{:Infobox:Molten iron}} {{Stub}} {{About/Space age}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;溶融鉄&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;は、鉄鉱石が溶けて液状になったもので、鋳造炉で製造できます。  == 関連項目 == * 流体システム * 溶融銅  {{IntermediateNav}} {{C|Fluids}}&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=204121}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Molten iron}}&lt;br /&gt;
{{Stub}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;溶融鉄&#039;&#039;&#039;は、[[iron ore/ja|鉄鉱石]]が溶けて液状になったもので、[[foundry/ja|鋳造炉]]で製造できます。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 関連項目 ==&lt;br /&gt;
* [[Fluid system/ja|流体システム]]&lt;br /&gt;
* [[Molten copper/ja|溶融銅]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{IntermediateNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Fluids}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Zefard</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Electrolyte/ja&amp;diff=207316</id>
		<title>Electrolyte/ja</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Electrolyte/ja&amp;diff=207316"/>
		<updated>2024-12-01T07:00:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Zefard: Created page with &amp;quot;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=206254}} {{:Infobox:Electrolyte}} {{Stub}} {{About/Space age}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;電解液&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;は、フルゴラ{{SA}}で解放される電磁プラントで製造する、（名前が暗示する通り）電気的な性質を持った流体です。そのため、テスラガンや集雷装置などの電気製品の製造に使...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=206254}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Electrolyte}}&lt;br /&gt;
{{Stub}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;電解液&#039;&#039;&#039;は、[[Fulgora/ja|フルゴラ]]{{SA}}で解放される[[electromagnetic plant/ja|電磁プラント]]で製造する、（名前が暗示する通り）電気的な性質を持った[[Fluid_system/ja|流体]]です。そのため、[[tesla gun/ja|テスラガン]]や[[lightning collector/ja|集雷装置]]などの電気製品の製造に使用されます。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Quality/ja|品質]]は流体には適用されないので、高品質な素材を用いて電解液を作る価値はありません。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 他の惑星での使い方 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ホルミウム溶液と同様、電解液は[[barrel/ja|ドラム缶]]に入れられないので、ロケットで輸送することはできません。他の惑星で使うには、ホルミウム鉱石を輸送し、現地で製造するしかありません。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 関連項目 ==&lt;br /&gt;
* [[Fluid system/ja|流体システム]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{IntermediateNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Fluids}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Zefard</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Ammoniacal_solution/ja&amp;diff=207315</id>
		<title>Ammoniacal solution/ja</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Ammoniacal_solution/ja&amp;diff=207315"/>
		<updated>2024-12-01T06:49:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Zefard: Created page with &amp;quot;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=204737}} {{:Infobox:Ammoniacal solution}} {{Stub}} {{About/Space age}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;アンモニア性溶液&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;はアクィロ{{SA}}のアンモニアの海から汲み上げポンプで抽出できる主要な資源です。化学プラントで、アンモニア{{SA}}と氷{{SA}}に分解できます。  == ギャラリー == &amp;lt;gallery widths=&amp;quot;200p...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=204737}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Ammoniacal solution}}&lt;br /&gt;
{{Stub}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;アンモニア性溶液&#039;&#039;&#039;は[[Aquilo/ja|アクィロ]]{{SA}}のアンモニアの海から[[Offshore pump/ja|汲み上げポンプ]]で抽出できる主要な資源です。[[Chemical plant/ja|化学プラント]]で、[[Ammonia/ja|アンモニア]]{{SA}}と[[Ice/ja|氷]]{{SA}}に分解できます。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ギャラリー ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=&amp;quot;200px&amp;quot; heights=&amp;quot;200px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
ammoniacal_solution_fluid.png|[[pipe/ja|パイプ]]・[[pump/ja|ポンプ]]・[[storage tank/ja|貯蔵タンク]]の中のアンモニア性溶液&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{IntermediateNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Fluids}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Zefard</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Superconductor/ja&amp;diff=207313</id>
		<title>Superconductor/ja</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Superconductor/ja&amp;diff=207313"/>
		<updated>2024-12-01T05:32:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Zefard: Created page with &amp;quot;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=203802}} {{:Infobox:Superconductor}} {{Stub}} {{About/Space age}}  == 関連項目 == * フルゴラ {{SA}}  {{IntermediateNav}} {{C|Materials}}&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=203802}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Superconductor}}&lt;br /&gt;
{{Stub}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 関連項目 ==&lt;br /&gt;
* [[Fulgora/ja|フルゴラ]] {{SA}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{IntermediateNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Materials}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Zefard</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Lava/ja&amp;diff=207312</id>
		<title>Lava/ja</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Lava/ja&amp;diff=207312"/>
		<updated>2024-12-01T05:29:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Zefard: Created page with &amp;quot;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=207269}} {{:Infobox:Lava}} {{Stub}} {{About/Space age}}  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;溶岩&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;はヴルカヌスで見つかる資源です。溶岩は汲み上げポンプで集める事ができ、鋳造炉のレシピである溶融銅(溶岩)で、溶融銅に、溶融鉄(溶岩)で溶融鉄...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=207269}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Lava}}&lt;br /&gt;
{{Stub}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;溶岩&#039;&#039;&#039;は[[Vulcanus/ja|ヴルカヌス]]で見つかる資源です。溶岩は[[offshore pump/ja|汲み上げポンプ]]で集める事ができ、[[foundry/ja|鋳造炉]]のレシピである[[molten copper from lava/ja|溶融銅(溶岩)]]で、[[molten copper/ja|溶融銅]]に、[[molten iron from lava/ja|溶融鉄(溶岩)]]で[[molten iron/ja|溶融鉄]]に加工できます。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
溶岩は、[[lava lake/ja|溶岩湖]]に[[offshore pump/ja|汲み上げポンプ]]を設置することで入手でき、他の流体と同様に[[pipe/ja|パイプ]]で輸送することができます。溶岩はヴルカヌスに固有のもので、[[Foundation/ja|基盤]]でなければ埋め立てることができませんし、[[barrel/ja|ドラム缶]]に入れておくこともできないため、他の惑星に輸送することはできません。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Inserters/ja|インサーター]]や[[Player/ja|プレイヤー]]は、溶岩にアイテムを捨てることができ、それらは永遠に失われます。[[Pipe to ground/ja|地下パイプ]]と[[Underground belt/ja|地下搬送ベルト]]は、溶岩の下を通すことはできませんが、[[Rail ramp/ja|高架レール]]は溶岩の上に設置できます。基盤なしでは[[rail support/ja|レール支柱]]や[[rail ramp/ja|傾斜レール]]を溶岩の「上に」設置する事はできないので、高架レールによって溶岩湖を渡れる長さには制限があります。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 関連項目 ==&lt;br /&gt;
* [[Vulcanus/ja|ヴルカヌス]] {{SA}}&lt;br /&gt;
* [[Fluid system/ja|流体システム]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{IntermediateNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Fluids}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Zefard</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Template:Translation/ja&amp;diff=207311</id>
		<title>Template:Translation/ja</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Template:Translation/ja&amp;diff=207311"/>
		<updated>2024-12-01T05:12:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Zefard: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;noinclude&amp;gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;{{#switch:{{{1|}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Entity Name, Item Name, Game System --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Accumulator = 蓄電池&lt;br /&gt;
| Achievements = 実績&lt;br /&gt;
| Acid neutralisation = 酸の中和&lt;br /&gt;
| Active provider chest = アクティブ供給チェスト&lt;br /&gt;
| Advanced circuit = 発展基板&lt;br /&gt;
| Advanced oil processing = 応用原油処理技術&lt;br /&gt;
| Agricultural science pack = 農業サイエンスパック&lt;br /&gt;
| Agricultural tower = 農業タワー&lt;br /&gt;
| Agriculture = 農業&lt;br /&gt;
| Alerts = 警報&lt;br /&gt;
| Alien artifact = エイリアンアーティファクト&lt;br /&gt;
| Alien science pack = エイリアンサイエンスパック&lt;br /&gt;
| Ammo = 弾薬&lt;br /&gt;
| Ammonia = アンモニア&lt;br /&gt;
| Ammoniacal solution = アンモニア性溶液&lt;br /&gt;
| Ammoniacal solution separation = アンモニア溶液の分離&lt;br /&gt;
| Ammunition = 弾薬&lt;br /&gt;
| Application directory = アプリケーションディレクトリ&lt;br /&gt;
| Arithmetic combinator = 算術回路&lt;br /&gt;
| Armor = アーマー&lt;br /&gt;
| Armor modules = アーマーモジュール&lt;br /&gt;
| Artificial jellynut soil = 人工ゼリーナット用土壌&lt;br /&gt;
| Artificial yumako soil = 人工ユマコ用土壌&lt;br /&gt;
| Artillery shell = 長距離砲弾&lt;br /&gt;
| Artillery targeting remote = 遠方照準器&lt;br /&gt;
| Artillery turret = 長距離砲タレット&lt;br /&gt;
| Artillery wagon = 長距離砲車両&lt;br /&gt;
| Ashland tree = 灰原の木&lt;br /&gt;
| Assembling machine = 組立機&lt;br /&gt;
| Assembling machine 1 = 組立機1&lt;br /&gt;
| Assembling machine 2 = 組立機2&lt;br /&gt;
| Assembling machine 3 = 組立機3&lt;br /&gt;
| Assembling machines = 組立機&lt;br /&gt;
| Asteroid = アステロイド&lt;br /&gt;
| Asteroids = アステロイド&lt;br /&gt;
| Asteroid collector = アステロイド収集機&lt;br /&gt;
| Atomic bomb = 原子爆弾&lt;br /&gt;
| auto trash = 自動廃棄&lt;br /&gt;
| Automated rail transportation (research) = 鉄道輸送の自動化&lt;br /&gt;
| Automation science pack = 自動化サイエンスパック&lt;br /&gt;
| Balancer mechanics = バランサーの仕組み&lt;br /&gt;
| Barrel = ドラム缶&lt;br /&gt;
| Battery = 電池&lt;br /&gt;
| Battery MK1 = バッテリーモジュール&lt;br /&gt;
| Battery MK2 = バッテリーモジュールMK2&lt;br /&gt;
| Beacon = ビーコン&lt;br /&gt;
| Belt immunity equipment = ベルト移動耐性装備&lt;br /&gt;
| Belt transport = 搬送ベルト&lt;br /&gt;
| Belt transport system = ベルト輸送&lt;br /&gt;
| Big electric pole = 大型電柱&lt;br /&gt;
| Big mining drill = 大型掘削機&lt;br /&gt;
| Biochamber = バイオチャンバー&lt;br /&gt;
| Bioflux = バイオ融剤&lt;br /&gt;
| Biolab = バイオ研究所&lt;br /&gt;
| Biter = バイター&lt;br /&gt;
| Biters = バイター&lt;br /&gt;
| Biter egg = バイターの卵&lt;br /&gt;
| Blueprint = 建設計画&lt;br /&gt;
| Blueprint book = 建設計画の本&lt;br /&gt;
| Blueprint library = 建設計画ライブラリ&lt;br /&gt;
| Boiler = ボイラー&lt;br /&gt;
| Bonuses = ボーナス&lt;br /&gt;
| Boompuff = ブームパフ&lt;br /&gt;
| Buffer chest = バッファーチェスト&lt;br /&gt;
| Bulk inserter = バルクインサーター&lt;br /&gt;
| burner = 燃料&lt;br /&gt;
| Burner devices = 燃料式装置&lt;br /&gt;
| Burner inserter = 燃料式インサーター&lt;br /&gt;
| Burner mining drill = 燃料式掘削機&lt;br /&gt;
| Calcite = 方解石&lt;br /&gt;
| Cannon shell = 砲弾&lt;br /&gt;
| Capsules = カプセル&lt;br /&gt;
| Captive biter spawner = 捕獲されたバイターの巣&lt;br /&gt;
| Capture bot rocket = 捕獲ロボットロケット&lt;br /&gt;
| Capture robot rocket = 捕獲ロボットロケット&lt;br /&gt;
| Car = 自動車&lt;br /&gt;
| Carbon = 炭素&lt;br /&gt;
| Carbon fiber=カーボンファイバー&lt;br /&gt;
| Carbonic asteroid chunk = 炭素質アステロイドの破片&lt;br /&gt;
| Cargo bay = カーゴベイ&lt;br /&gt;
| Cargo landing pad = カーゴ降着パッド&lt;br /&gt;
| Cargo wagon = 貨物車両&lt;br /&gt;
| Centrifuge = 遠心分離機&lt;br /&gt;
| Chemical plant = 化学プラント&lt;br /&gt;
| Chemical science pack = 化学サイエンスパック&lt;br /&gt;
| Chests = チェスト&lt;br /&gt;
| Circuit network = 回路ネットワーク&lt;br /&gt;
| Cliff = 崖&lt;br /&gt;
| Cliff explosives = 崖用発破&lt;br /&gt;
| Cluster grenade = クラスターグレネード&lt;br /&gt;
| Coal = 石炭&lt;br /&gt;
| Coal synthesis = 石炭合成&lt;br /&gt;
| Combat = 戦闘&lt;br /&gt;
| Combat equipment = 戦闘用装備&lt;br /&gt;
| Combat items = 軍事物資&lt;br /&gt;
| Combat robot capsules = 戦闘ロボットカプセル&lt;br /&gt;
| Combat shotgun = コンバットショットガン&lt;br /&gt;
| Combinators = 回路ユニット&lt;br /&gt;
| Concrete = コンクリート床&lt;br /&gt;
| Constant combinator = 定数回路&lt;br /&gt;
| Construction robot = 建設ロボット&lt;br /&gt;
| Copper bacteria = 銅バクテリア&lt;br /&gt;
| Copper cable = 銅線&lt;br /&gt;
| Copper ore = 銅鉱石&lt;br /&gt;
| Copper plate = 銅板&lt;br /&gt;
| Copper stromatolite = 銅ストロマトライト&lt;br /&gt;
| Cost = コスト&lt;br /&gt;
| Crafting = クラフティング&lt;br /&gt;
| Crafting components = 製造部品&lt;br /&gt;
| Crude oil = 原油&lt;br /&gt;
| Crusher = 破砕機&lt;br /&gt;
| Cryogenic plant = 低温プラント&lt;br /&gt;
| Cryogenic science pack = 低温サイエンスパック&lt;br /&gt;
| Cuttlepop = カトルポップ&lt;br /&gt;
| Decider combinator = 条件回路&lt;br /&gt;
| Deconstruction planner = 解体プランナー&lt;br /&gt;
| Defender capsule = ディフェンダーカプセル&lt;br /&gt;
| Defense = 防衛&lt;br /&gt;
| Depleted uranium fuel cell = 使用済み燃料棒&lt;br /&gt;
| Destroyer capsule = デストロイヤーカプセル&lt;br /&gt;
| Diesel locomotive = ディーゼル機関車&lt;br /&gt;
| Discharge defense = 携帯放電防御モジュール&lt;br /&gt;
| Discharge defense remote = 放電モジュール制御装置&lt;br /&gt;
| Display panel = ディスプレイパネル&lt;br /&gt;
| Distractor capsule = ディストラクターカプセル&lt;br /&gt;
| Effects = 効果または製作可能になるアイテム&lt;br /&gt;
| Efficiency module = エネルギー効率モジュール&lt;br /&gt;
| Efficiency module 2 = エネルギー効率モジュール2&lt;br /&gt;
| Efficiency module 3 = エネルギー効率モジュール3&lt;br /&gt;
| electric = 電気&lt;br /&gt;
| Electric engine unit = 電気エンジンユニット&lt;br /&gt;
| Electric Furnace = 電気炉&lt;br /&gt;
| Electric furnace = 電気炉&lt;br /&gt;
| Electric mining drill = 電動掘削機&lt;br /&gt;
| Electric system = 電気&lt;br /&gt;
| Electricity = 電気&lt;br /&gt;
| Electrolyte = 電解液&lt;br /&gt;
| Electromagnetic plant = 電磁プラント&lt;br /&gt;
| Electromagnetic science pack = 電磁サイエンスパック&lt;br /&gt;
| Electronic circuit = 電子基板&lt;br /&gt;
| Elevated rail = 高架レール&lt;br /&gt;
| Elevated rails = 高架レール&lt;br /&gt;
| Empty barrel = 空のドラム缶&lt;br /&gt;
| Enemies = 敵&lt;br /&gt;
| Energy &amp;amp; pipe distribution = 配電＆パイプ&lt;br /&gt;
| Energy and work = エネルギーと仕事&lt;br /&gt;
| Energy shield = エネルギーシールドモジュール&lt;br /&gt;
| Energy shield MK2 = エネルギーシールドモジュールMK2&lt;br /&gt;
| Engine unit = エンジンユニット&lt;br /&gt;
| Environment = 環境&lt;br /&gt;
| Environmental protection = 環境防御&lt;br /&gt;
| Equipment modules = 装備用モジュール&lt;br /&gt;
| Exoskeleton = 強化外骨格モジュール&lt;br /&gt;
| explosive = 炸裂&lt;br /&gt;
| Explosive cannon shell = 炸裂砲弾&lt;br /&gt;
| Explosive rocket = 炸裂ロケット弾&lt;br /&gt;
| Explosive uranium cannon shell = 炸裂ウラン砲弾&lt;br /&gt;
| Explosives = 爆薬&lt;br /&gt;
| Express splitter = 超高速分配器&lt;br /&gt;
| Express transport belt = 超高速搬送ベルト&lt;br /&gt;
| Express underground belt = 超高速地下搬送ベルト&lt;br /&gt;
| Fast inserter = 高速インサーター&lt;br /&gt;
| Fast splitter = 高速分配器&lt;br /&gt;
| Fast transport belt = 高速搬送ベルト&lt;br /&gt;
| Fast underground belt = 高速地下搬送ベルト&lt;br /&gt;
| Filter inserter = フィルターインサーター&lt;br /&gt;
| Firearm magazine = 通常弾薬&lt;br /&gt;
| Flame thrower = 火炎放射器&lt;br /&gt;
| Flamethrower (research) = 火炎放射器(テクノロジー)&lt;br /&gt;
| Flamethrower = 火炎放射器&lt;br /&gt;
| Flamethrower ammo = 火炎放射器用燃料&lt;br /&gt;
| Flamethrower turret = 火炎放射タレット&lt;br /&gt;
| Fluid wagon = タンク貨車&lt;br /&gt;
| Fluorine = フッ素&lt;br /&gt;
| Fluoroketone (cold) = フルオロケトン (低温)&lt;br /&gt;
| Fluoroketone (hot) = フルオロケトン (高温)&lt;br /&gt;
| Flying robot frame = 飛行用ロボットフレーム&lt;br /&gt;
| Foundation = 基盤&lt;br /&gt;
| Foundry = 鋳造炉&lt;br /&gt;
| Fuel = 燃料&lt;br /&gt;
| fuel = 燃料&lt;br /&gt;
| Fulgoran lightning attractor = フルゴラの雷誘引装置&lt;br /&gt;
| Fulgoran ruin = フルゴラの遺構&lt;br /&gt;
| Fulgoran ruin big = 大きなフルゴラの遺構&lt;br /&gt;
| Fulgoran ruin colossal = 超巨大なフルゴラの遺構&lt;br /&gt;
| Fulgoran ruin huge = 巨大なフルゴラの遺構&lt;br /&gt;
| Fulgoran ruin medium = 中規模のフルゴラの遺構&lt;br /&gt;
| Fulgoran ruin vault = フルゴラの貯蔵庫の遺構&lt;br /&gt;
| Fulgoran vault ruin = フルゴラの貯蔵庫の遺構&lt;br /&gt;
| Fulgorite = 閃雷岩&lt;br /&gt;
| Fulgurite = 閃雷岩&lt;br /&gt;
| Furnace = 炉&lt;br /&gt;
| Furnaces = 炉&lt;br /&gt;
| Fusion generator = 核融合発電機&lt;br /&gt;
| Fusion power cell = 核融合燃料棒&lt;br /&gt;
| Fusion reactor = 核融合炉&lt;br /&gt;
| Gate = ゲート&lt;br /&gt;
| Generic = 全般&lt;br /&gt;
| Ghost = ゴースト&lt;br /&gt;
| Green wire = グリーンケーブル&lt;br /&gt;
| Grenade = グレネード&lt;br /&gt;
| Gun turret = ガンタレット&lt;br /&gt;
| Hairyclubnub = ヘアリークラブナブ&lt;br /&gt;
| Hairy clubnub = ヘアリークラブナブ&lt;br /&gt;
| Hazard concrete = 警戒色コンクリート&lt;br /&gt;
| health = 耐久値&lt;br /&gt;
| Heat exchanger = 熱交換器&lt;br /&gt;
| Heating tower = 給熱塔&lt;br /&gt;
| Heat pipe = ヒートパイプ&lt;br /&gt;
| Heavy armor = ヘビーアーマー&lt;br /&gt;
| Heavy oil = 重油&lt;br /&gt;
| Heavy oil cracking = 重油を軽油に分解&lt;br /&gt;
| High tech science pack = ハイテクサイエンスパック&lt;br /&gt;
| Holmium ore = ホルミウム鉱石&lt;br /&gt;
| Holmium plate = ホルミウム板&lt;br /&gt;
| Holmium solution = ホルミウム溶液&lt;br /&gt;
| Ice = 氷&lt;br /&gt;
| Ice melting = 氷の融解&lt;br /&gt;
| Ice platform = 氷のプラットフォーム&lt;br /&gt;
| Infinite = 無限&lt;br /&gt;
| Inserter = インサーター&lt;br /&gt;
| Inserters = インサーター&lt;br /&gt;
| Install guide = インストールガイド&lt;br /&gt;
| Intermediate products = 中間生産物&lt;br /&gt;
| Iron axe = 鉄の斧&lt;br /&gt;
| Iron bacteria = 鉄バクテリア&lt;br /&gt;
| Iron chest = 鉄製チェスト&lt;br /&gt;
| Iron gear wheel = 鉄の歯車&lt;br /&gt;
| Iron ore = 鉄鉱石&lt;br /&gt;
| Iron plate = 鉄板&lt;br /&gt;
| iron plates = 鉄板&lt;br /&gt;
| Iron stick = 鉄筋&lt;br /&gt;
| Iron stromatolite = 鉄ストロマトライト&lt;br /&gt;
| Items = アイテム&lt;br /&gt;
| items/s = アイテム/s&lt;br /&gt;
| Jelly = ゼリー&lt;br /&gt;
| Jellynut = ゼリーナット&lt;br /&gt;
| Jellynut seed = ゼリーナットの種子&lt;br /&gt;
| Jellystem = ゼリー茎&lt;br /&gt;
| Kovarex enrichment process = Kovarex濃縮プロセス&lt;br /&gt;
| Lab = 研究所&lt;br /&gt;
| Lamp = ランプ&lt;br /&gt;
| Land mine = 地雷&lt;br /&gt;
| Landfill = 埋立地&lt;br /&gt;
| Laser turret = レーザータレット&lt;br /&gt;
| Latest experimental version = 最新実験バージョン&lt;br /&gt;
| Latest stable version = 最新安定バージョン&lt;br /&gt;
| Lava = 溶岩&lt;br /&gt;
| Lickmaw = リックモウ&lt;br /&gt;
| Lifespan = 寿命&lt;br /&gt;
| Light armor = ライトアーマー&lt;br /&gt;
| Lightning collector = 集雷装置&lt;br /&gt;
| Lightning rod = 避雷針&lt;br /&gt;
| Light oil = 軽油&lt;br /&gt;
| Light oil cracking = 軽油を石油ガスに分解&lt;br /&gt;
| Liquids = 液体&lt;br /&gt;
| Liquids system = 流体&lt;br /&gt;
| Liquids/Pipe physics = 流体力学(パイプ)&lt;br /&gt;
| Lithium=リチウム&lt;br /&gt;
| Lithium brine = リチウム塩水&lt;br /&gt;
| Lithium ice formation = リチウム氷の形成物&lt;br /&gt;
| Lithium iceberg = リチウム氷の形成物&lt;br /&gt;
| Lithium plate =リチウム板&lt;br /&gt;
| Location = 場所&lt;br /&gt;
| Locations = 場所&lt;br /&gt;
| Locomotive = 機関車&lt;br /&gt;
| Logistic network = 物流ネットワーク&lt;br /&gt;
| Logistic robot = 物流ロボット&lt;br /&gt;
| Logistic robotics (research) = 物流ロボット工学&lt;br /&gt;
| Logistic science pack = 物流サイエンスパック&lt;br /&gt;
| Logistics = 物流&lt;br /&gt;
| Logistics (research) = 物流学&lt;br /&gt;
| Logistics 2 = 物流学2&lt;br /&gt;
| Logistics 2 (research) = 物流学2&lt;br /&gt;
| Logistics 3 = 物流学3&lt;br /&gt;
| Logistics 3 (research) = 物流学3&lt;br /&gt;
| Long handed inserter = ロングアームインサーター&lt;br /&gt;
| Long-handed inserter = ロングアームインサーター&lt;br /&gt;
| Low density structure = 軽量化素材&lt;br /&gt;
| Lubricant = 潤滑油&lt;br /&gt;
| Machinery = 機械&lt;br /&gt;
| Machines = 施設&lt;br /&gt;
| Magazine size = マガジンサイズ&lt;br /&gt;
| Main Page = メインページ&lt;br /&gt;
| Map generator = マップ設定&lt;br /&gt;
| Materials = 素材&lt;br /&gt;
| Materials and recipes = 素材とレシピ&lt;br /&gt;
| Mech armor = メックアーマー&lt;br /&gt;
| Medium electric pole = 中型電柱&lt;br /&gt;
| Metallic asteroid chunk = 金属質アステロイドの破片&lt;br /&gt;
| Metallurgic science pack = 冶金サイエンスパック&lt;br /&gt;
| Military science pack = 軍事サイエンスパック&lt;br /&gt;
| Mining = 採掘&lt;br /&gt;
| Mining drill = 掘削機&lt;br /&gt;
| Mining power = 掘削力&lt;br /&gt;
| Modular armor = モジュラーアーマー&lt;br /&gt;
| Module = モジュール&lt;br /&gt;
| Modules = モジュール&lt;br /&gt;
| Module slots = モジュールスロット&lt;br /&gt;
| Molten copper = 溶融銅&lt;br /&gt;
| Molten copper from lava= 溶融銅(溶岩)&lt;br /&gt;
| Molten iron = 溶融鉄&lt;br /&gt;
| Molten iron from lava= 溶融鉄(溶岩)&lt;br /&gt;
| Navigation = ナビゲーション&lt;br /&gt;
| Navigation List = ナビゲーションリスト&lt;br /&gt;
| Navigation list = ナビゲーションリスト&lt;br /&gt;
| Nightvision = 暗視モジュール&lt;br /&gt;
| Nuclear fuel = 核燃料&lt;br /&gt;
| Nuclear fuel reprocessing = 核燃料再処理&lt;br /&gt;
| Nuclear reactor = 原子炉&lt;br /&gt;
| Nutrients = 栄養素&lt;br /&gt;
| Offshore pump = 汲み上げポンプ&lt;br /&gt;
| Oil = 油&lt;br /&gt;
| Oil processing = 原油処理技術&lt;br /&gt;
| Oil refinery = 原油精製所&lt;br /&gt;
| Overgrowth jellynut soil = 肥沃なゼリーナット用土壌&lt;br /&gt;
| Overgrowth yumako soil = 肥沃なユマコ用土壌&lt;br /&gt;
| Oxide asteroid chunk = 酸化物アステロイドの破片&lt;br /&gt;
| Passive provider chest = パッシブ供給チェスト&lt;br /&gt;
| Pentapod = ペンタポッド&lt;br /&gt;
| Pentapods = ペンタポッド&lt;br /&gt;
| Pentapod egg = ペンタポッドの卵&lt;br /&gt;
| Personal battery = 個人用バッテリー&lt;br /&gt;
| Personal battery MK2 = 個人用バッテリーMK2&lt;br /&gt;
| Personal battery MK3 = 個人用バッテリーMK3&lt;br /&gt;
| Personal laser defense = 携帯レーザー防御モジュール&lt;br /&gt;
| Personal roboport = 携帯ロボットステーション&lt;br /&gt;
| Personal roboport MK2 = 携帯ロボットステーションMK2&lt;br /&gt;
| Petroleum gas = 石油ガス&lt;br /&gt;
| Piercing rounds magazine = 貫通弾薬&lt;br /&gt;
| Piercing shotgun shells = 貫通ショットガン弾薬&lt;br /&gt;
| Pipe = パイプ&lt;br /&gt;
| Pipe to ground = 地下パイプ&lt;br /&gt;
| Pistol = ハンドガン&lt;br /&gt;
| Planetside buildings = 惑星上の建物&lt;br /&gt;
| Planned features = 今後の機能&lt;br /&gt;
| Planned releases = 今後のリリース&lt;br /&gt;
| Plasma = プラズマ&lt;br /&gt;
| Plastic bar = プラスチック棒&lt;br /&gt;
| Player = プレイヤー&lt;br /&gt;
| player = プレイヤー&lt;br /&gt;
| Player augmentation = プレイヤー強化&lt;br /&gt;
| Player equipment = プレーヤー装備&lt;br /&gt;
| Poison capsule = 毒素カプセル&lt;br /&gt;
| Portable fission reactor = 携帯原子炉&lt;br /&gt;
| Portable fusion reactor = 携帯核融合炉&lt;br /&gt;
| Portable solar panel = 携帯ソーラーパネルモジュール&lt;br /&gt;
| Power armor = パワーアーマー&lt;br /&gt;
| Power armor MK2 = パワーアーマーMK2&lt;br /&gt;
| Power switch = 電源スイッチ&lt;br /&gt;
| Processing unit = 制御基板&lt;br /&gt;
| Production = 完成品&lt;br /&gt;
| Production items = 完成品&lt;br /&gt;
| Production science pack = 製造サイエンスパック&lt;br /&gt;
| Production statistics = 生産統計&lt;br /&gt;
| Productivity module = 生産力モジュール&lt;br /&gt;
| Productivity module 2 = 生産力モジュール2&lt;br /&gt;
| Productivity module 3 = 生産力モジュール3&lt;br /&gt;
| Programmable speaker = プログラマブルスピーカー&lt;br /&gt;
| Promethium asteroid chunk = プロメチウムアステロイドの破片&lt;br /&gt;
| Promethium science pack = プロメチウムサイエンスパック&lt;br /&gt;
| Provider chest = 供給チェスト&lt;br /&gt;
| Pump = ポンプ&lt;br /&gt;
| Pumpjack = ポンプジャック&lt;br /&gt;
| Quality = 品質&lt;br /&gt;
| Quality module = 品質モジュール&lt;br /&gt;
| Quality module 2 = 品質モジュール2&lt;br /&gt;
| Quality module 3 = 品質モジュール3&lt;br /&gt;
| Quantum processor = 量子プロセッサー&lt;br /&gt;
| Quickbar = クイックバー&lt;br /&gt;
| Radar = レーダー&lt;br /&gt;
| Rail = レール&lt;br /&gt;
| Rail chain signal = 連動式列車用信号&lt;br /&gt;
| Railgun = レールガン&lt;br /&gt;
| Railgun ammo = レールガン弾&lt;br /&gt;
| Railgun turret = レールガンタレット&lt;br /&gt;
| Rail planner = レールプランナー&lt;br /&gt;
| Rail ramp = 傾斜レール&lt;br /&gt;
| Rail signal = 列車用信号&lt;br /&gt;
| Rail support = レール支柱&lt;br /&gt;
| Railway (research) = 鉄道（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Railway = 鉄道&lt;br /&gt;
| Range = 射程&lt;br /&gt;
| Raw fish = 生魚&lt;br /&gt;
| Raw resources = 資源&lt;br /&gt;
| Raw wood = 原木&lt;br /&gt;
| Recycler = リサイクラー&lt;br /&gt;
| Red wire = レッドケーブル&lt;br /&gt;
| Refined concrete = 鉄筋コンクリート&lt;br /&gt;
| Refined hazard concrete = 鉄筋警戒コンクリート&lt;br /&gt;
| Refined liquids = 精錬流体&lt;br /&gt;
| Refined resources = 精製資源&lt;br /&gt;
| Repair pack = リペアキット&lt;br /&gt;
| Requester chest = 要求チェスト&lt;br /&gt;
| Research = 研究&lt;br /&gt;
| research = 研究&lt;br /&gt;
| Resource = 資源&lt;br /&gt;
| Resource extraction = 資源採掘&lt;br /&gt;
| Resources = 資源&lt;br /&gt;
| Resources and fluids = 資源と液体&lt;br /&gt;
| Restores = 回復&lt;br /&gt;
| Roboport = ロボットステーション&lt;br /&gt;
| Robotic network = ロボネットワーク&lt;br /&gt;
| Robots = ロボット&lt;br /&gt;
| Rock = 岩&lt;br /&gt;
| Rocket = ロケット弾&lt;br /&gt;
| Rocket cargo = ロケットカーゴ&lt;br /&gt;
| Rocket control unit = ロケット制御装置&lt;br /&gt;
| Rocket fuel = ロケット燃料&lt;br /&gt;
| Rocket launcher = ロケットランチャー&lt;br /&gt;
| Rocket part = ロケット部品&lt;br /&gt;
| Rocket silo = ロケットサイロ&lt;br /&gt;
| Rocket turret = ロケットタレット&lt;br /&gt;
| Satellite = 衛星&lt;br /&gt;
| Science pack = サイエンスパック&lt;br /&gt;
| Science pack 1 = サイエンスパック1&lt;br /&gt;
| Science pack 2 = サイエンスパック2&lt;br /&gt;
| Science pack 3 = サイエンスパック3&lt;br /&gt;
| Science packs = サイエンスパック&lt;br /&gt;
| Scrap = 廃材&lt;br /&gt;
| seconds = 秒&lt;br /&gt;
| Selector combinator = 選別回路&lt;br /&gt;
| Shooting speed = 連射速度&lt;br /&gt;
| Shortcut bar = ショートカットバー&lt;br /&gt;
| Shotgun = ショットガン&lt;br /&gt;
| Shotgun shells = ショットガン弾薬&lt;br /&gt;
| Simple coal liquefaction = 簡易石炭液化&lt;br /&gt;
| Slipstack = スリップスタック&lt;br /&gt;
| Slowdown capsule = 粘着カプセル&lt;br /&gt;
| Small electric pole = 小型電柱&lt;br /&gt;
| Small pump = 小型ポンプ&lt;br /&gt;
| Smart Inserter = スマートインサーター&lt;br /&gt;
| Smelting speed = 精錬速度&lt;br /&gt;
| Solar panel = ソーラーパネル&lt;br /&gt;
| Solid fuel = 固形燃料&lt;br /&gt;
| Space = 宇宙&lt;br /&gt;
| Space platform = 宇宙プラットフォーム&lt;br /&gt;
| Space platform foundation = 宇宙プラットフォーム基盤&lt;br /&gt;
| Space platform hub = 宇宙プラットフォームハブ&lt;br /&gt;
| Space platform starter pack = 宇宙プラットフォームスタートパック&lt;br /&gt;
| Space science pack = スペースサイエンスパック&lt;br /&gt;
| Specific = Particularité&lt;br /&gt;
| Speed module = 生産速度モジュール&lt;br /&gt;
| Speed module 2 = 生産速度モジュール2&lt;br /&gt;
| Speed module 3 = 生産速度モジュール3&lt;br /&gt;
| Spidertron = スパイダートロン&lt;br /&gt;
| Spidertron remote = スパイダートロンリモコン&lt;br /&gt;
| Splitter = 分配器&lt;br /&gt;
| Splitters = 分配器&lt;br /&gt;
| Spoilage = 腐敗物&lt;br /&gt;
| Stack = スタック&lt;br /&gt;
| Stack filter inserter = スタックフィルターインサーター&lt;br /&gt;
| Stack inserter = スタックインサーター&lt;br /&gt;
| Steam = 蒸気&lt;br /&gt;
| Steam condensation = 蒸気凝縮&lt;br /&gt;
| Steam engine = 蒸気機関&lt;br /&gt;
| Steam turbine = 蒸気タービン&lt;br /&gt;
| Steel axe = 鋼鉄の斧&lt;br /&gt;
| Steel chest = 鋼鉄チェスト&lt;br /&gt;
| Steel furnace = 鋼鉄の炉&lt;br /&gt;
| Steel plate = 鋼材&lt;br /&gt;
| Stingfrond = スティングフロンド&lt;br /&gt;
| Stone = 石&lt;br /&gt;
| Stone brick = 石レンガ&lt;br /&gt;
| Stone furnace = 石の炉&lt;br /&gt;
| Stone wall = 石の壁&lt;br /&gt;
| stones = 石&lt;br /&gt;
| Storage = 保管庫&lt;br /&gt;
| Storage chest = 貯蔵チェスト&lt;br /&gt;
| Storage tank = 貯蔵タンク&lt;br /&gt;
| Stromatolite = ストロマトライト&lt;br /&gt;
| Submachine gun = サブマシンガン&lt;br /&gt;
| Substation = 広域電柱&lt;br /&gt;
| Sulfur = 硫黄&lt;br /&gt;
| Sulfuric acid = 硫酸&lt;br /&gt;
| Supercapacitor = 超電導コンデンサー&lt;br /&gt;
| Superconductor = 超電導体&lt;br /&gt;
| Tank = 戦車&lt;br /&gt;
| Tech = Technique&lt;br /&gt;
| Technologies = テクノロジー&lt;br /&gt;
| Technology = テクノロジー&lt;br /&gt;
| Teflilly = テフリリー&lt;br /&gt;
| Terrain = 地形&lt;br /&gt;
| Tesla ammo = テスラ弾&lt;br /&gt;
| Teslagun = テスラガン&lt;br /&gt;
| Tesla gun = テスラガン&lt;br /&gt;
| Tesla turret = テスラタレット&lt;br /&gt;
| The wiki is based on version = 当wikiの記述対象バージョンは&lt;br /&gt;
| Thruster = スラスター&lt;br /&gt;
| Thruster fuel = スラスター燃料&lt;br /&gt;
| Thruster oxidizer = スラスター酸化剤&lt;br /&gt;
| Tile = タイル&lt;br /&gt;
| Time = 時間&lt;br /&gt;
| Tool = ツール&lt;br /&gt;
| Tools = ツール&lt;br /&gt;
| Tree seed = 木の種子&lt;br /&gt;
| Tungsten carbide = 炭化タングステン&lt;br /&gt;
| Tungsten ore = タングステン鉱石&lt;br /&gt;
| Tungsten plate = タングステン材&lt;br /&gt;
| Turbo loader = ターボローダー&lt;br /&gt;
| Turbo splitter = ターボ分配器&lt;br /&gt;
| Turbo transport belt = ターボ搬送ベルト&lt;br /&gt;
| Turbo underground belt = ターボ地下ベルト&lt;br /&gt;
| Turret = タレット&lt;br /&gt;
| Train stop = 駅&lt;br /&gt;
| Transport = 輸送&lt;br /&gt;
| Transportation = 輸送&lt;br /&gt;
| Transport belt = 搬送ベルト&lt;br /&gt;
| Transport belts = 搬送ベルト&lt;br /&gt;
| Transport belts/Physics = 搬送ベルトの物理学&lt;br /&gt;
| trash = ゴミ&lt;br /&gt;
| Tree = 木&lt;br /&gt;
| Underground belt = 地下搬送ベルト&lt;br /&gt;
| Underground belts = 地下搬送ベルト&lt;br /&gt;
| Units = 単位&lt;br /&gt;
| Upgrade planner = アップグレードプランナー&lt;br /&gt;
| Uranium = ウラン&lt;br /&gt;
| Uranium cannon shell = 劣化ウラン砲弾&lt;br /&gt;
| Uranium fuel cell = 燃料棒&lt;br /&gt;
| Uranium ore = ウラン鉱石&lt;br /&gt;
| Uranium processing = ウラン濃縮処理&lt;br /&gt;
| Uranium rounds magazine = 劣化ウラン弾薬&lt;br /&gt;
| Uranium-235 = ウラン-235&lt;br /&gt;
| Uranium-238 = ウラン-238&lt;br /&gt;
| Used up uranium fuel cell = 使用済み燃料棒&lt;br /&gt;
| Utility science pack = ユーティリティサイエンスパック&lt;br /&gt;
| Vehicle = 車両&lt;br /&gt;
| Wagon = 貨車&lt;br /&gt;
| Walking speed = 歩行速度&lt;br /&gt;
| Wall = 防壁&lt;br /&gt;
| Water = 水&lt;br /&gt;
| Watercane = ウォーターケイン&lt;br /&gt;
| Water cane = ウォーターケイン&lt;br /&gt;
| Weapons = 武器&lt;br /&gt;
| Weaponry = 兵器類&lt;br /&gt;
| Wood = 木材&lt;br /&gt;
| Wooden chest = 木製チェスト&lt;br /&gt;
| Yumako = ユマコ&lt;br /&gt;
| Yumako mash = ユマコのマッシュ&lt;br /&gt;
| Yumako seed = ユマコの種子&lt;br /&gt;
| Yumako tree = ユマコの木&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Achievement --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Computer age 1 = コンピュータの時代 1&lt;br /&gt;
| Computer age 2 = コンピュータの時代 2&lt;br /&gt;
| Computer age 3 = コンピュータの時代 3&lt;br /&gt;
| Circuit veteran 1 = 発展基盤の達人 1&lt;br /&gt;
| Circuit veteran 2 = 発展基盤の達人 2&lt;br /&gt;
| Circuit veteran 3 = 発展基盤の達人 3&lt;br /&gt;
| Steam all the way = ずっと蒸気&lt;br /&gt;
| Automated cleanup = 自動お掃除&lt;br /&gt;
| Automated construction = 自動建設&lt;br /&gt;
| You are doing it right = よくできました！&lt;br /&gt;
| Lazy bastard = 怠惰なろくでなし&lt;br /&gt;
| Eco unfriendly = エコ反対&lt;br /&gt;
| Tech maniac = 技術マニア&lt;br /&gt;
| Mass production 1 = 大量生産 1&lt;br /&gt;
| Mass production 2 = 大量生産 2&lt;br /&gt;
| Mass production 3 = 大量生産 3&lt;br /&gt;
| Getting on track = 軌道に乗る&lt;br /&gt;
| Getting on track like a pro = プロのように軌道に乗る&lt;br /&gt;
| It stinks and they dont like it = 奴等は臭いを嫌う&lt;br /&gt;
| Raining bullets = 弾丸の雨&lt;br /&gt;
| Iron throne 1 = 鉄の王 1&lt;br /&gt;
| Iron throne 2 = 鉄の王 2&lt;br /&gt;
| Iron throne 3 = 鉄の王 3&lt;br /&gt;
| Logistic network embargo = 物流ネットワーク禁止&lt;br /&gt;
| Smoke me a kipper, I&#039;ll be back for breakfast = 鮭をスモークしてくれ、朝食までには戻る&lt;br /&gt;
| No time for chitchat = 雑談する暇はない&lt;br /&gt;
| There is no spoon = スプーンなんてない&lt;br /&gt;
| Steamrolled = ローラー作業&lt;br /&gt;
| Run Forrest, run = 走れ、フォレスト、走れ&lt;br /&gt;
| Pyromaniac = 放火魔&lt;br /&gt;
| So long and thanks for all the fish = さようなら、今まで魚をありがとう&lt;br /&gt;
| You&#039;ve got a package = 小包が届きました&lt;br /&gt;
| Delivery service = 宅配サービス&lt;br /&gt;
| Trans-Factorio express = ファクトリオ特急&lt;br /&gt;
| Golem = ゴーレム&lt;br /&gt;
| Watch your step = 足元にご注意ください&lt;br /&gt;
| Solaris = 惑星ソラリス&lt;br /&gt;
| Minions = ミニオンズ&lt;br /&gt;
| Produce 500 [[processing unit]]s per hour. = 1時間あたり500個の[[processing unit/ja|制御基板]]を生産する&lt;br /&gt;
| Produce 1.0k [[processing unit]]s per hour. = 1時間あたり1000個の[[processing unit/ja|制御基板]]を生産する&lt;br /&gt;
| Produce 5k [[processing unit]]s per hour. = 1時間あたり5000個の[[processing unit/ja|制御基板]]を生産する&lt;br /&gt;
| Produce 1.0k [[advanced circuit]]s per hour. = 1時間あたり1000個の[[advanced circuit/ja|発展基板]]を生産する&lt;br /&gt;
| Produce 10k [[advanced circuit]]s per hour. = 1時間あたり1万個の[[advanced circuit/ja|発展基板]]を生産する&lt;br /&gt;
| Produce 25k [[advanced circuit]]s per hour. = 1時間あたり2.5万個の[[advanced circuit/ja|発展基板]]を生産する&lt;br /&gt;
| Win the game without building any [[solar panel]]s. = [[solar panel/ja|ソーラーパネル]]を設置しないでゲームをクリアする&lt;br /&gt;
| Deconstruct 100 objects with the [[construction robot]]s. = [[construction robot/ja|ロボット]]で100個のオブジェクトを回収する&lt;br /&gt;
| Construct 100 machines using [[construction robot|robots]]. = [[construction robot/ja|ロボット]]を使って100個の施設を設置する&lt;br /&gt;
| Construct more machines using [[construction robot|robots]] than manually. = [[construction robot/ja|ロボット]]で手動より多くの施設を設置する&lt;br /&gt;
| Win the game by crafting no more than 111 items manually. = 111回以下の手動製作でゲームをクリアする&lt;br /&gt;
| Research [[oil processing (research)]]. = [[oil processing (research)/ja|原油処理技術]]を研究しましょう。&lt;br /&gt;
| Research all [[technologies]]. = すべての[[technologies/ja|テクノロジー]]を研究する&lt;br /&gt;
| Produce 10k [[electronic circuit]]s. = 1万個の[[electronic circuit/ja|電子基板]]を生産する&lt;br /&gt;
| Produce 1M [[electronic circuit]]s. = 100万個の[[electronic circuit/ja|電子基板]]を生産する&lt;br /&gt;
| Produce 20M [[electronic circuit]]s. = 2000万個の[[electronic circuit/ja|電子基板]]を生産する&lt;br /&gt;
| Build a [[locomotive]]. = [[locomotive/ja|機関車]]を設置する&lt;br /&gt;
| Build a [[locomotive]] within the first 90 minutes of the game. = ゲーム開始から1時間30分以内に[[locomotive/ja|機関車]]を設置する&lt;br /&gt;
| Trigger an [[enemies|alien]] attack by [[pollution]]. = [[pollution/ja|汚染]]によって[[enemies/ja|バイター]]の攻撃のきっかけを作る&lt;br /&gt;
| Win the game without building any [[laser turret]]s. = [[laser turret/ja|レーザータレット]]]を設置しないでゲームをクリアする&lt;br /&gt;
| Produce 20k [[iron plate]]s per hour. = 1時間あたり2万個の[[iron plate/ja|鉄板]]を生産する&lt;br /&gt;
| Produce 200k [[iron plate]]s per hour. = 1時間あたり20万個の[[iron plate/ja|鉄板]]を生産する&lt;br /&gt;
| Produce 400k [[iron plate]]s per hour. = 1時間あたり40万個の[[iron plate/ja|鉄板]]を生産する&lt;br /&gt;
| Win the game without building any [[active provider chest|active provider]], [[buffer chest|buffer]] or [[requester chest]]s. = [[active provider chest/ja|アクティブ供給チェスト]]と[[requester chest/ja|要求チェスト]]を設置せずにゲームをクリアする&lt;br /&gt;
| Finish the game. = ゲームをクリアする&lt;br /&gt;
| Finish the game within 15 hours. = 15時間以内にゲームをクリアする&lt;br /&gt;
| Finish the game within 8 hours. = 8時間以内にゲームをクリアする&lt;br /&gt;
| Destroy 10 [[Enemies#Nests|spawners]] by impact. = 10個の[[Enemies#Spawners/ja|巣]]を自動車や戦車の衝突で破壊する&lt;br /&gt;
| Destroy 100 [[tree]]s by impact. = 100本の[[tree/ja|木]]を自動車や戦車の衝突で破壊する&lt;br /&gt;
| Destroy 10k [[tree]]s with fire. = 炎で1万本の[[tree/ja|木]]を破壊する&lt;br /&gt;
| Have a [[train]] plan a path 1000 tiles or longer. = 総距離1000タイル以上の[[train/ja|列車]]運行計画をたてる&lt;br /&gt;
| Supply the player by [[logistic robot]]. = [[logistic robot/ja|物流ロボット]]でプレイヤーにアイテムを供給する&lt;br /&gt;
| Supply the player with 10k items delivered by [[logistic robot]]s. = [[logistic robot/ja|ロボット]]で1万個のアイテムをプレイヤーに供給する&lt;br /&gt;
| Survive a hit of 500 [[damage]] or more. = 一撃で500以上の[[damage/ja|ダメージ]]を受け、生存する&lt;br /&gt;
| Get killed by a moving [[locomotive]]. = 動いている[[locomotive/ja|機関車]]に轢かれて死ぬ&lt;br /&gt;
| Produce more than 10 GJ per hour using only [[solar panel|solar panels]]. = [[solar panel/ja|ソーラーパネル]]のみを使用して1時間あたり10GJ以上の電力を生産する&lt;br /&gt;
| Have 100 [[Combat robot capsules|combat robots]] or more following you. = 100機以上の[[combat robot capsules/ja|戦闘ロボット]]を従える&lt;br /&gt;
| Send a [[raw fish]] into space via [[rocket]]. = [[rocket/ja|ロケット]]で[[raw fish/ja|生魚]]を宇宙に送る&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Disambiguation --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Multiple pages share the title or description of = 複数のページが、&lt;br /&gt;
| They are listed below. = のタイトルまたは説明を共有しています。以下がそれらのページです。&lt;br /&gt;
| If unable to find the desired page, you may want to &#039;&#039;&#039;[[Special:Search|perform a new search]].&#039;&#039;&#039; = 希望するページが見つからない場合、&#039;&#039;&#039;[[Special:Search|新しい検索を行う]]&#039;&#039;&#039; ほうがよいかもしれません。&lt;br /&gt;
| If an = もし、&lt;br /&gt;
| internal link = 内部リンク&lt;br /&gt;
| led you here, you may wish to change the link to point directly to the intended article. = によってこのページに誘導された場合、意図した記事のページを直接指すようにリンクを変更しても構いません。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Stub --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| This article is a = このページは&lt;br /&gt;
| stub = 書きかけの項目&lt;br /&gt;
| , and not comprehensive = であり、包括的ではありません&lt;br /&gt;
| You can help this wiki by = Wikiに協力するために、&lt;br /&gt;
| expanding it = このページを編集できます&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:main --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Main article = メイン記事&lt;br /&gt;
| Main articles = メイン記事&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- InfoBox (properties / units) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Accepted equipment = 装備可能&lt;br /&gt;
| Acid = 酸ダメージ&lt;br /&gt;
| Allows = 研究可能になるテクノロジー&lt;br /&gt;
| Area of effect = 効果範囲&lt;br /&gt;
| Area of effect size = 効果範囲サイズ&lt;br /&gt;
| Automatic = 自動モード&lt;br /&gt;
| average = 平均&lt;br /&gt;
| Big rock = 大きな岩&lt;br /&gt;
| Big sandy rock = 大きな砂岩&lt;br /&gt;
| Belt speed = ベルト速度&lt;br /&gt;
| Boosting technologies = 強化するテクノロジー&lt;br /&gt;
| Capsule = カプセル&lt;br /&gt;
| Charging stations = 充電ポート数&lt;br /&gt;
| Cluster size = クラスタサイズ&lt;br /&gt;
| Construction area = 建設範囲&lt;br /&gt;
| Contact damage = 接触時&lt;br /&gt;
| Consumed by = このアイテムを消費して製作&lt;br /&gt;
| Craft = 製作：&lt;br /&gt;
| Crafted only on = 製作可能な場所&lt;br /&gt;
| Crafting speed = 製作速度&lt;br /&gt;
| Damage = ダメージ&lt;br /&gt;
| Damage bonus = ダメージボーナス&lt;br /&gt;
| (dead tree) = 枯れ木&lt;br /&gt;
| Dimensions = 寸法&lt;br /&gt;
| Drain = 待機電力&lt;br /&gt;
| Durability = 耐久性&lt;br /&gt;
| Efficiency = 効率&lt;br /&gt;
| Energy capacity = エネルギー容量&lt;br /&gt;
| Energy consumption = エネルギー消費量&lt;br /&gt;
| Energy per hitpoint = 耐久力あたりエネルギー&lt;br /&gt;
| Equipment grid size = 装備グリッドサイズ&lt;br /&gt;
| Expected resources = 採掘できる&amp;lt;br/&amp;gt;資源&lt;br /&gt;
| explosion = 爆発ダメージ&lt;br /&gt;
| Explosion = 爆発ダメージ&lt;br /&gt;
| fire = 炎ダメージ&lt;br /&gt;
| Fire = 炎ダメージ&lt;br /&gt;
| Fire on the ground = 地面の炎&lt;br /&gt;
| Fluid consumption = 流体消費量&lt;br /&gt;
| Fluid storage volume = 流体保存容量&lt;br /&gt;
| Fuel buffer = 燃料バッファ&lt;br /&gt;
| fuel only = 燃料のみ&lt;br /&gt;
| Fuel value = 熱量&lt;br /&gt;
| full daylight = 真昼&lt;br /&gt;
| Health = 耐久力&lt;br /&gt;
| Huge rock = 巨大な岩&lt;br /&gt;
| Ignited objects = 点火&lt;br /&gt;
| Impact = 衝撃ダメージ&lt;br /&gt;
| Input = 入力&lt;br /&gt;
| Internal buffer recharge rate = 内蔵電池充電速度&lt;br /&gt;
| Inventory size bonus = インベントリサイズボーナス&lt;br /&gt;
| Items/s = アイテム/秒&lt;br /&gt;
| laser = レーザーダメージ&lt;br /&gt;
| liquid heat = 液体熱&lt;br /&gt;
| Map color = マップ上での表示色&lt;br /&gt;
| Map icon = マップアイコン&lt;br /&gt;
| Manual = 手動モード&lt;br /&gt;
| Maximum = 最大&lt;br /&gt;
| Maximum recharge speed = 最大回復速度&lt;br /&gt;
| Maximum temperature = 最高温度&lt;br /&gt;
| Movement bonus = 移動速度ボーナス&lt;br /&gt;
| Minimum = 最小&lt;br /&gt;
| Mining area = 掘削範囲&lt;br /&gt;
| Mining speed = 掘削速度&lt;br /&gt;
| Mining time = 採掘時間&lt;br /&gt;
| none required = 不要&lt;br /&gt;
| None required = 不要&lt;br /&gt;
| Output = 出力&lt;br /&gt;
| Pass-through pipe = 内部パイプ&lt;br /&gt;
| Placed in = このアイテムを装備できる&lt;br /&gt;
| poison = 毒ダメージ&lt;br /&gt;
| Pollution = 汚染&lt;br /&gt;
| per Day = / 日&lt;br /&gt;
| physical = 物理ダメージ&lt;br /&gt;
| Physical = 物理ダメージ&lt;br /&gt;
| Piercing Power = 貫通力&lt;br /&gt;
| Power input = 入力&lt;br /&gt;
| Power output = 出力&lt;br /&gt;
| Produced by = 製作可能設備&lt;br /&gt;
| Productivity = 生産力&lt;br /&gt;
| Recipe = レシピ&lt;br /&gt;
| Recyling results = リサイクル結果&lt;br /&gt;
| Required technologies = 必要なテクノロジー&lt;br /&gt;
| Researched by = 解除方法&lt;br /&gt;
| Resistances = 耐性&lt;br /&gt;
| Robot limit = ロボット収容数&lt;br /&gt;
| Robot recharge rate = ロボット充電速度&lt;br /&gt;
| Rocket capacity = ロケット容量&lt;br /&gt;
| Shield hitpoints = シールド耐久力&lt;br /&gt;
| slots = ヶ所&lt;br /&gt;
| Speed = 速度&lt;br /&gt;
| Spidertron rocket lanucher = スパイダートロンロケットランチャー&lt;br /&gt;
| Spoil time = 腐敗(変質)する時間&lt;br /&gt;
| Spoil result = 腐敗(変質)結果&lt;br /&gt;
| Stack size = 最大スタック数&lt;br /&gt;
| stackable = 累積可能&lt;br /&gt;
| stacks = スタック&lt;br /&gt;
| stack = スタック&lt;br /&gt;
| Storage size = 容量&lt;br /&gt;
| Supply area = 供給範囲&lt;br /&gt;
| Tank cannon = 戦車砲&lt;br /&gt;
| tiles = タイル&lt;br /&gt;
| Total raw = トータルコスト&lt;br /&gt;
| (tree) = 木&lt;br /&gt;
| Used as ammunition by = このアイテムが弾薬になる&lt;br /&gt;
| Used as fuel by = このアイテムが燃料になる&lt;br /&gt;
| Valid fuel = 適合燃料&lt;br /&gt;
| Vehicle acceleration = 車両の加速&lt;br /&gt;
| Vehicle flamethrower = 車載火炎放射器&lt;br /&gt;
| Vehicle machine gun = 車載マシンガン&lt;br /&gt;
| Vehicle top speed = 車両の最高速度&lt;br /&gt;
| Weight = 重量&lt;br /&gt;
| Wire reach = 電線長&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- InfoBox (extra comments) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Cannot craft with liquids. = 流体を扱うことはできない&lt;br /&gt;
| Key technology for large scale production. = 大規模生産のためのキーテクノロジー&lt;br /&gt;
| Repair packs heal building damage for 600 health. = リペアキットは建物の体力を600回復可能&lt;br /&gt;
| Acts as an obstacle in the world. Can be removed with [[cliff explosives]]. = 崖は障害物となりますが、[[cliff explosives/ja|崖用発破]]で破壊することが可能です。&lt;br /&gt;
| Using an unfiltered deconstruction planner to queue orders for [[construction robot]]s. = フィルターのない解体プランナーを使って、[[construction robot/ja|建設ロボット]]への命令を待ち行列に入れる&lt;br /&gt;
| Using an unfiltered upgrade planner. = フィルターのないアップグレードプランナーを使う&lt;br /&gt;
| Overall effect stacks with multiple beacons covering the same machine. = 同じ機械をカバーする複数のビーコンによる効果はすべて累積する。&lt;br /&gt;
| Allows sending simple move commands to the spidertron from the map or the world. Must be first connected to a spidertron by clicking it with the remote. = 直接またはマップからスパイダートロンに単純な移動命令を送ることができる。最初にリモコンを持った状態でスパイダートロンをクリックし、接続しなければならない。&lt;br /&gt;
| Used to build Grass = 地面を広げるために使う&lt;br /&gt;
| Destroys cliffs. = 崖を破壊する。&lt;br /&gt;
| This fluid can be [[barrel|barreled]]. = 水も[[barrel/ja|ドラム缶]]に入れられる。&lt;br /&gt;
| Used by Lab for research. = 研究所で研究するために使う。&lt;br /&gt;
| Used by labs for research. = 研究所で研究するために使う。&lt;br /&gt;
| Fire on the ground lasts 2 seconds. Area of effect size applies to igniting objects and contact damage. Objects are ignited for 30 seconds. = 地面の炎は2秒間残る。効果範囲のサイズは接触時と物の点火に適用される。点火するには30秒かかる。&lt;br /&gt;
| Gun turret damage bonus stacks with ammo bonuses = ガンタレットのダメージボーナスは、弾薬のボーナスも累積する。&lt;br /&gt;
| Allows firing artillery manually from the map or the world. = 直接またはマップ上で指定した場所に長距離砲を手動で発射できる。&lt;br /&gt;
| Accumulators are used to store electric energy. = 蓄電池は電気エネルギーを保存するために使う。&lt;br /&gt;
| Source of free energy, but useless at night. = 無料のエネルギー源だが、夜間は役に立たない。&lt;br /&gt;
| Combat robots help to fight the enemy with their guns. They are spawned from the capsules and have a limited lifespan. Some follow the player. = 戦闘ロボットは、敵との戦闘を銃で支援する。カプセルから生み出され、一定時間動作する。プレイヤーの後を追従する。&lt;br /&gt;
| Laser turrets are advanced defensive structure, they only require electricity to defend your structures. = レーザータレットは高度な防御構造物であり、工場を防衛するのに電気しか必要としない。&lt;br /&gt;
| Allows the smelting of iron plates into steel bars. = 鉄板を精錬し、鋼材を作れるようになる。&lt;br /&gt;
| Enables building of train stations, these can be used to setup automated train routes. = 駅を建設できるようになり、列車の自動運行を構成できるようになる。&lt;br /&gt;
| Allows to research upgrade modules that can be inserted into machines. = 機械に取り付けるアップグレードモジュールを研究できるようになる。&lt;br /&gt;
| Speed modules push the processing speed of a machine above the normal limit but drastically increase a machine&#039;s energy use. = 生産速度モジュールは、通常の限界を超えて機械の処理速度を向上させるが、機械のエネルギー消費も大幅に増加する。&lt;br /&gt;
| Can be mined. = 採掘可能です。&lt;br /&gt;
| Absorbs pollution. Can be chopped down for [[wood]]. = 汚染を軽減する。切り倒して[[wood/ja|木材]]にできる。&lt;br /&gt;
| Allows research of basic automation methods. = 基本的な自動化方法の研究を可能にする。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- テクノロジー --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Advanced circuit (research) = 発展基板（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Advanced electronics = 発展電子工学&lt;br /&gt;
| Advanced electronics (research) = 発展電子工学&lt;br /&gt;
| Advanced electronics 2 = 発展電子工学2&lt;br /&gt;
| Advanced electronics 2 (research) = 発展電子工学2&lt;br /&gt;
| Advanced material processing = 高度な炉の製作&lt;br /&gt;
| Advanced material processing (research) = 高度な炉の製作&lt;br /&gt;
| Advanced material processing 2 = 高度な炉の製作2&lt;br /&gt;
| Advanced material processing 2 (research) = 高度な炉の製作2&lt;br /&gt;
| Advanced oil processing (research) = 応用原油処理技術&lt;br /&gt;
| Artillery = 長距離砲&lt;br /&gt;
| Artillery (research) = 長距離砲&lt;br /&gt;
| Artillery shell range = 長距離砲射程&lt;br /&gt;
| Artillery shell range (research) = 長距離砲射程&lt;br /&gt;
| Artillery shell shooting speed = 長距離砲弾連射速度&lt;br /&gt;
| Artillery shell shooting speed (research) = 長距離砲弾連射速度&lt;br /&gt;
| Automated rail transportation = 鉄道輸送の自動化&lt;br /&gt;
| Atomic bomb (research) = 原子爆弾（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Automation = 自動化技術&lt;br /&gt;
| Automation (research) = 自動化技術&lt;br /&gt;
| Automation 2 = 自動化技術2&lt;br /&gt;
| Automation 2 (research) = 自動化技術2&lt;br /&gt;
| Automation 3 = 自動化技術3&lt;br /&gt;
| Automation 3 (research) = 自動化技術3&lt;br /&gt;
| Automation science pack (research) = 自動化サイエンスパック（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Automobilism = 自動車の開発&lt;br /&gt;
| Automobilism (research) = 自動車の開発&lt;br /&gt;
| Auto character logistic trash slots = 自動ゴミスロット&lt;br /&gt;
| Battery (research) = 電池の開発&lt;br /&gt;
| Belt immunity equipment (research) = ベルト移動耐性装備（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Biter egg handling = バイターの卵の取り扱い&lt;br /&gt;
| Biter egg handling (research)= バイターの卵の取り扱い&lt;br /&gt;
| Braking force = 制動力&lt;br /&gt;
| Braking force (research) = 制動力&lt;br /&gt;
| Character logistic slots = 物流スロット追加&lt;br /&gt;
| Character logistic trash slots = 廃棄スロット追加&lt;br /&gt;
| Chemical science pack (research) = 化学サイエンスパック（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Circuit network (research) = 回路ネットワーク（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Cliff explosives (research) = 崖用発破（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Coal liquefaction = 石炭液化&lt;br /&gt;
| Coal liquefaction (research) = 石炭液化&lt;br /&gt;
| Combat robotics = 戦闘ロボット工学&lt;br /&gt;
| Combat robotics (research) = 戦闘ロボット工学&lt;br /&gt;
| Concrete (research) = コンクリート床（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Construction robotics = 建設ロボット工学&lt;br /&gt;
| Construction robotics (research) = 建設ロボット工学&lt;br /&gt;
| Defender = ディフェンダー&lt;br /&gt;
| Defender (research) = ディフェンダー&lt;br /&gt;
| Destroyer = デストロイヤー&lt;br /&gt;
| Destroyer (research) = デストロイヤー&lt;br /&gt;
| Discharge defense (research) = 携帯放電防御モジュール（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Distractor = ディストラクター&lt;br /&gt;
| Distractor (research) = ディストラクター&lt;br /&gt;
| Fast inserter (research) = 高速インサーター（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Effect transmission = モジュール範囲化技術&lt;br /&gt;
| Effect transmission (research) = モジュール範囲化技術&lt;br /&gt;
| Efficiency module (research) = エネルギー効率モジュール（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Efficiency module 2 (research) = エネルギー効率モジュール2（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Efficiency module 3 (research) = エネルギー効率モジュール3（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Electric energy accumulators = 蓄電技術&lt;br /&gt;
| Electric energy accumulators (research) = 蓄電技術&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 1 = 配電1&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 1 (research) = 配電1&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 2 = 配電2&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 2 (research) = 配電2&lt;br /&gt;
| Electric engine = 電気エンジンの開発&lt;br /&gt;
| Electric engine (research) = 電気エンジンの開発&lt;br /&gt;
| Electronics = 電子工学&lt;br /&gt;
| Electronics (research) = 電子工学&lt;br /&gt;
| Elevated rail (research) = 高架レール（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Energy shield equipment = エネルギーシールド&lt;br /&gt;
| Energy shield equipment (research) = エネルギーシールド（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Energy shield MK2 equipment = エネルギーシールドMK2&lt;br /&gt;
| Energy shield MK2 equipment (research) = エネルギーシールドMK2（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Energy weapons damage = エネルギーダメージ&lt;br /&gt;
| Energy weapons damage (research) = エネルギーダメージ&lt;br /&gt;
| Engine = エンジンの開発&lt;br /&gt;
| Engine (research) = エンジンの開発&lt;br /&gt;
| Exoskeleton equipment = 強化外骨格モジュール&lt;br /&gt;
| Exoskeleton equipment (research) = 強化外骨格モジュール（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Explosives (research) = 爆薬（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Explosive rocketry = 炸裂ロケット弾の開発&lt;br /&gt;
| Explosive rocketry (research) = 炸裂ロケット弾の開発&lt;br /&gt;
| Flammables = 火器の開発&lt;br /&gt;
| Flammables (research) = 火器の開発&lt;br /&gt;
| Fluid handling = 流体力学&lt;br /&gt;
| Fluid handling (research) = 流体力学&lt;br /&gt;
| Fluid wagon (research) = タンク貨車（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Follower robot count = 追従ロボットの増加&lt;br /&gt;
| Follower robot count (research) = 追従ロボットの増加&lt;br /&gt;
| Gate (research) = ゲート（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Gun turret (research) = ガンタレット（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Heavy armor (research) = ヘビーアーマー（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Inserter capacity bonus = インサーター容量ボーナス&lt;br /&gt;
| Inserter capacity bonus (research) = インサーター容量ボーナス&lt;br /&gt;
| Kovarex enrichment process (research) = Kovarex濃縮プロセス（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Lab research speed = 研究速度&lt;br /&gt;
| Lab research speed (research) = 研究速度&lt;br /&gt;
| Landfill (research) = 埋立地（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Landmines = 地雷&lt;br /&gt;
| Land mines = 地雷&lt;br /&gt;
| Land mines (research) = 地雷（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Laser = レーザー技術&lt;br /&gt;
| Laser (research) = レーザー技術&lt;br /&gt;
| Laser shooting speed = レーザー連射速度&lt;br /&gt;
| Laser shooting speed (research) = レーザー連射速度&lt;br /&gt;
| Laser turrets = レーザータレットの開発&lt;br /&gt;
| Laser turret (research) = レーザータレット（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Logistic robotics = 物流ロボット工学&lt;br /&gt;
| Logistic science pack (research) = 物流サイエンスパック（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Logistic system = 物流システム&lt;br /&gt;
| Logistic system (research) = 物流システム&lt;br /&gt;
| Low density structure (research) = 軽量化素材（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Lubricant (research) = 潤滑油（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Military = 軍事技術&lt;br /&gt;
| Military (research) = 軍事技術&lt;br /&gt;
| Military 2 = 軍事技術2&lt;br /&gt;
| Military 2 (research) = 軍事技術2&lt;br /&gt;
| Military 3 = 軍事技術3&lt;br /&gt;
| Military 3 (research) = 軍事技術3&lt;br /&gt;
| Military 4 = 軍事技術4&lt;br /&gt;
| Military 4 (research) = 軍事技術4&lt;br /&gt;
| Military science pack (research) = 軍事サイエンスパック（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Mining productivity = 掘削効率&lt;br /&gt;
| Mining productivity (research) = 掘削効率&lt;br /&gt;
| Modular armor (research) = モジュラーアーマー（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Modules (research) = モジュール（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Nightvision equipment = 暗視装置&lt;br /&gt;
| Nightvision equipment (research) = 暗視装置（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Nuclear fuel reprocessing (research) = 核燃料再処理（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Nuclear power = 原子力発電&lt;br /&gt;
| Nuclear power (research) = 原子力発電&lt;br /&gt;
| Oil processing (research) = 原油処理技術（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Optics = 光学技術&lt;br /&gt;
| Optics (research) = 光学技術&lt;br /&gt;
| Overgrowth soil = 肥沃な土壌&lt;br /&gt;
| Overgrowth soil (research) = 肥沃な土壌&lt;br /&gt;
| Personal battery (research) = 個人用バッテリー（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Personal battery MK2 (research) = 個人用バッテリーMK2（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Portable fusion reactor (research) = 携帯核融合炉モジュール（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Personal laser defense (research) = 携帯レーザー防御モジュール（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Personal roboport (research) = 携帯ロボットステーション（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Personal roboport 2 = 携帯ロボットステーション2&lt;br /&gt;
| Personal roboport MK2 (research) = 携帯ロボットステーションMK2（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Physical projectile damage = 物理ダメージ&lt;br /&gt;
| Physical projectile damage (research) = 物理ダメージ&lt;br /&gt;
| Plastics = プラスチックの製造&lt;br /&gt;
| Plastics (research) = プラスチックの製造&lt;br /&gt;
| Portable solar panel (research) = 携帯ソーラーパネルモジュール（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Power armor (research) = パワーアーマー（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Power armor MK2 (research) = パワーアーマーMK2（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Production science pack (research) = 製造サイエンスパック（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Productivity module (research) = 生産力モジュール（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Productivity module 2 (research) = 生産力モジュール2（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Productivity module 3 (research) = 生産力モジュール3（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Quality module (research) = 品質モジュール（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Quantum processor (research) = 量子プロセッサー&lt;br /&gt;
| Rail signals = 鉄道用信号&lt;br /&gt;
| Rail signals (research) = 鉄道用信号&lt;br /&gt;
| Recycling = リサイクル&lt;br /&gt;
| Refined flammables = 高度な火炎放射&lt;br /&gt;
| Refined flammables (research) = 高度な火炎放射&lt;br /&gt;
| Robotics = ロボット工学&lt;br /&gt;
| Robotics (research) = ロボット工学&lt;br /&gt;
| Rocket control unit (research) = ロケット制御装置（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Rocket fuel (research) = ロケット燃料（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Rocket silo (research) = ロケットサイロ（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Rocketry = ロケット弾の開発&lt;br /&gt;
| Rocketry (research) = ロケット弾の開発&lt;br /&gt;
| Solar energy = 太陽光発電&lt;br /&gt;
| Solar energy (research) = 太陽光発電&lt;br /&gt;
| Space science pack (research) = スペースサイエンスパック（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Speed module (research) = 生産速度モジュール（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Speed module 2 (research) = 生産速度モジュール2（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Speed module 3 (research) = 生産速度モジュール3（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Spidertron (research) = スパイダートロン（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Stack inserter (research) = スタックインサーター（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Steam power = 蒸気発電&lt;br /&gt;
| Steam power (research) = 蒸気発電（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Steel axe (research) = 鋼鉄の斧&lt;br /&gt;
| Steel processing = 鋼鉄加工&lt;br /&gt;
| Steel processing (research) = 鋼鉄加工&lt;br /&gt;
| Stone wall = 石の壁&lt;br /&gt;
| Stone wall (research) = 石の壁&lt;br /&gt;
| Stronger explosives = 強化爆薬&lt;br /&gt;
| Stronger explosives (research) = 強化爆薬&lt;br /&gt;
| Sulfur processing = 硫黄処理技術&lt;br /&gt;
| Sulfur processing (research) = 硫黄処理技術&lt;br /&gt;
| Tanks = 戦車の開発&lt;br /&gt;
| Tank (research) = 戦車（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Toolbelt = ツールベルト&lt;br /&gt;
| Toolbelt equipment = 拡張ツールベルト&lt;br /&gt;
| Toolbelt equipment (research) = 拡張ツールベルト（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Toolbelt (research) = ツールベルト&lt;br /&gt;
| Turrets = タレットの開発&lt;br /&gt;
| Uranium ammo = 劣化ウラン弾&lt;br /&gt;
| Uranium ammo (research) = 劣化ウラン弾&lt;br /&gt;
| Uranium processing (research) = ウラン濃縮処理（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Utility science pack (research) = ユーティリティサイエンスパック（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Weapon shooting speed = 武器連射速度&lt;br /&gt;
| Weapon shooting speed (research) = 武器連射速度&lt;br /&gt;
| Worker robot cargo size = ロボットストレージ拡張&lt;br /&gt;
| Worker robot cargo size (research) = ロボットストレージ拡張&lt;br /&gt;
| Worker robot speed = ロボット移動速度&lt;br /&gt;
| Worker robot speed (research) = ロボット移動速度&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Space Locations --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Aquilo = アクィロ&lt;br /&gt;
| Fulgora = フルゴラ&lt;br /&gt;
| Gleba = グレバ&lt;br /&gt;
| Nauvis = ナウヴィス&lt;br /&gt;
| Shattered planet = 砕け散った惑星&lt;br /&gt;
| Solar system edge = 恒星系の縁&lt;br /&gt;
| Vulcanus = ヴルカヌス&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Wiki --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Console = コンソール&lt;br /&gt;
| Copy and paste = コピー＆ペースト&lt;br /&gt;
| Dead tree = 枯れ木&lt;br /&gt;
| Debug mode = デバッグモード&lt;br /&gt;
| Fluids = 流体&lt;br /&gt;
| Fluid system = 流体システム&lt;br /&gt;
| Glossary = ゲームとコミュニティに関する一般的な用語集&lt;br /&gt;
| Game modes and options = ゲームモードとオプション&lt;br /&gt;
| Log file = ログファイル&lt;br /&gt;
| Main Page = メインページ&lt;br /&gt;
| Main page = メインページ&lt;br /&gt;
| Military units and structures = 軍事ユニットと構造物&lt;br /&gt;
| Nintendo Switch version = Nintendo Switch版&lt;br /&gt;
| Official Forum = 公式フォーラム&lt;br /&gt;
| Official Mod Portal = 公式MODポータル&lt;br /&gt;
| Official Subreddit = 公式Reddit &lt;br /&gt;
| Official Website = 公式サイト&lt;br /&gt;
| Power production = 発電&lt;br /&gt;
| Quick panel = クイックパネル&lt;br /&gt;
| Random page = ランダムなページを表示&lt;br /&gt;
| Recent changes = 最近の更新&lt;br /&gt;
| Replay system = リプレイシステム&lt;br /&gt;
| Roadmap = ロードマップ&lt;br /&gt;
| Scenario system = シナリオシステム&lt;br /&gt;
| Spoilage mechanics = 腐敗の仕組み&lt;br /&gt;
| Supply challenge = 供給チャレンジ&lt;br /&gt;
| Tutorials = チュートリアル&lt;br /&gt;
| Tutorial = チュートリアル&lt;br /&gt;
| Tutorial:Circuit network cookbook = チュートリアル：回路ネットワークのクックブック&lt;br /&gt;
| Tutorial:Train signals = チュートリアル：列車用信号&lt;br /&gt;
| World generator = ワールド生成&lt;br /&gt;
| Space related = 宇宙関連&lt;br /&gt;
| Map structure = マップ構造&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Key --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Left mouse button=左クリック&lt;br /&gt;
| Middle mouse button=ホイールクリック&lt;br /&gt;
| Right mouse button=右クリック&lt;br /&gt;
| Numpad + = テンキー+&lt;br /&gt;
| Numpad - = テンキー-&lt;br /&gt;
| Left = ←&lt;br /&gt;
| Right = →&lt;br /&gt;
| Up = ↑&lt;br /&gt;
| Down = ↓&lt;br /&gt;
| Left stick = 左スティック&lt;br /&gt;
| Right stick = 左スティック&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Space Age --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| expansion exclusive feature. = 専用機能です。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| #default = {{{1}}}&lt;br /&gt;
}}&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{documentation}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Zefard</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Fluoroketone_(cold)/ja&amp;diff=207310</id>
		<title>Fluoroketone (cold)/ja</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Fluoroketone_(cold)/ja&amp;diff=207310"/>
		<updated>2024-12-01T05:05:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Zefard: Created page with &amp;quot;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=205522}} {{:Infobox:Fluoroketone (cold)}} {{Stub}} {{About/Space age}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;フルオロケトン (低温)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;は、フルオロケトン (高温){{SA}}を低温プラント{{SA}}で冷却したものです。低温フルオロケトンは、様々なレシピに使われます。フルオロケトンを冷却液として使うレシピでは、消費した量の半分の高...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=205522}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Fluoroketone (cold)}}&lt;br /&gt;
{{Stub}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;フルオロケトン (低温)&#039;&#039;&#039;は、[[fluoroketone (hot)/ja|フルオロケトン (高温)]]{{SA}}を[[cryogenic plant/ja|低温プラント]]{{SA}}で冷却したものです。低温フルオロケトンは、様々なレシピに使われます。フルオロケトンを冷却液として使うレシピでは、消費した量の半分の高温フルオロケトンが生成されます。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
低温フルオロケトンは[[fusion reactor/ja|核融合炉]]でも使います。稼働時、低温フルオロケトンを消費した量に応じて、ある温度の[[plasma/ja|プラズマ]]が生成されます。[[fusion generator/ja|核融合炉]]でプラズマを消費してエネルギーを生み出すとき、プラズマ生成で消費した低温フルオロケトンと同じ量の高温フルオロケトンが生成されます。このように、核融合炉ではフルオロケトンを消費するのではなく、循環させて使用します。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{IntermediateNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Fluids}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Zefard</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Template:Translation/ja&amp;diff=207289</id>
		<title>Template:Translation/ja</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Template:Translation/ja&amp;diff=207289"/>
		<updated>2024-11-30T08:50:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Zefard: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;noinclude&amp;gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;{{#switch:{{{1|}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Entity Name, Item Name, Game System --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Accumulator = 蓄電池&lt;br /&gt;
| Achievements = 実績&lt;br /&gt;
| Acid neutralisation = 酸の中和&lt;br /&gt;
| Active provider chest = アクティブ供給チェスト&lt;br /&gt;
| Advanced circuit = 発展基板&lt;br /&gt;
| Advanced oil processing = 応用原油処理技術&lt;br /&gt;
| Agricultural science pack = 農業サイエンスパック&lt;br /&gt;
| Agricultural tower = 農業タワー&lt;br /&gt;
| Agriculture = 農業&lt;br /&gt;
| Alerts = 警報&lt;br /&gt;
| Alien artifact = エイリアンアーティファクト&lt;br /&gt;
| Alien science pack = エイリアンサイエンスパック&lt;br /&gt;
| Ammo = 弾薬&lt;br /&gt;
| Ammonia = アンモニア&lt;br /&gt;
| Ammoniacal solution = アンモニア性溶液&lt;br /&gt;
| Ammoniacal solution separation = アンモニア溶液の分離&lt;br /&gt;
| Ammunition = 弾薬&lt;br /&gt;
| Application directory = アプリケーションディレクトリ&lt;br /&gt;
| Arithmetic combinator = 算術回路&lt;br /&gt;
| Armor = アーマー&lt;br /&gt;
| Armor modules = アーマーモジュール&lt;br /&gt;
| Artificial jellynut soil = 人工ゼリーナット用土壌&lt;br /&gt;
| Artificial yumako soil = 人工ユマコ用土壌&lt;br /&gt;
| Artillery shell = 長距離砲弾&lt;br /&gt;
| Artillery targeting remote = 遠方照準器&lt;br /&gt;
| Artillery turret = 長距離砲タレット&lt;br /&gt;
| Artillery wagon = 長距離砲車両&lt;br /&gt;
| Ashland tree = 灰原の木&lt;br /&gt;
| Assembling machine = 組立機&lt;br /&gt;
| Assembling machine 1 = 組立機1&lt;br /&gt;
| Assembling machine 2 = 組立機2&lt;br /&gt;
| Assembling machine 3 = 組立機3&lt;br /&gt;
| Assembling machines = 組立機&lt;br /&gt;
| Asteroid = アステロイド&lt;br /&gt;
| Asteroids = アステロイド&lt;br /&gt;
| Asteroid collector = アステロイド収集機&lt;br /&gt;
| Atomic bomb = 原子爆弾&lt;br /&gt;
| auto trash = 自動廃棄&lt;br /&gt;
| Automated rail transportation (research) = 鉄道輸送の自動化&lt;br /&gt;
| Automation science pack = 自動化サイエンスパック&lt;br /&gt;
| Balancer mechanics = バランサーの仕組み&lt;br /&gt;
| Barrel = ドラム缶&lt;br /&gt;
| Battery = 電池&lt;br /&gt;
| Battery MK1 = バッテリーモジュール&lt;br /&gt;
| Battery MK2 = バッテリーモジュールMK2&lt;br /&gt;
| Beacon = ビーコン&lt;br /&gt;
| Belt immunity equipment = ベルト移動耐性装備&lt;br /&gt;
| Belt transport = 搬送ベルト&lt;br /&gt;
| Belt transport system = ベルト輸送&lt;br /&gt;
| Big electric pole = 大型電柱&lt;br /&gt;
| Big mining drill = 大型掘削機&lt;br /&gt;
| Biochamber = バイオチャンバー&lt;br /&gt;
| Bioflux = バイオ融剤&lt;br /&gt;
| Biolab = バイオ研究所&lt;br /&gt;
| Biter = バイター&lt;br /&gt;
| Biters = バイター&lt;br /&gt;
| Biter egg = バイターの卵&lt;br /&gt;
| Blueprint = 建設計画&lt;br /&gt;
| Blueprint book = 建設計画の本&lt;br /&gt;
| Blueprint library = 建設計画ライブラリ&lt;br /&gt;
| Boiler = ボイラー&lt;br /&gt;
| Bonuses = ボーナス&lt;br /&gt;
| Boompuff = ブームパフ&lt;br /&gt;
| Buffer chest = バッファーチェスト&lt;br /&gt;
| Bulk inserter = バルクインサーター&lt;br /&gt;
| burner = 燃料&lt;br /&gt;
| Burner devices = 燃料式装置&lt;br /&gt;
| Burner inserter = 燃料式インサーター&lt;br /&gt;
| Burner mining drill = 燃料式掘削機&lt;br /&gt;
| Calcite = 方解石&lt;br /&gt;
| Cannon shell = 砲弾&lt;br /&gt;
| Capsules = カプセル&lt;br /&gt;
| Captive biter spawner = 捕獲されたバイターの巣&lt;br /&gt;
| Capture bot rocket = 捕獲ロボットロケット&lt;br /&gt;
| Capture robot rocket = 捕獲ロボットロケット&lt;br /&gt;
| Car = 自動車&lt;br /&gt;
| Carbon = 炭素&lt;br /&gt;
| Carbon fiber=カーボンファイバー&lt;br /&gt;
| Carbonic asteroid chunk = 炭素質アステロイドの破片&lt;br /&gt;
| Cargo bay = カーゴベイ&lt;br /&gt;
| Cargo landing pad = カーゴ降着パッド&lt;br /&gt;
| Cargo wagon = 貨物車両&lt;br /&gt;
| Centrifuge = 遠心分離機&lt;br /&gt;
| Chemical plant = 化学プラント&lt;br /&gt;
| Chemical science pack = 化学サイエンスパック&lt;br /&gt;
| Chests = チェスト&lt;br /&gt;
| Circuit network = 回路ネットワーク&lt;br /&gt;
| Cliff = 崖&lt;br /&gt;
| Cliff explosives = 崖用発破&lt;br /&gt;
| Cluster grenade = クラスターグレネード&lt;br /&gt;
| Coal = 石炭&lt;br /&gt;
| Coal synthesis = 石炭合成&lt;br /&gt;
| Combat = 戦闘&lt;br /&gt;
| Combat equipment = 戦闘用装備&lt;br /&gt;
| Combat items = 軍事物資&lt;br /&gt;
| Combat robot capsules = 戦闘ロボットカプセル&lt;br /&gt;
| Combat shotgun = コンバットショットガン&lt;br /&gt;
| Combinators = 回路ユニット&lt;br /&gt;
| Concrete = コンクリート床&lt;br /&gt;
| Constant combinator = 定数回路&lt;br /&gt;
| Construction robot = 建設ロボット&lt;br /&gt;
| Copper bacteria = 銅バクテリア&lt;br /&gt;
| Copper cable = 銅線&lt;br /&gt;
| Copper ore = 銅鉱石&lt;br /&gt;
| Copper plate = 銅板&lt;br /&gt;
| Copper stromatolite = 銅ストロマトライト&lt;br /&gt;
| Cost = コスト&lt;br /&gt;
| Crafting = クラフティング&lt;br /&gt;
| Crafting components = 製造部品&lt;br /&gt;
| Crude oil = 原油&lt;br /&gt;
| Crusher = 破砕機&lt;br /&gt;
| Cryogenic plant = 低温プラント&lt;br /&gt;
| Cryogenic science pack = 低温サイエンスパック&lt;br /&gt;
| Cuttlepop = カトルポップ&lt;br /&gt;
| Decider combinator = 条件回路&lt;br /&gt;
| Deconstruction planner = 解体プランナー&lt;br /&gt;
| Defender capsule = ディフェンダーカプセル&lt;br /&gt;
| Defense = 防衛&lt;br /&gt;
| Depleted uranium fuel cell = 使用済み燃料棒&lt;br /&gt;
| Destroyer capsule = デストロイヤーカプセル&lt;br /&gt;
| Diesel locomotive = ディーゼル機関車&lt;br /&gt;
| Discharge defense = 携帯放電防御モジュール&lt;br /&gt;
| Discharge defense remote = 放電モジュール制御装置&lt;br /&gt;
| Display panel = ディスプレイパネル&lt;br /&gt;
| Distractor capsule = ディストラクターカプセル&lt;br /&gt;
| Effects = 効果または製作可能になるアイテム&lt;br /&gt;
| Efficiency module = エネルギー効率モジュール&lt;br /&gt;
| Efficiency module 2 = エネルギー効率モジュール2&lt;br /&gt;
| Efficiency module 3 = エネルギー効率モジュール3&lt;br /&gt;
| electric = 電気&lt;br /&gt;
| Electric engine unit = 電気エンジンユニット&lt;br /&gt;
| Electric Furnace = 電気炉&lt;br /&gt;
| Electric furnace = 電気炉&lt;br /&gt;
| Electric mining drill = 電動掘削機&lt;br /&gt;
| Electric system = 電気&lt;br /&gt;
| Electricity = 電気&lt;br /&gt;
| Electrolyte = 電解液&lt;br /&gt;
| Electromagnetic plant = 電磁プラント&lt;br /&gt;
| Electromagnetic science pack = 電磁サイエンスパック&lt;br /&gt;
| Electronic circuit = 電子基板&lt;br /&gt;
| Elevated rail = 高架レール&lt;br /&gt;
| Elevated rails = 高架レール&lt;br /&gt;
| Empty barrel = 空のドラム缶&lt;br /&gt;
| Enemies = 敵&lt;br /&gt;
| Energy &amp;amp; pipe distribution = 配電＆パイプ&lt;br /&gt;
| Energy and work = エネルギーと仕事&lt;br /&gt;
| Energy shield = エネルギーシールドモジュール&lt;br /&gt;
| Energy shield MK2 = エネルギーシールドモジュールMK2&lt;br /&gt;
| Engine unit = エンジンユニット&lt;br /&gt;
| Environment = 環境&lt;br /&gt;
| Environmental protection = 環境防御&lt;br /&gt;
| Equipment modules = 装備用モジュール&lt;br /&gt;
| Exoskeleton = 強化外骨格モジュール&lt;br /&gt;
| explosive = 炸裂&lt;br /&gt;
| Explosive cannon shell = 炸裂砲弾&lt;br /&gt;
| Explosive rocket = 炸裂ロケット弾&lt;br /&gt;
| Explosive uranium cannon shell = 炸裂ウラン砲弾&lt;br /&gt;
| Explosives = 爆薬&lt;br /&gt;
| Express splitter = 超高速分配器&lt;br /&gt;
| Express transport belt = 超高速搬送ベルト&lt;br /&gt;
| Express underground belt = 超高速地下搬送ベルト&lt;br /&gt;
| Fast inserter = 高速インサーター&lt;br /&gt;
| Fast splitter = 高速分配器&lt;br /&gt;
| Fast transport belt = 高速搬送ベルト&lt;br /&gt;
| Fast underground belt = 高速地下搬送ベルト&lt;br /&gt;
| Filter inserter = フィルターインサーター&lt;br /&gt;
| Firearm magazine = 通常弾薬&lt;br /&gt;
| Flame thrower = 火炎放射器&lt;br /&gt;
| Flamethrower (research) = 火炎放射器(テクノロジー)&lt;br /&gt;
| Flamethrower = 火炎放射器&lt;br /&gt;
| Flamethrower ammo = 火炎放射器用燃料&lt;br /&gt;
| Flamethrower turret = 火炎放射タレット&lt;br /&gt;
| Fluid wagon = タンク貨車&lt;br /&gt;
| Fluorine = フッ素&lt;br /&gt;
| Fluoroketone (cold) = フルオロケトン (低温)&lt;br /&gt;
| Fluoroketone (hot) = フルオロケトン (高温)&lt;br /&gt;
| Flying robot frame = 飛行用ロボットフレーム&lt;br /&gt;
| Foundation = 基盤&lt;br /&gt;
| Foundry = 鋳造炉&lt;br /&gt;
| Fuel = 燃料&lt;br /&gt;
| fuel = 燃料&lt;br /&gt;
| Fulgoran lightning attractor = フルゴラの雷誘引装置&lt;br /&gt;
| Fulgoran ruin = フルゴラの遺構&lt;br /&gt;
| Fulgoran ruin big = 大きなフルゴラの遺構&lt;br /&gt;
| Fulgoran ruin colossal = 超巨大なフルゴラの遺構&lt;br /&gt;
| Fulgoran ruin huge = 巨大なフルゴラの遺構&lt;br /&gt;
| Fulgoran ruin medium = 中規模のフルゴラの遺構&lt;br /&gt;
| Fulgoran ruin vault = フルゴラの貯蔵庫の遺構&lt;br /&gt;
| Fulgoran vault ruin = フルゴラの貯蔵庫の遺構&lt;br /&gt;
| Fulgorite = 閃雷岩&lt;br /&gt;
| Fulgurite = 閃雷岩&lt;br /&gt;
| Furnace = 炉&lt;br /&gt;
| Furnaces = 炉&lt;br /&gt;
| Fusion generator = 核融合発電機&lt;br /&gt;
| Fusion power cell = 核融合燃料棒&lt;br /&gt;
| Fusion reactor = 核融合炉&lt;br /&gt;
| Gate = ゲート&lt;br /&gt;
| Generic = 全般&lt;br /&gt;
| Ghost = ゴースト&lt;br /&gt;
| Green wire = グリーンケーブル&lt;br /&gt;
| Grenade = グレネード&lt;br /&gt;
| Gun turret = ガンタレット&lt;br /&gt;
| Hairyclubnub = ヘアリークラブナブ&lt;br /&gt;
| Hairy clubnub = ヘアリークラブナブ&lt;br /&gt;
| Hazard concrete = 警戒色コンクリート&lt;br /&gt;
| health = 耐久値&lt;br /&gt;
| Heat exchanger = 熱交換器&lt;br /&gt;
| Heating tower = 給熱塔&lt;br /&gt;
| Heat pipe = ヒートパイプ&lt;br /&gt;
| Heavy armor = ヘビーアーマー&lt;br /&gt;
| Heavy oil = 重油&lt;br /&gt;
| Heavy oil cracking = 重油を軽油に分解&lt;br /&gt;
| High tech science pack = ハイテクサイエンスパック&lt;br /&gt;
| Holmium ore = ホルミウム鉱石&lt;br /&gt;
| Holmium plate = ホルミウム板&lt;br /&gt;
| Holmium solution = ホルミウム溶液&lt;br /&gt;
| Ice = 氷&lt;br /&gt;
| Ice melting = 氷の融解&lt;br /&gt;
| Ice platform = 氷のプラットフォーム&lt;br /&gt;
| Infinite = 無限&lt;br /&gt;
| Inserter = インサーター&lt;br /&gt;
| Inserters = インサーター&lt;br /&gt;
| Install guide = インストールガイド&lt;br /&gt;
| Intermediate products = 中間生産物&lt;br /&gt;
| Iron axe = 鉄の斧&lt;br /&gt;
| Iron bacteria = 鉄バクテリア&lt;br /&gt;
| Iron chest = 鉄製チェスト&lt;br /&gt;
| Iron gear wheel = 鉄の歯車&lt;br /&gt;
| Iron ore = 鉄鉱石&lt;br /&gt;
| Iron plate = 鉄板&lt;br /&gt;
| iron plates = 鉄板&lt;br /&gt;
| Iron stick = 鉄筋&lt;br /&gt;
| Iron stromatolite = 鉄ストロマトライト&lt;br /&gt;
| Items = アイテム&lt;br /&gt;
| items/s = アイテム/s&lt;br /&gt;
| Jelly = ゼリー&lt;br /&gt;
| Jellynut = ゼリーナット&lt;br /&gt;
| Jellynut seed = ゼリーナットの種子&lt;br /&gt;
| Jellystem = ゼリー茎&lt;br /&gt;
| Kovarex enrichment process = Kovarex濃縮プロセス&lt;br /&gt;
| Lab = 研究所&lt;br /&gt;
| Lamp = ランプ&lt;br /&gt;
| Land mine = 地雷&lt;br /&gt;
| Landfill = 埋立地&lt;br /&gt;
| Laser turret = レーザータレット&lt;br /&gt;
| Latest experimental version = 最新実験バージョン&lt;br /&gt;
| Latest stable version = 最新安定バージョン&lt;br /&gt;
| Lava = 溶岩&lt;br /&gt;
| Lickmaw = リックモウ&lt;br /&gt;
| Lifespan = 寿命&lt;br /&gt;
| Light armor = ライトアーマー&lt;br /&gt;
| Lightning collector = 集雷装置&lt;br /&gt;
| Lightning rod = 避雷針&lt;br /&gt;
| Light oil = 軽油&lt;br /&gt;
| Light oil cracking = 軽油を石油ガスに分解&lt;br /&gt;
| Liquids = 液体&lt;br /&gt;
| Liquids system = 流体&lt;br /&gt;
| Liquids/Pipe physics = 流体力学(パイプ)&lt;br /&gt;
| Lithium=リチウム&lt;br /&gt;
| Lithium brine = リチウム塩水&lt;br /&gt;
| Lithium ice formation = リチウム氷の形成物&lt;br /&gt;
| Lithium iceberg = リチウム氷の形成物&lt;br /&gt;
| Lithium plate =リチウム板&lt;br /&gt;
| Location = 場所&lt;br /&gt;
| Locations = 場所&lt;br /&gt;
| Locomotive = 機関車&lt;br /&gt;
| Logistic network = 物流ネットワーク&lt;br /&gt;
| Logistic robot = 物流ロボット&lt;br /&gt;
| Logistic robotics (research) = 物流ロボット工学&lt;br /&gt;
| Logistic science pack = 物流サイエンスパック&lt;br /&gt;
| Logistics = 物流&lt;br /&gt;
| Logistics (research) = 物流学&lt;br /&gt;
| Logistics 2 = 物流学2&lt;br /&gt;
| Logistics 2 (research) = 物流学2&lt;br /&gt;
| Logistics 3 = 物流学3&lt;br /&gt;
| Logistics 3 (research) = 物流学3&lt;br /&gt;
| Long handed inserter = ロングアームインサーター&lt;br /&gt;
| Long-handed inserter = ロングアームインサーター&lt;br /&gt;
| Low density structure = 軽量化素材&lt;br /&gt;
| Lubricant = 潤滑油&lt;br /&gt;
| Machinery = 機械&lt;br /&gt;
| Machines = 施設&lt;br /&gt;
| Magazine size = マガジンサイズ&lt;br /&gt;
| Main Page = メインページ&lt;br /&gt;
| Map generator = マップ設定&lt;br /&gt;
| Materials = 素材&lt;br /&gt;
| Materials and recipes = 素材とレシピ&lt;br /&gt;
| Mech armor = メックアーマー&lt;br /&gt;
| Medium electric pole = 中型電柱&lt;br /&gt;
| Metallic asteroid chunk = 金属質アステロイドの破片&lt;br /&gt;
| Metallurgic science pack = 冶金サイエンスパック&lt;br /&gt;
| Military science pack = 軍事サイエンスパック&lt;br /&gt;
| Mining = 採掘&lt;br /&gt;
| Mining drill = 掘削機&lt;br /&gt;
| Mining power = 掘削力&lt;br /&gt;
| Modular armor = モジュラーアーマー&lt;br /&gt;
| Module = モジュール&lt;br /&gt;
| Modules = モジュール&lt;br /&gt;
| Module slots = モジュールスロット&lt;br /&gt;
| Molten copper = 溶融銅&lt;br /&gt;
| Molten iron = 溶融鉄&lt;br /&gt;
| Navigation = ナビゲーション&lt;br /&gt;
| Navigation List = ナビゲーションリスト&lt;br /&gt;
| Navigation list = ナビゲーションリスト&lt;br /&gt;
| Nightvision = 暗視モジュール&lt;br /&gt;
| Nuclear fuel = 核燃料&lt;br /&gt;
| Nuclear fuel reprocessing = 核燃料再処理&lt;br /&gt;
| Nuclear reactor = 原子炉&lt;br /&gt;
| Nutrients = 栄養素&lt;br /&gt;
| Offshore pump = 汲み上げポンプ&lt;br /&gt;
| Oil = 油&lt;br /&gt;
| Oil processing = 原油処理技術&lt;br /&gt;
| Oil refinery = 原油精製所&lt;br /&gt;
| Overgrowth jellynut soil = 肥沃なゼリーナット用土壌&lt;br /&gt;
| Overgrowth yumako soil = 肥沃なユマコ用土壌&lt;br /&gt;
| Oxide asteroid chunk = 酸化物アステロイドの破片&lt;br /&gt;
| Passive provider chest = パッシブ供給チェスト&lt;br /&gt;
| Pentapod = ペンタポッド&lt;br /&gt;
| Pentapods = ペンタポッド&lt;br /&gt;
| Pentapod egg = ペンタポッドの卵&lt;br /&gt;
| Personal battery = 個人用バッテリー&lt;br /&gt;
| Personal battery MK2 = 個人用バッテリーMK2&lt;br /&gt;
| Personal battery MK3 = 個人用バッテリーMK3&lt;br /&gt;
| Personal laser defense = 携帯レーザー防御モジュール&lt;br /&gt;
| Personal roboport = 携帯ロボットステーション&lt;br /&gt;
| Personal roboport MK2 = 携帯ロボットステーションMK2&lt;br /&gt;
| Petroleum gas = 石油ガス&lt;br /&gt;
| Piercing rounds magazine = 貫通弾薬&lt;br /&gt;
| Piercing shotgun shells = 貫通ショットガン弾薬&lt;br /&gt;
| Pipe = パイプ&lt;br /&gt;
| Pipe to ground = 地下パイプ&lt;br /&gt;
| Pistol = ハンドガン&lt;br /&gt;
| Planetside buildings = 惑星上の建物&lt;br /&gt;
| Planned features = 今後の機能&lt;br /&gt;
| Planned releases = 今後のリリース&lt;br /&gt;
| Plasma = プラズマ&lt;br /&gt;
| Plastic bar = プラスチック棒&lt;br /&gt;
| Player = プレイヤー&lt;br /&gt;
| player = プレイヤー&lt;br /&gt;
| Player augmentation = プレイヤー強化&lt;br /&gt;
| Player equipment = プレーヤー装備&lt;br /&gt;
| Poison capsule = 毒素カプセル&lt;br /&gt;
| Portable fission reactor = 携帯原子炉&lt;br /&gt;
| Portable fusion reactor = 携帯核融合炉&lt;br /&gt;
| Portable solar panel = 携帯ソーラーパネルモジュール&lt;br /&gt;
| Power armor = パワーアーマー&lt;br /&gt;
| Power armor MK2 = パワーアーマーMK2&lt;br /&gt;
| Power switch = 電源スイッチ&lt;br /&gt;
| Processing unit = 制御基板&lt;br /&gt;
| Production = 完成品&lt;br /&gt;
| Production items = 完成品&lt;br /&gt;
| Production science pack = 製造サイエンスパック&lt;br /&gt;
| Production statistics = 生産統計&lt;br /&gt;
| Productivity module = 生産力モジュール&lt;br /&gt;
| Productivity module 2 = 生産力モジュール2&lt;br /&gt;
| Productivity module 3 = 生産力モジュール3&lt;br /&gt;
| Programmable speaker = プログラマブルスピーカー&lt;br /&gt;
| Promethium asteroid chunk = プロメチウムアステロイドの破片&lt;br /&gt;
| Promethium science pack = プロメチウムサイエンスパック&lt;br /&gt;
| Provider chest = 供給チェスト&lt;br /&gt;
| Pump = ポンプ&lt;br /&gt;
| Pumpjack = ポンプジャック&lt;br /&gt;
| Quality = 品質&lt;br /&gt;
| Quality module = 品質モジュール&lt;br /&gt;
| Quality module 2 = 品質モジュール2&lt;br /&gt;
| Quality module 3 = 品質モジュール3&lt;br /&gt;
| Quantum processor = 量子プロセッサー&lt;br /&gt;
| Quickbar = クイックバー&lt;br /&gt;
| Radar = レーダー&lt;br /&gt;
| Rail = レール&lt;br /&gt;
| Rail chain signal = 連動式列車用信号&lt;br /&gt;
| Railgun = レールガン&lt;br /&gt;
| Railgun ammo = レールガン弾&lt;br /&gt;
| Railgun turret = レールガンタレット&lt;br /&gt;
| Rail planner = レールプランナー&lt;br /&gt;
| Rail ramp = 傾斜レール&lt;br /&gt;
| Rail signal = 列車用信号&lt;br /&gt;
| Rail support = レール支柱&lt;br /&gt;
| Railway (research) = 鉄道（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Railway = 鉄道&lt;br /&gt;
| Range = 射程&lt;br /&gt;
| Raw fish = 生魚&lt;br /&gt;
| Raw resources = 資源&lt;br /&gt;
| Raw wood = 原木&lt;br /&gt;
| Recycler = リサイクラー&lt;br /&gt;
| Red wire = レッドケーブル&lt;br /&gt;
| Refined concrete = 鉄筋コンクリート&lt;br /&gt;
| Refined hazard concrete = 鉄筋警戒コンクリート&lt;br /&gt;
| Refined liquids = 精錬流体&lt;br /&gt;
| Refined resources = 精製資源&lt;br /&gt;
| Repair pack = リペアキット&lt;br /&gt;
| Requester chest = 要求チェスト&lt;br /&gt;
| Research = 研究&lt;br /&gt;
| research = 研究&lt;br /&gt;
| Resource = 資源&lt;br /&gt;
| Resource extraction = 資源採掘&lt;br /&gt;
| Resources = 資源&lt;br /&gt;
| Resources and fluids = 資源と液体&lt;br /&gt;
| Restores = 回復&lt;br /&gt;
| Roboport = ロボットステーション&lt;br /&gt;
| Robotic network = ロボネットワーク&lt;br /&gt;
| Robots = ロボット&lt;br /&gt;
| Rock = 岩&lt;br /&gt;
| Rocket = ロケット弾&lt;br /&gt;
| Rocket cargo = ロケットカーゴ&lt;br /&gt;
| Rocket control unit = ロケット制御装置&lt;br /&gt;
| Rocket fuel = ロケット燃料&lt;br /&gt;
| Rocket launcher = ロケットランチャー&lt;br /&gt;
| Rocket part = ロケット部品&lt;br /&gt;
| Rocket silo = ロケットサイロ&lt;br /&gt;
| Rocket turret = ロケットタレット&lt;br /&gt;
| Satellite = 衛星&lt;br /&gt;
| Science pack = サイエンスパック&lt;br /&gt;
| Science pack 1 = サイエンスパック1&lt;br /&gt;
| Science pack 2 = サイエンスパック2&lt;br /&gt;
| Science pack 3 = サイエンスパック3&lt;br /&gt;
| Science packs = サイエンスパック&lt;br /&gt;
| Scrap = 廃材&lt;br /&gt;
| seconds = 秒&lt;br /&gt;
| Selector combinator = 選別回路&lt;br /&gt;
| Shooting speed = 連射速度&lt;br /&gt;
| Shortcut bar = ショートカットバー&lt;br /&gt;
| Shotgun = ショットガン&lt;br /&gt;
| Shotgun shells = ショットガン弾薬&lt;br /&gt;
| Simple coal liquefaction = 簡易石炭液化&lt;br /&gt;
| Slipstack = スリップスタック&lt;br /&gt;
| Slowdown capsule = 粘着カプセル&lt;br /&gt;
| Small electric pole = 小型電柱&lt;br /&gt;
| Small pump = 小型ポンプ&lt;br /&gt;
| Smart Inserter = スマートインサーター&lt;br /&gt;
| Smelting speed = 精錬速度&lt;br /&gt;
| Solar panel = ソーラーパネル&lt;br /&gt;
| Solid fuel = 固形燃料&lt;br /&gt;
| Space = 宇宙&lt;br /&gt;
| Space platform = 宇宙プラットフォーム&lt;br /&gt;
| Space platform foundation = 宇宙プラットフォーム基盤&lt;br /&gt;
| Space platform hub = 宇宙プラットフォームハブ&lt;br /&gt;
| Space platform starter pack = 宇宙プラットフォームスタートパック&lt;br /&gt;
| Space science pack = スペースサイエンスパック&lt;br /&gt;
| Specific = Particularité&lt;br /&gt;
| Speed module = 生産速度モジュール&lt;br /&gt;
| Speed module 2 = 生産速度モジュール2&lt;br /&gt;
| Speed module 3 = 生産速度モジュール3&lt;br /&gt;
| Spidertron = スパイダートロン&lt;br /&gt;
| Spidertron remote = スパイダートロンリモコン&lt;br /&gt;
| Splitter = 分配器&lt;br /&gt;
| Splitters = 分配器&lt;br /&gt;
| Spoilage = 腐敗物&lt;br /&gt;
| Stack = スタック&lt;br /&gt;
| Stack filter inserter = スタックフィルターインサーター&lt;br /&gt;
| Stack inserter = スタックインサーター&lt;br /&gt;
| Steam = 蒸気&lt;br /&gt;
| Steam condensation = 蒸気凝縮&lt;br /&gt;
| Steam engine = 蒸気機関&lt;br /&gt;
| Steam turbine = 蒸気タービン&lt;br /&gt;
| Steel axe = 鋼鉄の斧&lt;br /&gt;
| Steel chest = 鋼鉄チェスト&lt;br /&gt;
| Steel furnace = 鋼鉄の炉&lt;br /&gt;
| Steel plate = 鋼材&lt;br /&gt;
| Stingfrond = スティングフロンド&lt;br /&gt;
| Stone = 石&lt;br /&gt;
| Stone brick = 石レンガ&lt;br /&gt;
| Stone furnace = 石の炉&lt;br /&gt;
| Stone wall = 石の壁&lt;br /&gt;
| stones = 石&lt;br /&gt;
| Storage = 保管庫&lt;br /&gt;
| Storage chest = 貯蔵チェスト&lt;br /&gt;
| Storage tank = 貯蔵タンク&lt;br /&gt;
| Stromatolite = ストロマトライト&lt;br /&gt;
| Submachine gun = サブマシンガン&lt;br /&gt;
| Substation = 広域電柱&lt;br /&gt;
| Sulfur = 硫黄&lt;br /&gt;
| Sulfuric acid = 硫酸&lt;br /&gt;
| Supercapacitor = 超電導コンデンサー&lt;br /&gt;
| Superconductor = 超電導体&lt;br /&gt;
| Tank = 戦車&lt;br /&gt;
| Tech = Technique&lt;br /&gt;
| Technologies = テクノロジー&lt;br /&gt;
| Technology = テクノロジー&lt;br /&gt;
| Teflilly = テフリリー&lt;br /&gt;
| Terrain = 地形&lt;br /&gt;
| Tesla ammo = テスラ弾&lt;br /&gt;
| Teslagun = テスラガン&lt;br /&gt;
| Tesla gun = テスラガン&lt;br /&gt;
| Tesla turret = テスラタレット&lt;br /&gt;
| The wiki is based on version = 当wikiの記述対象バージョンは&lt;br /&gt;
| Thruster = スラスター&lt;br /&gt;
| Thruster fuel = スラスター燃料&lt;br /&gt;
| Thruster oxidizer = スラスター酸化剤&lt;br /&gt;
| Tile = タイル&lt;br /&gt;
| Time = 時間&lt;br /&gt;
| Tool = ツール&lt;br /&gt;
| Tools = ツール&lt;br /&gt;
| Tree seed = 木の種子&lt;br /&gt;
| Tungsten carbide = 炭化タングステン&lt;br /&gt;
| Tungsten ore = タングステン鉱石&lt;br /&gt;
| Tungsten plate = タングステン材&lt;br /&gt;
| Turbo loader = ターボローダー&lt;br /&gt;
| Turbo splitter = ターボ分配器&lt;br /&gt;
| Turbo transport belt = ターボ搬送ベルト&lt;br /&gt;
| Turbo underground belt = ターボ地下ベルト&lt;br /&gt;
| Turret = タレット&lt;br /&gt;
| Train stop = 駅&lt;br /&gt;
| Transport = 輸送&lt;br /&gt;
| Transportation = 輸送&lt;br /&gt;
| Transport belt = 搬送ベルト&lt;br /&gt;
| Transport belts = 搬送ベルト&lt;br /&gt;
| Transport belts/Physics = 搬送ベルトの物理学&lt;br /&gt;
| trash = ゴミ&lt;br /&gt;
| Tree = 木&lt;br /&gt;
| Underground belt = 地下搬送ベルト&lt;br /&gt;
| Underground belts = 地下搬送ベルト&lt;br /&gt;
| Units = 単位&lt;br /&gt;
| Upgrade planner = アップグレードプランナー&lt;br /&gt;
| Uranium = ウラン&lt;br /&gt;
| Uranium cannon shell = 劣化ウラン砲弾&lt;br /&gt;
| Uranium fuel cell = 燃料棒&lt;br /&gt;
| Uranium ore = ウラン鉱石&lt;br /&gt;
| Uranium processing = ウラン濃縮処理&lt;br /&gt;
| Uranium rounds magazine = 劣化ウラン弾薬&lt;br /&gt;
| Uranium-235 = ウラン-235&lt;br /&gt;
| Uranium-238 = ウラン-238&lt;br /&gt;
| Used up uranium fuel cell = 使用済み燃料棒&lt;br /&gt;
| Utility science pack = ユーティリティサイエンスパック&lt;br /&gt;
| Vehicle = 車両&lt;br /&gt;
| Wagon = 貨車&lt;br /&gt;
| Walking speed = 歩行速度&lt;br /&gt;
| Wall = 防壁&lt;br /&gt;
| Water = 水&lt;br /&gt;
| Watercane = ウォーターケイン&lt;br /&gt;
| Water cane = ウォーターケイン&lt;br /&gt;
| Weapons = 武器&lt;br /&gt;
| Weaponry = 兵器類&lt;br /&gt;
| Wood = 木材&lt;br /&gt;
| Wooden chest = 木製チェスト&lt;br /&gt;
| Yumako = ユマコ&lt;br /&gt;
| Yumako mash = ユマコのマッシュ&lt;br /&gt;
| Yumako seed = ユマコの種子&lt;br /&gt;
| Yumako tree = ユマコの木&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Achievement --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Computer age 1 = コンピュータの時代 1&lt;br /&gt;
| Computer age 2 = コンピュータの時代 2&lt;br /&gt;
| Computer age 3 = コンピュータの時代 3&lt;br /&gt;
| Circuit veteran 1 = 発展基盤の達人 1&lt;br /&gt;
| Circuit veteran 2 = 発展基盤の達人 2&lt;br /&gt;
| Circuit veteran 3 = 発展基盤の達人 3&lt;br /&gt;
| Steam all the way = ずっと蒸気&lt;br /&gt;
| Automated cleanup = 自動お掃除&lt;br /&gt;
| Automated construction = 自動建設&lt;br /&gt;
| You are doing it right = よくできました！&lt;br /&gt;
| Lazy bastard = 怠惰なろくでなし&lt;br /&gt;
| Eco unfriendly = エコ反対&lt;br /&gt;
| Tech maniac = 技術マニア&lt;br /&gt;
| Mass production 1 = 大量生産 1&lt;br /&gt;
| Mass production 2 = 大量生産 2&lt;br /&gt;
| Mass production 3 = 大量生産 3&lt;br /&gt;
| Getting on track = 軌道に乗る&lt;br /&gt;
| Getting on track like a pro = プロのように軌道に乗る&lt;br /&gt;
| It stinks and they dont like it = 奴等は臭いを嫌う&lt;br /&gt;
| Raining bullets = 弾丸の雨&lt;br /&gt;
| Iron throne 1 = 鉄の王 1&lt;br /&gt;
| Iron throne 2 = 鉄の王 2&lt;br /&gt;
| Iron throne 3 = 鉄の王 3&lt;br /&gt;
| Logistic network embargo = 物流ネットワーク禁止&lt;br /&gt;
| Smoke me a kipper, I&#039;ll be back for breakfast = 鮭をスモークしてくれ、朝食までには戻る&lt;br /&gt;
| No time for chitchat = 雑談する暇はない&lt;br /&gt;
| There is no spoon = スプーンなんてない&lt;br /&gt;
| Steamrolled = ローラー作業&lt;br /&gt;
| Run Forrest, run = 走れ、フォレスト、走れ&lt;br /&gt;
| Pyromaniac = 放火魔&lt;br /&gt;
| So long and thanks for all the fish = さようなら、今まで魚をありがとう&lt;br /&gt;
| You&#039;ve got a package = 小包が届きました&lt;br /&gt;
| Delivery service = 宅配サービス&lt;br /&gt;
| Trans-Factorio express = ファクトリオ特急&lt;br /&gt;
| Golem = ゴーレム&lt;br /&gt;
| Watch your step = 足元にご注意ください&lt;br /&gt;
| Solaris = 惑星ソラリス&lt;br /&gt;
| Minions = ミニオンズ&lt;br /&gt;
| Produce 500 [[processing unit]]s per hour. = 1時間あたり500個の[[processing unit/ja|制御基板]]を生産する&lt;br /&gt;
| Produce 1.0k [[processing unit]]s per hour. = 1時間あたり1000個の[[processing unit/ja|制御基板]]を生産する&lt;br /&gt;
| Produce 5k [[processing unit]]s per hour. = 1時間あたり5000個の[[processing unit/ja|制御基板]]を生産する&lt;br /&gt;
| Produce 1.0k [[advanced circuit]]s per hour. = 1時間あたり1000個の[[advanced circuit/ja|発展基板]]を生産する&lt;br /&gt;
| Produce 10k [[advanced circuit]]s per hour. = 1時間あたり1万個の[[advanced circuit/ja|発展基板]]を生産する&lt;br /&gt;
| Produce 25k [[advanced circuit]]s per hour. = 1時間あたり2.5万個の[[advanced circuit/ja|発展基板]]を生産する&lt;br /&gt;
| Win the game without building any [[solar panel]]s. = [[solar panel/ja|ソーラーパネル]]を設置しないでゲームをクリアする&lt;br /&gt;
| Deconstruct 100 objects with the [[construction robot]]s. = [[construction robot/ja|ロボット]]で100個のオブジェクトを回収する&lt;br /&gt;
| Construct 100 machines using [[construction robot|robots]]. = [[construction robot/ja|ロボット]]を使って100個の施設を設置する&lt;br /&gt;
| Construct more machines using [[construction robot|robots]] than manually. = [[construction robot/ja|ロボット]]で手動より多くの施設を設置する&lt;br /&gt;
| Win the game by crafting no more than 111 items manually. = 111回以下の手動製作でゲームをクリアする&lt;br /&gt;
| Research [[oil processing (research)]]. = [[oil processing (research)/ja|原油処理技術]]を研究しましょう。&lt;br /&gt;
| Research all [[technologies]]. = すべての[[technologies/ja|テクノロジー]]を研究する&lt;br /&gt;
| Produce 10k [[electronic circuit]]s. = 1万個の[[electronic circuit/ja|電子基板]]を生産する&lt;br /&gt;
| Produce 1M [[electronic circuit]]s. = 100万個の[[electronic circuit/ja|電子基板]]を生産する&lt;br /&gt;
| Produce 20M [[electronic circuit]]s. = 2000万個の[[electronic circuit/ja|電子基板]]を生産する&lt;br /&gt;
| Build a [[locomotive]]. = [[locomotive/ja|機関車]]を設置する&lt;br /&gt;
| Build a [[locomotive]] within the first 90 minutes of the game. = ゲーム開始から1時間30分以内に[[locomotive/ja|機関車]]を設置する&lt;br /&gt;
| Trigger an [[enemies|alien]] attack by [[pollution]]. = [[pollution/ja|汚染]]によって[[enemies/ja|バイター]]の攻撃のきっかけを作る&lt;br /&gt;
| Win the game without building any [[laser turret]]s. = [[laser turret/ja|レーザータレット]]]を設置しないでゲームをクリアする&lt;br /&gt;
| Produce 20k [[iron plate]]s per hour. = 1時間あたり2万個の[[iron plate/ja|鉄板]]を生産する&lt;br /&gt;
| Produce 200k [[iron plate]]s per hour. = 1時間あたり20万個の[[iron plate/ja|鉄板]]を生産する&lt;br /&gt;
| Produce 400k [[iron plate]]s per hour. = 1時間あたり40万個の[[iron plate/ja|鉄板]]を生産する&lt;br /&gt;
| Win the game without building any [[active provider chest|active provider]], [[buffer chest|buffer]] or [[requester chest]]s. = [[active provider chest/ja|アクティブ供給チェスト]]と[[requester chest/ja|要求チェスト]]を設置せずにゲームをクリアする&lt;br /&gt;
| Finish the game. = ゲームをクリアする&lt;br /&gt;
| Finish the game within 15 hours. = 15時間以内にゲームをクリアする&lt;br /&gt;
| Finish the game within 8 hours. = 8時間以内にゲームをクリアする&lt;br /&gt;
| Destroy 10 [[Enemies#Nests|spawners]] by impact. = 10個の[[Enemies#Spawners/ja|巣]]を自動車や戦車の衝突で破壊する&lt;br /&gt;
| Destroy 100 [[tree]]s by impact. = 100本の[[tree/ja|木]]を自動車や戦車の衝突で破壊する&lt;br /&gt;
| Destroy 10k [[tree]]s with fire. = 炎で1万本の[[tree/ja|木]]を破壊する&lt;br /&gt;
| Have a [[train]] plan a path 1000 tiles or longer. = 総距離1000タイル以上の[[train/ja|列車]]運行計画をたてる&lt;br /&gt;
| Supply the player by [[logistic robot]]. = [[logistic robot/ja|物流ロボット]]でプレイヤーにアイテムを供給する&lt;br /&gt;
| Supply the player with 10k items delivered by [[logistic robot]]s. = [[logistic robot/ja|ロボット]]で1万個のアイテムをプレイヤーに供給する&lt;br /&gt;
| Survive a hit of 500 [[damage]] or more. = 一撃で500以上の[[damage/ja|ダメージ]]を受け、生存する&lt;br /&gt;
| Get killed by a moving [[locomotive]]. = 動いている[[locomotive/ja|機関車]]に轢かれて死ぬ&lt;br /&gt;
| Produce more than 10 GJ per hour using only [[solar panel|solar panels]]. = [[solar panel/ja|ソーラーパネル]]のみを使用して1時間あたり10GJ以上の電力を生産する&lt;br /&gt;
| Have 100 [[Combat robot capsules|combat robots]] or more following you. = 100機以上の[[combat robot capsules/ja|戦闘ロボット]]を従える&lt;br /&gt;
| Send a [[raw fish]] into space via [[rocket]]. = [[rocket/ja|ロケット]]で[[raw fish/ja|生魚]]を宇宙に送る&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Disambiguation --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Multiple pages share the title or description of = 複数のページが、&lt;br /&gt;
| They are listed below. = のタイトルまたは説明を共有しています。以下がそれらのページです。&lt;br /&gt;
| If unable to find the desired page, you may want to &#039;&#039;&#039;[[Special:Search|perform a new search]].&#039;&#039;&#039; = 希望するページが見つからない場合、&#039;&#039;&#039;[[Special:Search|新しい検索を行う]]&#039;&#039;&#039; ほうがよいかもしれません。&lt;br /&gt;
| If an = もし、&lt;br /&gt;
| internal link = 内部リンク&lt;br /&gt;
| led you here, you may wish to change the link to point directly to the intended article. = によってこのページに誘導された場合、意図した記事のページを直接指すようにリンクを変更しても構いません。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Stub --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| This article is a = このページは&lt;br /&gt;
| stub = 書きかけの項目&lt;br /&gt;
| , and not comprehensive = であり、包括的ではありません&lt;br /&gt;
| You can help this wiki by = Wikiに協力するために、&lt;br /&gt;
| expanding it = このページを編集できます&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:main --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Main article = メイン記事&lt;br /&gt;
| Main articles = メイン記事&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- InfoBox (properties / units) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Accepted equipment = 装備可能&lt;br /&gt;
| Acid = 酸ダメージ&lt;br /&gt;
| Allows = 研究可能になるテクノロジー&lt;br /&gt;
| Area of effect = 効果範囲&lt;br /&gt;
| Area of effect size = 効果範囲サイズ&lt;br /&gt;
| Automatic = 自動モード&lt;br /&gt;
| average = 平均&lt;br /&gt;
| Big rock = 大きな岩&lt;br /&gt;
| Big sandy rock = 大きな砂岩&lt;br /&gt;
| Belt speed = ベルト速度&lt;br /&gt;
| Boosting technologies = 強化するテクノロジー&lt;br /&gt;
| Capsule = カプセル&lt;br /&gt;
| Charging stations = 充電ポート数&lt;br /&gt;
| Cluster size = クラスタサイズ&lt;br /&gt;
| Construction area = 建設範囲&lt;br /&gt;
| Contact damage = 接触時&lt;br /&gt;
| Consumed by = このアイテムを消費して製作&lt;br /&gt;
| Craft = 製作：&lt;br /&gt;
| Crafted only on = 製作可能な場所&lt;br /&gt;
| Crafting speed = 製作速度&lt;br /&gt;
| Damage = ダメージ&lt;br /&gt;
| Damage bonus = ダメージボーナス&lt;br /&gt;
| (dead tree) = 枯れ木&lt;br /&gt;
| Dimensions = 寸法&lt;br /&gt;
| Drain = 待機電力&lt;br /&gt;
| Durability = 耐久性&lt;br /&gt;
| Efficiency = 効率&lt;br /&gt;
| Energy capacity = エネルギー容量&lt;br /&gt;
| Energy consumption = エネルギー消費量&lt;br /&gt;
| Energy per hitpoint = 耐久力あたりエネルギー&lt;br /&gt;
| Equipment grid size = 装備グリッドサイズ&lt;br /&gt;
| Expected resources = 採掘できる&amp;lt;br/&amp;gt;資源&lt;br /&gt;
| explosion = 爆発ダメージ&lt;br /&gt;
| Explosion = 爆発ダメージ&lt;br /&gt;
| fire = 炎ダメージ&lt;br /&gt;
| Fire = 炎ダメージ&lt;br /&gt;
| Fire on the ground = 地面の炎&lt;br /&gt;
| Fluid consumption = 流体消費量&lt;br /&gt;
| Fluid storage volume = 流体保存容量&lt;br /&gt;
| Fuel buffer = 燃料バッファ&lt;br /&gt;
| fuel only = 燃料のみ&lt;br /&gt;
| Fuel value = 熱量&lt;br /&gt;
| full daylight = 真昼&lt;br /&gt;
| Health = 耐久力&lt;br /&gt;
| Huge rock = 巨大な岩&lt;br /&gt;
| Ignited objects = 点火&lt;br /&gt;
| Impact = 衝撃ダメージ&lt;br /&gt;
| Input = 入力&lt;br /&gt;
| Internal buffer recharge rate = 内蔵電池充電速度&lt;br /&gt;
| Inventory size bonus = インベントリサイズボーナス&lt;br /&gt;
| Items/s = アイテム/秒&lt;br /&gt;
| laser = レーザーダメージ&lt;br /&gt;
| liquid heat = 液体熱&lt;br /&gt;
| Map color = マップ上での表示色&lt;br /&gt;
| Map icon = マップアイコン&lt;br /&gt;
| Manual = 手動モード&lt;br /&gt;
| Maximum = 最大&lt;br /&gt;
| Maximum recharge speed = 最大回復速度&lt;br /&gt;
| Maximum temperature = 最高温度&lt;br /&gt;
| Movement bonus = 移動速度ボーナス&lt;br /&gt;
| Minimum = 最小&lt;br /&gt;
| Mining area = 掘削範囲&lt;br /&gt;
| Mining speed = 掘削速度&lt;br /&gt;
| Mining time = 採掘時間&lt;br /&gt;
| none required = 不要&lt;br /&gt;
| None required = 不要&lt;br /&gt;
| Output = 出力&lt;br /&gt;
| Pass-through pipe = 内部パイプ&lt;br /&gt;
| Placed in = このアイテムを装備できる&lt;br /&gt;
| poison = 毒ダメージ&lt;br /&gt;
| Pollution = 汚染&lt;br /&gt;
| per Day = / 日&lt;br /&gt;
| physical = 物理ダメージ&lt;br /&gt;
| Physical = 物理ダメージ&lt;br /&gt;
| Piercing Power = 貫通力&lt;br /&gt;
| Power input = 入力&lt;br /&gt;
| Power output = 出力&lt;br /&gt;
| Produced by = 製作可能設備&lt;br /&gt;
| Productivity = 生産力&lt;br /&gt;
| Recipe = レシピ&lt;br /&gt;
| Recyling results = リサイクル結果&lt;br /&gt;
| Required technologies = 必要なテクノロジー&lt;br /&gt;
| Researched by = 解除方法&lt;br /&gt;
| Resistances = 耐性&lt;br /&gt;
| Robot limit = ロボット収容数&lt;br /&gt;
| Robot recharge rate = ロボット充電速度&lt;br /&gt;
| Rocket capacity = ロケット容量&lt;br /&gt;
| Shield hitpoints = シールド耐久力&lt;br /&gt;
| slots = ヶ所&lt;br /&gt;
| Speed = 速度&lt;br /&gt;
| Spidertron rocket lanucher = スパイダートロンロケットランチャー&lt;br /&gt;
| Spoil time = 腐敗(変質)する時間&lt;br /&gt;
| Spoil result = 腐敗(変質)結果&lt;br /&gt;
| Stack size = 最大スタック数&lt;br /&gt;
| stackable = 累積可能&lt;br /&gt;
| stacks = スタック&lt;br /&gt;
| stack = スタック&lt;br /&gt;
| Storage size = 容量&lt;br /&gt;
| Supply area = 供給範囲&lt;br /&gt;
| Tank cannon = 戦車砲&lt;br /&gt;
| tiles = タイル&lt;br /&gt;
| Total raw = トータルコスト&lt;br /&gt;
| (tree) = 木&lt;br /&gt;
| Used as ammunition by = このアイテムが弾薬になる&lt;br /&gt;
| Used as fuel by = このアイテムが燃料になる&lt;br /&gt;
| Valid fuel = 適合燃料&lt;br /&gt;
| Vehicle acceleration = 車両の加速&lt;br /&gt;
| Vehicle flamethrower = 車載火炎放射器&lt;br /&gt;
| Vehicle machine gun = 車載マシンガン&lt;br /&gt;
| Vehicle top speed = 車両の最高速度&lt;br /&gt;
| Weight = 重量&lt;br /&gt;
| Wire reach = 電線長&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- InfoBox (extra comments) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Cannot craft with liquids. = 流体を扱うことはできない&lt;br /&gt;
| Key technology for large scale production. = 大規模生産のためのキーテクノロジー&lt;br /&gt;
| Repair packs heal building damage for 600 health. = リペアキットは建物の体力を600回復可能&lt;br /&gt;
| Acts as an obstacle in the world. Can be removed with [[cliff explosives]]. = 崖は障害物となりますが、[[cliff explosives/ja|崖用発破]]で破壊することが可能です。&lt;br /&gt;
| Using an unfiltered deconstruction planner to queue orders for [[construction robot]]s. = フィルターのない解体プランナーを使って、[[construction robot/ja|建設ロボット]]への命令を待ち行列に入れる&lt;br /&gt;
| Using an unfiltered upgrade planner. = フィルターのないアップグレードプランナーを使う&lt;br /&gt;
| Overall effect stacks with multiple beacons covering the same machine. = 同じ機械をカバーする複数のビーコンによる効果はすべて累積する。&lt;br /&gt;
| Allows sending simple move commands to the spidertron from the map or the world. Must be first connected to a spidertron by clicking it with the remote. = 直接またはマップからスパイダートロンに単純な移動命令を送ることができる。最初にリモコンを持った状態でスパイダートロンをクリックし、接続しなければならない。&lt;br /&gt;
| Used to build Grass = 地面を広げるために使う&lt;br /&gt;
| Destroys cliffs. = 崖を破壊する。&lt;br /&gt;
| This fluid can be [[barrel|barreled]]. = 水も[[barrel/ja|ドラム缶]]に入れられる。&lt;br /&gt;
| Used by Lab for research. = 研究所で研究するために使う。&lt;br /&gt;
| Used by labs for research. = 研究所で研究するために使う。&lt;br /&gt;
| Fire on the ground lasts 2 seconds. Area of effect size applies to igniting objects and contact damage. Objects are ignited for 30 seconds. = 地面の炎は2秒間残る。効果範囲のサイズは接触時と物の点火に適用される。点火するには30秒かかる。&lt;br /&gt;
| Gun turret damage bonus stacks with ammo bonuses = ガンタレットのダメージボーナスは、弾薬のボーナスも累積する。&lt;br /&gt;
| Allows firing artillery manually from the map or the world. = 直接またはマップ上で指定した場所に長距離砲を手動で発射できる。&lt;br /&gt;
| Accumulators are used to store electric energy. = 蓄電池は電気エネルギーを保存するために使う。&lt;br /&gt;
| Source of free energy, but useless at night. = 無料のエネルギー源だが、夜間は役に立たない。&lt;br /&gt;
| Combat robots help to fight the enemy with their guns. They are spawned from the capsules and have a limited lifespan. Some follow the player. = 戦闘ロボットは、敵との戦闘を銃で支援する。カプセルから生み出され、一定時間動作する。プレイヤーの後を追従する。&lt;br /&gt;
| Laser turrets are advanced defensive structure, they only require electricity to defend your structures. = レーザータレットは高度な防御構造物であり、工場を防衛するのに電気しか必要としない。&lt;br /&gt;
| Allows the smelting of iron plates into steel bars. = 鉄板を精錬し、鋼材を作れるようになる。&lt;br /&gt;
| Enables building of train stations, these can be used to setup automated train routes. = 駅を建設できるようになり、列車の自動運行を構成できるようになる。&lt;br /&gt;
| Allows to research upgrade modules that can be inserted into machines. = 機械に取り付けるアップグレードモジュールを研究できるようになる。&lt;br /&gt;
| Speed modules push the processing speed of a machine above the normal limit but drastically increase a machine&#039;s energy use. = 生産速度モジュールは、通常の限界を超えて機械の処理速度を向上させるが、機械のエネルギー消費も大幅に増加する。&lt;br /&gt;
| Can be mined. = 採掘可能です。&lt;br /&gt;
| Absorbs pollution. Can be chopped down for [[wood]]. = 汚染を軽減する。切り倒して[[wood/ja|木材]]にできる。&lt;br /&gt;
| Allows research of basic automation methods. = 基本的な自動化方法の研究を可能にする。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- テクノロジー --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Advanced circuit (research) = 発展基板（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Advanced electronics = 発展電子工学&lt;br /&gt;
| Advanced electronics (research) = 発展電子工学&lt;br /&gt;
| Advanced electronics 2 = 発展電子工学2&lt;br /&gt;
| Advanced electronics 2 (research) = 発展電子工学2&lt;br /&gt;
| Advanced material processing = 高度な炉の製作&lt;br /&gt;
| Advanced material processing (research) = 高度な炉の製作&lt;br /&gt;
| Advanced material processing 2 = 高度な炉の製作2&lt;br /&gt;
| Advanced material processing 2 (research) = 高度な炉の製作2&lt;br /&gt;
| Advanced oil processing (research) = 応用原油処理技術&lt;br /&gt;
| Artillery = 長距離砲&lt;br /&gt;
| Artillery (research) = 長距離砲&lt;br /&gt;
| Artillery shell range = 長距離砲射程&lt;br /&gt;
| Artillery shell range (research) = 長距離砲射程&lt;br /&gt;
| Artillery shell shooting speed = 長距離砲弾連射速度&lt;br /&gt;
| Artillery shell shooting speed (research) = 長距離砲弾連射速度&lt;br /&gt;
| Automated rail transportation = 鉄道輸送の自動化&lt;br /&gt;
| Atomic bomb (research) = 原子爆弾（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Automation = 自動化技術&lt;br /&gt;
| Automation (research) = 自動化技術&lt;br /&gt;
| Automation 2 = 自動化技術2&lt;br /&gt;
| Automation 2 (research) = 自動化技術2&lt;br /&gt;
| Automation 3 = 自動化技術3&lt;br /&gt;
| Automation 3 (research) = 自動化技術3&lt;br /&gt;
| Automation science pack (research) = 自動化サイエンスパック（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Automobilism = 自動車の開発&lt;br /&gt;
| Automobilism (research) = 自動車の開発&lt;br /&gt;
| Auto character logistic trash slots = 自動ゴミスロット&lt;br /&gt;
| Battery (research) = 電池の開発&lt;br /&gt;
| Belt immunity equipment (research) = ベルト移動耐性装備（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Biter egg handling = バイターの卵の取り扱い&lt;br /&gt;
| Biter egg handling (research)= バイターの卵の取り扱い&lt;br /&gt;
| Braking force = 制動力&lt;br /&gt;
| Braking force (research) = 制動力&lt;br /&gt;
| Character logistic slots = 物流スロット追加&lt;br /&gt;
| Character logistic trash slots = 廃棄スロット追加&lt;br /&gt;
| Chemical science pack (research) = 化学サイエンスパック（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Circuit network (research) = 回路ネットワーク（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Cliff explosives (research) = 崖用発破（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Coal liquefaction = 石炭液化&lt;br /&gt;
| Coal liquefaction (research) = 石炭液化&lt;br /&gt;
| Combat robotics = 戦闘ロボット工学&lt;br /&gt;
| Combat robotics (research) = 戦闘ロボット工学&lt;br /&gt;
| Concrete (research) = コンクリート床（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Construction robotics = 建設ロボット工学&lt;br /&gt;
| Construction robotics (research) = 建設ロボット工学&lt;br /&gt;
| Defender = ディフェンダー&lt;br /&gt;
| Defender (research) = ディフェンダー&lt;br /&gt;
| Destroyer = デストロイヤー&lt;br /&gt;
| Destroyer (research) = デストロイヤー&lt;br /&gt;
| Discharge defense (research) = 携帯放電防御モジュール（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Distractor = ディストラクター&lt;br /&gt;
| Distractor (research) = ディストラクター&lt;br /&gt;
| Fast inserter (research) = 高速インサーター（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Effect transmission = モジュール範囲化技術&lt;br /&gt;
| Effect transmission (research) = モジュール範囲化技術&lt;br /&gt;
| Efficiency module (research) = エネルギー効率モジュール（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Efficiency module 2 (research) = エネルギー効率モジュール2（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Efficiency module 3 (research) = エネルギー効率モジュール3（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Electric energy accumulators = 蓄電技術&lt;br /&gt;
| Electric energy accumulators (research) = 蓄電技術&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 1 = 配電1&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 1 (research) = 配電1&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 2 = 配電2&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 2 (research) = 配電2&lt;br /&gt;
| Electric engine = 電気エンジンの開発&lt;br /&gt;
| Electric engine (research) = 電気エンジンの開発&lt;br /&gt;
| Electronics = 電子工学&lt;br /&gt;
| Electronics (research) = 電子工学&lt;br /&gt;
| Elevated rail (research) = 高架レール（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Energy shield equipment = エネルギーシールド&lt;br /&gt;
| Energy shield equipment (research) = エネルギーシールド（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Energy shield MK2 equipment = エネルギーシールドMK2&lt;br /&gt;
| Energy shield MK2 equipment (research) = エネルギーシールドMK2（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Energy weapons damage = エネルギーダメージ&lt;br /&gt;
| Energy weapons damage (research) = エネルギーダメージ&lt;br /&gt;
| Engine = エンジンの開発&lt;br /&gt;
| Engine (research) = エンジンの開発&lt;br /&gt;
| Exoskeleton equipment = 強化外骨格モジュール&lt;br /&gt;
| Exoskeleton equipment (research) = 強化外骨格モジュール（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Explosives (research) = 爆薬（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Explosive rocketry = 炸裂ロケット弾の開発&lt;br /&gt;
| Explosive rocketry (research) = 炸裂ロケット弾の開発&lt;br /&gt;
| Flammables = 火器の開発&lt;br /&gt;
| Flammables (research) = 火器の開発&lt;br /&gt;
| Fluid handling = 流体力学&lt;br /&gt;
| Fluid handling (research) = 流体力学&lt;br /&gt;
| Fluid wagon (research) = タンク貨車（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Follower robot count = 追従ロボットの増加&lt;br /&gt;
| Follower robot count (research) = 追従ロボットの増加&lt;br /&gt;
| Gate (research) = ゲート（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Gun turret (research) = ガンタレット（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Heavy armor (research) = ヘビーアーマー（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Inserter capacity bonus = インサーター容量ボーナス&lt;br /&gt;
| Inserter capacity bonus (research) = インサーター容量ボーナス&lt;br /&gt;
| Kovarex enrichment process (research) = Kovarex濃縮プロセス（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Lab research speed = 研究速度&lt;br /&gt;
| Lab research speed (research) = 研究速度&lt;br /&gt;
| Landfill (research) = 埋立地（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Landmines = 地雷&lt;br /&gt;
| Land mines = 地雷&lt;br /&gt;
| Land mines (research) = 地雷（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Laser = レーザー技術&lt;br /&gt;
| Laser (research) = レーザー技術&lt;br /&gt;
| Laser shooting speed = レーザー連射速度&lt;br /&gt;
| Laser shooting speed (research) = レーザー連射速度&lt;br /&gt;
| Laser turrets = レーザータレットの開発&lt;br /&gt;
| Laser turret (research) = レーザータレット（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Logistic robotics = 物流ロボット工学&lt;br /&gt;
| Logistic science pack (research) = 物流サイエンスパック（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Logistic system = 物流システム&lt;br /&gt;
| Logistic system (research) = 物流システム&lt;br /&gt;
| Low density structure (research) = 軽量化素材（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Lubricant (research) = 潤滑油（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Military = 軍事技術&lt;br /&gt;
| Military (research) = 軍事技術&lt;br /&gt;
| Military 2 = 軍事技術2&lt;br /&gt;
| Military 2 (research) = 軍事技術2&lt;br /&gt;
| Military 3 = 軍事技術3&lt;br /&gt;
| Military 3 (research) = 軍事技術3&lt;br /&gt;
| Military 4 = 軍事技術4&lt;br /&gt;
| Military 4 (research) = 軍事技術4&lt;br /&gt;
| Military science pack (research) = 軍事サイエンスパック（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Mining productivity = 掘削効率&lt;br /&gt;
| Mining productivity (research) = 掘削効率&lt;br /&gt;
| Modular armor (research) = モジュラーアーマー（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Modules (research) = モジュール（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Nightvision equipment = 暗視装置&lt;br /&gt;
| Nightvision equipment (research) = 暗視装置（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Nuclear fuel reprocessing (research) = 核燃料再処理（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Nuclear power = 原子力発電&lt;br /&gt;
| Nuclear power (research) = 原子力発電&lt;br /&gt;
| Oil processing (research) = 原油処理技術（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Optics = 光学技術&lt;br /&gt;
| Optics (research) = 光学技術&lt;br /&gt;
| Overgrowth soil = 肥沃な土壌&lt;br /&gt;
| Overgrowth soil (research) = 肥沃な土壌&lt;br /&gt;
| Personal battery (research) = 個人用バッテリー（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Personal battery MK2 (research) = 個人用バッテリーMK2（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Portable fusion reactor (research) = 携帯核融合炉モジュール（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Personal laser defense (research) = 携帯レーザー防御モジュール（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Personal roboport (research) = 携帯ロボットステーション（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Personal roboport 2 = 携帯ロボットステーション2&lt;br /&gt;
| Personal roboport MK2 (research) = 携帯ロボットステーションMK2（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Physical projectile damage = 物理ダメージ&lt;br /&gt;
| Physical projectile damage (research) = 物理ダメージ&lt;br /&gt;
| Plastics = プラスチックの製造&lt;br /&gt;
| Plastics (research) = プラスチックの製造&lt;br /&gt;
| Portable solar panel (research) = 携帯ソーラーパネルモジュール（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Power armor (research) = パワーアーマー（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Power armor MK2 (research) = パワーアーマーMK2（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Production science pack (research) = 製造サイエンスパック（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Productivity module (research) = 生産力モジュール（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Productivity module 2 (research) = 生産力モジュール2（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Productivity module 3 (research) = 生産力モジュール3（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Quality module (research) = 品質モジュール（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Quantum processor (research) = 量子プロセッサー&lt;br /&gt;
| Rail signals = 鉄道用信号&lt;br /&gt;
| Rail signals (research) = 鉄道用信号&lt;br /&gt;
| Recycling = リサイクル&lt;br /&gt;
| Refined flammables = 高度な火炎放射&lt;br /&gt;
| Refined flammables (research) = 高度な火炎放射&lt;br /&gt;
| Robotics = ロボット工学&lt;br /&gt;
| Robotics (research) = ロボット工学&lt;br /&gt;
| Rocket control unit (research) = ロケット制御装置（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Rocket fuel (research) = ロケット燃料（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Rocket silo (research) = ロケットサイロ（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Rocketry = ロケット弾の開発&lt;br /&gt;
| Rocketry (research) = ロケット弾の開発&lt;br /&gt;
| Solar energy = 太陽光発電&lt;br /&gt;
| Solar energy (research) = 太陽光発電&lt;br /&gt;
| Space science pack (research) = スペースサイエンスパック（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Speed module (research) = 生産速度モジュール（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Speed module 2 (research) = 生産速度モジュール2（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Speed module 3 (research) = 生産速度モジュール3（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Spidertron (research) = スパイダートロン（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Stack inserter (research) = スタックインサーター（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Steam power = 蒸気発電&lt;br /&gt;
| Steam power (research) = 蒸気発電（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Steel axe (research) = 鋼鉄の斧&lt;br /&gt;
| Steel processing = 鋼鉄加工&lt;br /&gt;
| Steel processing (research) = 鋼鉄加工&lt;br /&gt;
| Stone wall = 石の壁&lt;br /&gt;
| Stone wall (research) = 石の壁&lt;br /&gt;
| Stronger explosives = 強化爆薬&lt;br /&gt;
| Stronger explosives (research) = 強化爆薬&lt;br /&gt;
| Sulfur processing = 硫黄処理技術&lt;br /&gt;
| Sulfur processing (research) = 硫黄処理技術&lt;br /&gt;
| Tanks = 戦車の開発&lt;br /&gt;
| Tank (research) = 戦車（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Toolbelt = ツールベルト&lt;br /&gt;
| Toolbelt equipment = 拡張ツールベルト&lt;br /&gt;
| Toolbelt equipment (research) = 拡張ツールベルト（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Toolbelt (research) = ツールベルト&lt;br /&gt;
| Turrets = タレットの開発&lt;br /&gt;
| Uranium ammo = 劣化ウラン弾&lt;br /&gt;
| Uranium ammo (research) = 劣化ウラン弾&lt;br /&gt;
| Uranium processing (research) = ウラン濃縮処理（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Utility science pack (research) = ユーティリティサイエンスパック（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Weapon shooting speed = 武器連射速度&lt;br /&gt;
| Weapon shooting speed (research) = 武器連射速度&lt;br /&gt;
| Worker robot cargo size = ロボットストレージ拡張&lt;br /&gt;
| Worker robot cargo size (research) = ロボットストレージ拡張&lt;br /&gt;
| Worker robot speed = ロボット移動速度&lt;br /&gt;
| Worker robot speed (research) = ロボット移動速度&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Space Locations --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Aquilo = アクィロ&lt;br /&gt;
| Fulgora = フルゴラ&lt;br /&gt;
| Gleba = グレバ&lt;br /&gt;
| Nauvis = ナウヴィス&lt;br /&gt;
| Shattered planet = 砕け散った惑星&lt;br /&gt;
| Solar system edge = 恒星系の縁&lt;br /&gt;
| Vulcanus = ヴルカヌス&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Wiki --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Console = コンソール&lt;br /&gt;
| Copy and paste = コピー＆ペースト&lt;br /&gt;
| Dead tree = 枯れ木&lt;br /&gt;
| Debug mode = デバッグモード&lt;br /&gt;
| Fluids = 流体&lt;br /&gt;
| Fluid system = 流体システム&lt;br /&gt;
| Glossary = ゲームとコミュニティに関する一般的な用語集&lt;br /&gt;
| Game modes and options = ゲームモードとオプション&lt;br /&gt;
| Log file = ログファイル&lt;br /&gt;
| Main Page = メインページ&lt;br /&gt;
| Main page = メインページ&lt;br /&gt;
| Military units and structures = 軍事ユニットと構造物&lt;br /&gt;
| Nintendo Switch version = Nintendo Switch版&lt;br /&gt;
| Official Forum = 公式フォーラム&lt;br /&gt;
| Official Mod Portal = 公式MODポータル&lt;br /&gt;
| Official Subreddit = 公式Reddit &lt;br /&gt;
| Official Website = 公式サイト&lt;br /&gt;
| Power production = 発電&lt;br /&gt;
| Quick panel = クイックパネル&lt;br /&gt;
| Random page = ランダムなページを表示&lt;br /&gt;
| Recent changes = 最近の更新&lt;br /&gt;
| Replay system = リプレイシステム&lt;br /&gt;
| Roadmap = ロードマップ&lt;br /&gt;
| Scenario system = シナリオシステム&lt;br /&gt;
| Spoilage mechanics = 腐敗の仕組み&lt;br /&gt;
| Supply challenge = 供給チャレンジ&lt;br /&gt;
| Tutorials = チュートリアル&lt;br /&gt;
| Tutorial = チュートリアル&lt;br /&gt;
| Tutorial:Circuit network cookbook = チュートリアル：回路ネットワークのクックブック&lt;br /&gt;
| Tutorial:Train signals = チュートリアル：列車用信号&lt;br /&gt;
| World generator = ワールド生成&lt;br /&gt;
| Space related = 宇宙関連&lt;br /&gt;
| Map structure = マップ構造&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Key --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Left mouse button=左クリック&lt;br /&gt;
| Middle mouse button=ホイールクリック&lt;br /&gt;
| Right mouse button=右クリック&lt;br /&gt;
| Numpad + = テンキー+&lt;br /&gt;
| Numpad - = テンキー-&lt;br /&gt;
| Left = ←&lt;br /&gt;
| Right = →&lt;br /&gt;
| Up = ↑&lt;br /&gt;
| Down = ↓&lt;br /&gt;
| Left stick = 左スティック&lt;br /&gt;
| Right stick = 左スティック&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Space Age --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| expansion exclusive feature. = 専用機能です。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| #default = {{{1}}}&lt;br /&gt;
}}&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{documentation}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Zefard</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Fulgora/ja&amp;diff=207287</id>
		<title>Fulgora/ja</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Fulgora/ja&amp;diff=207287"/>
		<updated>2024-11-30T08:35:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Zefard: Created page with &amp;quot;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=207177}} {{Stub}} {{About/Space age}} right&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;フルゴラ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;は、不毛の砂漠惑星です。地表は島のような台地と深いオイルの海に分かれています。夜間は雷の嵐に見舞われ、建物が損壊します。  === 必要な研究 ===  {{NavboxIconLink|Planet_discovery_Fulgora_(research)|惑星フルゴラを発見}}  === 限定アイテム === フルゴ...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=207177}}&lt;br /&gt;
{{Stub}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
[[file:fulgora_preview.png|210px|right]]&#039;&#039;&#039;フルゴラ&#039;&#039;&#039;は、不毛の砂漠惑星です。地表は島のような台地と深いオイルの海に分かれています。夜間は雷の嵐に見舞われ、建物が損壊します。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 必要な研究 === &lt;br /&gt;
{{NavboxIconLink|Planet_discovery_Fulgora_(research)|惑星フルゴラを発見}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 限定アイテム ===&lt;br /&gt;
フルゴラでは以下のアイテムが解放され、ここでのみ製造できます。&lt;br /&gt;
* [[File:Electromagnetic science pack (research).png|32px]] [[Electromagnetic science pack/ja|電磁サイエンスパック]]{{SA}}&lt;br /&gt;
* [[File:electromagnetic_plant.png|32px]] [[Electromagnetic plant/ja|電磁プラント]]{{SA}}&lt;br /&gt;
* [[File:Lightning collector.png|32px]] [[Lightning collector/ja|集雷装置]]{{SA}}&lt;br /&gt;
* [[File:Lightning rod.png|32px]] [[Lightning rod/ja|避雷針]]{{SA}}&lt;br /&gt;
* [[File:Recycler.png|32px]] [[Recycler/ja|リサイクラー]]{{SA}}&lt;br /&gt;
* [[File:Tesla turret.png|32px]] [[Tesla turret/ja|テスラタレット]]{{SA}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
フルゴラでは以下のアイテムが解放されますが、他の場所でも製造できます。&lt;br /&gt;
* [[Mech armor/ja|メックアーマー]]&lt;br /&gt;
* [[Personal battery MK3/ja|個人用バッテリーMK3]]&lt;br /&gt;
* [[Energy shield MK2/ja|エネルギーシールドモジュールMK2]]&lt;br /&gt;
* [[Personal roboport MK2/ja|携帯ロボットステーションMK2]]&lt;br /&gt;
* [[Quality module 3/ja|品質モジュール3]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 地表 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 属性 ===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ フルゴラの地表の属性&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! 属性 !! 値&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 汚染の種類 || なし&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 昼夜の周期 || 3 分&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 磁場 || 99&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 太陽光 || 20%&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 気圧 || 800&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 重力 || 8&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== バイオーム ==&lt;br /&gt;
フルゴラは2つのバイオームに分かれています。&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;台地&#039;&#039;&#039;は地形に点在する島々であり、工場が建設できる唯一のバイオームです。いくつかの台地には[[alien ruins/ja|異星人の遺構]]があり、原始的な避雷針が設置されています。他の台地にはフルゴラの唯一の資源である[[scrap/ja|廃材]]があります。&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;オイルの海&#039;&#039;&#039;は台地と台地の間の低地です。[[rail support/ja|レール支柱]]{{SA}}を除いて、建物を建てることはできません。歩いて通り抜けることはできますが、オイルパッチが点在し、足を取られます。オイルの海の端に[[offshore pump/ja|汲み上げポンプ]]を設置すれば、[[heavy oil/ja|重油]]を無限に生産することができます。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 地形 ===&lt;br /&gt;
フルゴラの地形は主にオイルの海で構成されています。ここには、[[rail support/ja|レール支柱]]以外は何も建築できません。オイルの海を歩いて渡ることもできますが、遅いです。オイルの海は浅い部分と深い部分に分かれており、深い部分ではより足が遅くなり、レール支柱も追加の研究なしには建てられません。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
しかし、オイルの海には、様々な大きさの島が点在しており、ここでは通常の建築が可能です。最初は、これらの場所がフルゴラで唯一工場を建築できる場所になります。オイルの海に[[foundation/ja|基盤]]を設置できるようになるには、かなり先でないと行えない研究が必要です。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
島には3種類の大きさがあります。&lt;br /&gt;
* 小さい島は多くの資源を含みますが、建築する余地があまりありません。&lt;br /&gt;
* 中程度の島は資源の量が少ないですが、小さい工場には十分な土地があります。&lt;br /&gt;
* 大きな島には資源がありませんが、中規模の工場の主要部分を建設するのに十分な土地があります。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2つ以上の島が重なり、資源を持つさらに大きな島ができる可能性もあります。しかし、ほとんどの島は切り離されているため、島と島の間の移動は列車を使わなければなりません。多くの場合、2つの島の間は[[roboport/ja|ロボットステーション]]や[[big electric pole/ja|大型電柱]]でつなぐには遠すぎ、[[foundation/ja|基盤]]なしにはオイルの海にロボットステーションも電柱も建てられないので、島ごとに[[logistic network/ja|物流ネットワーク]]や[[electric system/ja|電気系統]]を作る必要があります。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 機構 ==&lt;br /&gt;
=== 雷 ===&lt;br /&gt;
[[time/ja|夜]]間、フルゴラでは密集した雷の嵐が発生し、地表に落雷が頻発します。雷は各チャンクに1回、10秒に1回程度落ちます。&lt;br /&gt;
落雷が[[lightning rod/ja|避雷針]]、[[lightning collector/ja|集雷装置]]、[[fulgoran lightning attractor/ja|フルゴラの雷誘引装置]]の近くで起こる場合、雷は必ずそのエンティティに当たり、雷は無害化されます。しかし、それらのエンティティがなければ、雷は発生した場所の近くにあるエンティティに落ち、ダメージを与えます。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
雷は優先度の高いエンティティを標的として落ち、それらがない場合のみランダムに何らかのエンティティに落ちます。&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ 落雷の優先度&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! エンティティ !! 優先度の値&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{NavboxIconLink|Lightning collector}}{{SA}} || 10,000&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{NavboxIconLink|Lightning rod}}{{SA}} || 1,000&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{NavboxIconLink|Fulgoran ruin vault}} || 95&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{NavboxIconLink|Fulgoran ruin colossal}} || 94&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{NavboxIconLink|Fulgoran ruin huge}} || 93&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{NavboxIconLink|Fulgoran ruin big}} || 92&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{NavboxIconLink|Fulgoran ruin medium}} || 91&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
以下のアイテムの優先度は1です。&lt;br /&gt;
* {{NavboxIconLink|Pipe}}&lt;br /&gt;
* {{NavboxIconLink|Pump}}&lt;br /&gt;
* {{NavboxIconLink|Offshore pump}}&lt;br /&gt;
* {{NavboxIconLink|Small electric pole}}&lt;br /&gt;
* {{NavboxIconLink|Medium electric pole}}&lt;br /&gt;
* {{NavboxIconLink|Big electric pole}}&lt;br /&gt;
* {{NavboxIconLink|Substation}}&lt;br /&gt;
* {{NavboxIconLink|Power switch}}&lt;br /&gt;
* {{NavboxIconLink|Logistic robot}}&lt;br /&gt;
* {{NavboxIconLink|Construction robot}}&lt;br /&gt;
*  &amp;quot;金属&amp;quot;がぶつかる効果音がついたあらゆるもの&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
以下のエンティティに落雷することはありません。&lt;br /&gt;
* {{NavboxIconLink|Rail support}}&lt;br /&gt;
* {{NavboxIconLink|Rail}}&lt;br /&gt;
* {{NavboxIconLink|Rail ramp}}&lt;br /&gt;
* {{NavboxIconLink|Rail signal}}&lt;br /&gt;
* {{NavboxIconLink|Rail chain signal}}&lt;br /&gt;
* {{NavboxIconLink|Locomotive}}&lt;br /&gt;
* {{NavboxIconLink|Artillery wagon}}&lt;br /&gt;
* {{NavboxIconLink|Cargo wagon}}&lt;br /&gt;
* {{NavboxIconLink|Fluid wagon}}&lt;br /&gt;
* {{NavboxIconLink|Wall}}&lt;br /&gt;
* {{NavboxIconLink|Tree}}&lt;br /&gt;
* 「解体フィルタ」で岩として扱われるもの全て (おそらく{{NavboxIconLink|Recycler}}ということだろう)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 集雷装置と避雷針 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Lightning rod/ja|避雷針]]と[[lightning collector/ja|集雷装置]]は落雷から周辺を守ること以上に、副次的な機能があります。これらの装置は、雷を蓄積された電力に変換し、素早く付近の[[electric system/ja|電気系統]]に[[Power production/ja#雷|放電]]します。日中または落雷の間に十分な[[accumulator/ja|蓄電池]]があれば、工場の主電源として機能します。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
このため、フルゴラの雷は、呪いであり祝福でもあります。プレイヤーは、工場を避雷針や集雷装置で雷の被害から保護しなければならず、夜間の探索が危険なものになります。しかし、基地を確立させると、雷は便利な電気エネルギー源になります。フルゴラの地表では[[solar panel/ja|ソーラーパネル]]の出力が弱く、[[foundation/ja|基盤]]が使えるようになるまでは、フルゴラでグローバルな電気ネットワークを構築するのが難しいことを考えると、これは特に重要です。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 天然資源 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
遺跡を採掘することで得られるいくつものアイテムを別にすると、フルゴラの「天然」資源は[[heavy oil/ja|重油]]と[[scrap/ja|廃材]]の2つだけです。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
重油は、島の縁に[[offshore pump/ja|汲み上げポンプ]]を設置することで、減衰することなく無限に入手できます。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
廃材は、まるで鉱石のように、中～小規模の島に堆積しています。しかし、他の多くの天然資源とは対照的に、廃材は伝統的な製造方法による[[iron plate/ja|鉄板]]や[[copper plate/ja|銅板]]のような、単一の基本資源に直接加工されることはありません。ただし、廃材を[[recycler/ja|リサイクル]]することで、様々なアイテムを生産できます。&lt;br /&gt;
*{{NavboxIconLink|Ice}} {{SA}}&lt;br /&gt;
*{{NavboxIconLink|Stone}}&lt;br /&gt;
*{{NavboxIconLink|Holmium ore}} {{SA}}&lt;br /&gt;
*{{NavboxIconLink|Concrete}}&lt;br /&gt;
*{{NavboxIconLink|Solid fuel}}&lt;br /&gt;
*{{NavboxIconLink|Steel plate}} &lt;br /&gt;
*{{NavboxIconLink|Copper cable}}&lt;br /&gt;
*{{NavboxIconLink|Iron gear wheel}}&lt;br /&gt;
*{{NavboxIconLink|Battery}}&lt;br /&gt;
*{{NavboxIconLink|Advanced circuit}}&lt;br /&gt;
*{{NavboxIconLink|Processing unit}}&lt;br /&gt;
*{{NavboxIconLink|Low density structure}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
このリストには[[processing unit/ja|制御基板]]などの中間生産物が含まれていますが、鉄板や銅板は含まれていないため、多くの場合、プレイヤーは材料を得るためにこれらのアイテムの多くをさらにリサイクルすることを余儀なくされます。そのためプレイヤーは、未使用の資源でベルトが散らかるのを避けながら、どのアイテムをリサイクルするかの決断を迫られることになります。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 基本的な資源の入手方法 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* {{NavboxIconLink|Water}} は、({{NavboxIconLink|Scrap}}をリサイクルして得られる) {{NavboxIconLink|Ice}}を{{NavboxIconLink|Ice melting}}で解かして得られます。&lt;br /&gt;
* {{NavboxIconLink|Stone}} は、{{NavboxIconLink|Scrap}}をリサイクルして得られます。&lt;br /&gt;
* {{NavboxIconLink|Iron ore}} は、{{NavboxIconLink|Concrete}}をリサイクルして得られます。&lt;br /&gt;
* {{NavboxIconLink|Iron plate}} は、{{NavboxIconLink|Iron gear wheel}}・{{NavboxIconLink|Battery}}・{{NavboxIconLink|Electronic circuit}}をリサイクルして得られます。&lt;br /&gt;
* {{NavboxIconLink|Copper plate}} は、{{NavboxIconLink|Copper cable}}・{{NavboxIconLink|Battery}}・{{NavboxIconLink|Low density structure}}をリサイクルして得られます。&lt;br /&gt;
* {{NavboxIconLink|Coal}} は手に入らないので、他の惑星から運んでくる必要があります。しかし、&lt;br /&gt;
** {{NavboxIconLink|Plastic bar}} は、{{NavboxIconLink|Advanced circuit}}・{{NavboxIconLink|Low density structure}}をリサイクルして得られます。&lt;br /&gt;
* {{NavboxIconLink|Crude oil}} は手に入りませんが、{{NavboxIconLink|Heavy oil}} は汲み上げポンプで簡単に手に入ります。&lt;br /&gt;
* {{NavboxIconLink|Copper ore}} は、銅板の製錬にしか使われず、製錬工程を逆行させることができないため、入手できません。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 宇宙航路 ==&lt;br /&gt;
{{NavboxIconLink|Fulgora}}からは{{NavboxIconLink|Nauvis}}と{{NavboxIconLink|Gleba}}{{SA}}と{{NavboxIconLink|Aquilo}}{{SA}}に航行可能です。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ 惑星間の距離&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! 惑星 !! 距離 (km)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{NavboxIconLink|Nauvis}}|| 15,000&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{NavboxIconLink|Gleba}}{{SA}}|| 15,000&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{NavboxIconLink|Aquilo}}{{SA}}|| 30,000&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
アステロイドの比率グラフ：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Asteroid_chart_Nauvis_Fulgora.png]] &amp;lt;br&amp;gt; {{NavboxIconLink|Nauvis}}から{{NavboxIconLink|Fulgora}}への航路&lt;br /&gt;
| [[File:Asteroid_chart_Gleba_Fulgora.png]] &amp;lt;br&amp;gt; {{NavboxIconLink|Gleba}}から{{NavboxIconLink|Fulgora}}への航路&lt;br /&gt;
| [[File:Asteroid_chart_Fulgora_Aquilo.png]] &amp;lt;br&amp;gt; {{NavboxIconLink|Fulgora}}から{{NavboxIconLink|Aquilo}}への航路&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
グラフの凡例：&lt;br /&gt;
&amp;lt;table class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;th&amp;gt;アステロイドの種類&amp;lt;/th&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;th&amp;gt;破片&amp;lt;/th&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;th&amp;gt;中型&amp;lt;/th&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;th&amp;gt;大型&amp;lt;/th&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td&amp;gt;[[File:Metallic asteroid chunk.png|32px]] 金属質&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color: blue;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#9679;&amp;lt;/span&amp;gt; 青&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color: red;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#9679;&amp;lt;/span&amp;gt; 赤&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color: cyan;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#9679;&amp;lt;/span&amp;gt; シアン&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td&amp;gt;[[File:Carbonic asteroid chunk.png|32px]] 炭素質&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color: orange;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#9679;&amp;lt;/span&amp;gt; オレンジ&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color: yellow;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#9679;&amp;lt;/span&amp;gt; 黄色&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color: brown;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#9679;&amp;lt;/span&amp;gt; 茶色&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td&amp;gt;[[File:Oxide asteroid chunk.png|32px]] 酸化物&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color: green;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#9679;&amp;lt;/span&amp;gt; 緑&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color: magenta;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#9679;&amp;lt;/span&amp;gt; マゼンタ&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color: purple;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#9679;&amp;lt;/span&amp;gt; 紫&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 衛星軌道 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 属性 ===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! 属性 !! 値&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 太陽光 || 120%&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ 出現するアステロイドの種類&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[Asteroids/ja|アステロイド]]サイズ !! 出現割合&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{NavboxIconLink|Metallic asteroid chunk}} {{SA}}|| 4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{NavboxIconLink|Carbonic asteroid chunk}} {{SA}}|| 3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{NavboxIconLink|Oxide asteroid chunk}} {{SA}}|| 1 &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{NavboxIconLink|Promethium asteroid chunk}} {{SA}}|| 0&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ 出現するアステロイドのサイズ&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[Asteroids/ja|アステロイド]]サイズ !! 出現割合&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 破片 || .25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 中型 || .25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 大型 || 0&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 巨大 || 0&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;注：&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* ナウヴィスでの破片の出現率は 1.25% です。&lt;br /&gt;
* 巨大なアステロイドは、[[Aquilo/ja|アクィロ]]{{SA}}以降でのみ出現します。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ギャラリー ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=&amp;quot;300px&amp;quot; heights=&amp;quot;200px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
fulgora_landscape.png|フルゴラの風景サンプル&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== トリビア ==&lt;br /&gt;
* 惑星の遺構は、ゲームより以前に未知の文明が存在していたことを示唆しています。&lt;br /&gt;
* 神話では、フルゴラはローマ神話の雷の擬人化であり、雷神ジュピターの盾の乙女です。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 関連項目 ==&lt;br /&gt;
* {{NavboxIconLink|Aquilo}} {{SA}}&lt;br /&gt;
* {{NavboxIconLink|Vulcanus}} {{SA}}&lt;br /&gt;
* {{NavboxIconLink|Gleba}} {{SA}}&lt;br /&gt;
* {{NavboxIconLink|Nauvis}}&lt;br /&gt;
* {{NavboxIconLink|Vulcanus}} {{SA}}&lt;br /&gt;
* {{NavboxIconLink|Space platform}} {{SA}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{C|Planets}}&lt;br /&gt;
{{SpaceNav}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Zefard</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=User_talk:Bilka&amp;diff=206857</id>
		<title>User talk:Bilka</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=User_talk:Bilka&amp;diff=206857"/>
		<updated>2024-11-22T11:51:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Zefard: /* policy violation? */ new section&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Welcome to &#039;&#039;Factorio&#039;&#039;!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
We hope you will contribute much and well.&lt;br /&gt;
You will probably want to read the [https://www.mediawiki.org/wiki/Special:MyLanguage/Help:Contents help pages].&lt;br /&gt;
Again, welcome and have fun! [[User:Mishka|Mishka]] ([[User talk:Mishka|talk]]) 13:07, 17 November 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Templates that might need CSS cleanup ==&lt;br /&gt;
* [[Template:Outdated image]]&lt;br /&gt;
** Consider adding css for &#039;&#039;.boilerplate&#039;&#039; classes. This will put all the css of [[Template:Game image]], [[Template:Move]], [[Template:Screenshot]], etc. in one place and reduce loading times --[[User:Longtomjr|Longtomjr]] ([[User talk:Longtomjr|talk]])&lt;br /&gt;
&amp;lt;s&amp;gt;&lt;br /&gt;
* [[Template:Game image]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/s&amp;gt;&lt;br /&gt;
--[[User:Longtomjr|Longtomjr]] ([[User talk:Longtomjr|talk]]) 11:37, 29 April 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
=== Cleanup done ===&lt;br /&gt;
* [[Template:Key]]&lt;br /&gt;
* [[Template:Move]]&lt;br /&gt;
* [[Template:Disambiguation]]&lt;br /&gt;
* [[Template:Cleanup]]&lt;br /&gt;
* [[Template:Delete]]&lt;br /&gt;
--[[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) 11:52, 29 April 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: CSS has been merged into .factorio-boilerplate for all templates that use [[Template:Boilerplate]]. [[Template:Outdated image]], [[Template:Game image]], and [[Template:Screenshot]] still use .boilerplate. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 12:48, 9 February 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Navigation box links ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Bilka! I found the misfunction on [[Factorio:Navigation|Navigation]] page. There are links to Navboxes in lower row of each Navbox but in all languages it links to English template. I&#039;m going to change links. Please see the [[User:Snowball_II/Sandbox/ru|example]]. Is it OK to create pages [[Template:ProductionNav/ru]], [[Template:CombatNav/ru]] and so on? --[[User:Snowball II|Snowball II]] ([[User talk:Snowball II|talk]]) 22:50, 11 May 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;One more question. Is it OK to create pages with Russian names. For example [[Железная плита]] with redirection to [[Iron_plate/ru]]? --[[User:Snowball II|Snowball II]] ([[User talk:Snowball II|talk]]) 13:05, 12 May 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Hi again. I have not received any response so i create pages [[Factorio:Navigation/Logistics]], [[Factorio:Navigation/Logistics/ru]] and change link on [[Template:ProductionNav]]. Don&#039;t you mind? --[[User:Snowball II|Snowball II]] ([[User talk:Snowball II|talk]]) 19:59, 15 May 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: Hey there snowball. Not sure why Bilka didn&#039;t respond to you, but we are internally debating how to fix navigation boxes. Please leave it alone until we can form a consensus. As for creating russian redirection names, that&#039;s completely fine. --[[User:Gangsir|Gangsir]] ([[User talk:Gangsir|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 21:21, 15 May 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== German translation worldgenerator ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Bilka! I just tried to translate the page [[World_generator]] and for me it feels like the page is verry unorganized since it&#039;s not written with a intelligent order. So I stopped translating and tried to rearrange the site. My goal was, writing about the Generator in general, then talking about possible configurations, after that talking about the presets. This because it makes no sence for me to talk about presets if you don&#039;t understand what they actually change within the config. So I tried to build up the page like you see the menu ingame. I would like to hear your feedback on my attempt. [[user:Hoeloe/de|Weltengenerator Vorschlag]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Another problem are those sheets with the preesets. I don&#039;t know right now if it makes sence to translate them and how. What do you think, can you help me?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Btw: Thanks for CoReading my stuff and checking for typos, I&#039;m trying my best  :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Greetngs from switzerland [[User:Hoeloe|Hoeloe]] ([[User talk:Hoeloe|talk]]) 11:39, 1 September 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Your organization definitely seems better to me. I think the biggest problem of the article is that it talks about the gui, its options and their effects, and about how the world generation works. Your organization somewhat seperates those topics, which makes the article more readable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Some possible improvements: Perhaps you could also list the presets and their descriptions in the first small section on them, and then put something like &amp;quot;Für genauere Information was die Voreinstellungen verändern, siehe [[#Voreinstellungen|]]&amp;quot;. A link from the &amp;quot;basically it works with perlin noise&amp;quot; to the section that explains more about it would also be good. I think it might be a good idea to rework the preset resource table so that it only lists the &#039;&#039;changes&#039;&#039; from the default, instead of every single option, no matter if one of the presets changes it. Since the official game has translaions on everything used in the world generation gui, translating the rest of the tables shouldn&#039;t be too hard. It would be nice if you could do that reorganization also on the English page, &amp;quot;aber es ist kein muss&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I appreciate how well you translate pages. I personally struggle with translating pages like Crafting or the World generator page because I am so used to the English words for things that I can&#039;t find appropriate German translations (even though German is my first language...). So thank you for your work on them! -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 12:12, 1 September 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Thanks for your feedback. I will try to totally rewrite the presets part, but first I need to think about how to. I often use links, sometimes it feels too much for me, but the Perlin Noise one makes sence. There is one big point about the english page I struggle. The [[User:Hoeloe/de#Erweiterte_Konfiguration|Erweiterte Konfiguration]] is actually not covered right now. I don&#039;t know, maybe I will try to rewrite the english one, but I definitely need someone to check it since english is not my native language as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I just translate the stuff 1:1, rearrange the sentence so it&#039;s readable in german and sometimes I switch some terms for better wording. But I know, sometimes you realy need to think about it since english can be written verry easy, flat and repeating while german can be very complex. I thank you for appreciating my work and also that you check it and help me. Ah and when you read my stuff particularly check for missing β&#039;s since this letter does not exist in the Swiss-Deutsche Rechtschreibung :) -- [[User:Hoeloe|Hoeloe]] ([[User talk:Hoeloe|talk]]) 13:30, 1 September 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Yeah, the advanced options just weren&#039;t added to that page yet because it hasn&#039;t really seen much of an update to 0.15. I can definitely check the changed page (or your WIP of a rework) for language or ask Gangsir to have a look at it. But what I can read from you right now, your English isn&#039;t too bad either :) As a heads up: You should translate page titles, like the title on the crafting page or on the campaign page, using the translation/de template instead of displaytitle. Oh and when you use the languages template, please don&#039;t put a blank line between it and the following text. Doing that creates some ugly whitespace at the start of the page. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 15:16, 1 September 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Okay, *hust* wieso sagt mir das keiner? Dann möge jemand die Anleitung aus dem Language Template entfernen! :P -- [[User:Hoeloe|Hoeloe]] ([[User talk:Hoeloe|talk]]) 12:43, 2 September 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::::I don&#039;t see any instructions on that template page that mention using displaytitle. Only in the template itself, stating that it does that. Should I reword that comment? -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 12:56, 2 September 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::I just found this sentence in the language template and also in other translated /de articles. That was why I used it, I didn&#039;t know the translation template does this job. I need to say I&#039;m not very used to wikis in terms of templates &#039;&#039;programming&#039;&#039; and stuff. Also there is no guide which explains all this.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::What do you think about my attempt of the english [[User:Hoeloe/sandbox|Wordlgenerator]]-page? I messed arround with the page again. The &#039;&#039;How it works&#039;&#039; part is now in &#039;&#039;Generation&#039;&#039;, Made no sence to me to seperate this. I also changed that &#039;&#039;Generation&#039;&#039; is the first section (we can still swap this afterwards). The &#039;&#039;Presets&#039;&#039; part now does directly attend the individual presets. [[User:Hoeloe|Hoeloe]] ([[User talk:Hoeloe|talk]]) 08:04, 4 September 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::::::Such a (style) guide is currently WIP. Just another thing that is missing documentation :/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::::::Looks good so far. However, I think putting the technical generation info first isn&#039;t a good move. I imagine that the article is frequented by beginners who just want to know what changing the settings does, not how excatl the world is generated, or when chunks are generated. I think it would be a better idea to take the first few paragraphs of that section (up to the algorithm subsection) and leave them at the beginning of the article, perhaps without a header, more as a general thing. The rest of the generation section should be moved below the presets. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 12:44, 4 September 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== About &amp;lt;nowiki&amp;gt;{{translation/ms}}&amp;lt;/nowiki&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Will do... and now I know how that template works. [[User:SNN95|SNN95]] ([[User talk:SNN95|talk]]) 11:14, 1 October 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Shipwreck ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I understand the merging, but did you really need to wipe everything? I worked a very long time on that stuff. I don&#039;t see the harm in the shipwreck getting mentioned. It is part of the game - something the player can interact with. -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 08:28, 26 January 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Well, the page had to go and I thought I had copied the relevant info. The problem is simply that we cant document the campaign only items at the same place as the freeplay items, that would only confuse the player; but making the shipwreck a subpage of the campaign page doesnt sound useful either, so the info should just be on the campaign (sub-)page. Feel free to add more info back to the campaign page. Since I dont think you can view the deleted page, I copied the latest state of the Shipwreck page to hastebin: [https://hastebin.com/semafisila]. Let me know if you think some of the images should be restored too, or just include them in the campagin page text about the shipwreck as redlinks and I&#039;ll restore the relevant ones. I hope this solution is okay for you. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 09:00, 26 January 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Template:Inventory/pl‎‎  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Bilka, &lt;br /&gt;
I apologize for the confusion with the site Inventory/pl‎‎, I read the rules, but I did not apply :(&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I wanted to make the name appear in my language after hovering over the icon, so I just start translate in links on this page, from &amp;lt;pre&amp;gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;factorio-icon&amp;quot;&amp;gt;[[File:Transport belt.png|32px|link=Transport belt{{If language suffix}}]]&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/pre&amp;gt; to &amp;lt;pre&amp;gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;factorio-icon&amp;quot;&amp;gt;[[File:Transport belt.png|32px|link=Transport belt{{If language suffix}}|Taśmociąg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After you deleted the page, I started to wonder if it would be better to add to all links in Template:Inventory &amp;lt;pre&amp;gt;{{Translation|...}}&amp;lt;/pre&amp;gt; for example: &amp;lt;pre&amp;gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;factorio-icon&amp;quot;&amp;gt;[[File:Transport belt.png|32px|link=Transport belt{{If language suffix}}|{{Translation|Transport belt}}]]&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do I think right? {{Unsigned|JakubSTR|11:15, 9 February 2018‎}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: That indeed was a good idea, so I added it. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 12:41, 9 February 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Intermediary Products ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am I allowed to make a page on intermediary products? --[[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 14:06, 9 February 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: What would be on it? We already have [[:Category:Intermediate products]] which lists all of the items in the intermediate tab in  the inventory, what extra information would you add to a page about them? Also please consider moving this discussion to the wiki-work channel in the [https://discord.gg/factorio factorio subreddit discord], communication is much faster there :) -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 15:16, 9 February 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was also thinking about adding such page or modifying [[:Category:Intermediate products]], as there are now two meanings to the phrase &amp;quot;intermediate products&amp;quot;: this can either be the products on the &amp;quot;intermediate products&amp;quot; tab or the items that can be created using productivity modules. I&#039;ve tried to clarify this on the [[Module]] page, but perhaps a separate one would help with that too. [[User:Uukgoblin|Uukgoblin]] ([[User talk:Uukgoblin|talk]]) 13:54, 1 May 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Intermediate products are intermediate products and that&#039;s it. The error message you get from productivity modules is simply misleading, and will hopefully be changed. However, I&#039;ve been thinking about making a category for &amp;quot;recipes that accept productivity modules&amp;quot; for a while. If you have an idea for a shorter, non-misleading name that is not &amp;quot;intermediate produtcs&amp;quot;, let me know and I&#039;ll set up the category. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 14:04, 1 May 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:: OK, that makes sense. Yeah, a good name for such category is not easy to come up with :-) Maybe the devs will sort it out for us when they fix the error message ;-) [[User:Uukgoblin|Uukgoblin]] ([[User talk:Uukgoblin|talk]]) 14:18, 1 May 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Is there any ways to mark the translation obsolete? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Bilka! I&#039;m glad that [[special:diff/156286|you gave me a welcome message]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I found some of translations obsolete and useless.&lt;br /&gt;
For example, the Japanese version of [[Electric system/ja|Electric system]] didn&#039;t mentioned [[Steam turbine]] or [[Nuclear power (research)]].&lt;br /&gt;
Maybe it&#039;s too much and too obvious for example, but there should be more obsolete texts it&#039;s not so clear to be obsolete.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The wiki forced editors to follow the English version, so I think it&#039;s convenient if there is a template, a category or something to state that the translation is obsolete. (It&#039;s also good if some bots automagically detect the obsolete pages and notify readers/writers of that)&lt;br /&gt;
--[[User:Fried biter|Fried biter]] ([[User talk:Fried biter|talk]]) 07:34, 8 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:If we had such a template, we would just end up with many pages being marked, which is not an improvement, it&#039;s just clutter. If you see that a page is outdated, update it. If you dont have the time/energy/whatever to update it, put it on a to-do-list in your userspace. This has the same result as marking with a template, but wont clutter a lot of pages. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 20:14, 8 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: First, I don&#039;t think it&#039;s not an improvement that mark obsolete pages obsolete, since it could be simply a lie. It helps not only writers but also readers. So I don&#039;t think it&#039;s enough to put in my mind or my userspace.&lt;br /&gt;
:: But your concern is reasonable. Well, If we put and remove the template by hand, it should be just clutter. But I don&#039;t think leaving it to bots are quite hard.  Basically, it watches [[Special:RecentChanges]]. If an English page is edited, then follow the inter-lang links and paste the template(or anything). If a non-English page which contains the template is edited, simply remove the template.  If this is too much or too less, we can add some conditions like:&lt;br /&gt;
::* tolerant to small changes (ex: edit only 2bytes changed, which is likely to fix typo)&lt;br /&gt;
::* tolerant unless it&#039;s too obsolete (ex: only if the sum of changes in the original is more than a threshold / only if the translation is n-months older than original)&lt;br /&gt;
::* force non-English editors to tell translation edits from the other minor ones apart (ex: translate edit should contain &#039;[Tt]ranslat&#039; in Summary)&lt;br /&gt;
::* etc...&lt;br /&gt;
:: If your concern is that template/category/something itself is a clutter to readers, maybe it&#039;s not so much. [https://en.wikipedia.org/wiki/Category:Articles_needing_additional_references Make it hidden category as wikipedia do]. If your concern is about server performances, it&#039;s over. I have no way to deal it with :P --[[User:Fried biter|Fried biter]] ([[User talk:Fried biter|talk]]) 04:59, 9 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::: My concern is that it wont be useful because so many pages will be marked. Furthermore, a script that automatically marks pages will be very error-prone since it&#039;s a bot, and not a human. But I should be able to throw together a script that makes a list of most likely outdated pages. That will take a few days, then we can review the list to see if it would actually be useful to mark all of those pages, and take appropiate action. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 15:37, 9 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::: I understood your concern. And I believe it can be solved by an appropriate conditioning. Anyway, I&#039;m glad to hear that you are willing to try it to gather information to review. Thank you for your support with a bot.  I hope it will work out fine. (p.s. I don&#039;t know [https://www.mediawiki.org/wiki/Help:Bots what language you are using to run bot on the wiki], but I can r/w some python or java so maybe I can help you with reviewing script)--[[User:Fried biter|Fried biter]] ([[User talk:Fried biter|talk]]) 10:32, 10 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::: I wrote the script, you can find it here: [https://github.com/Bilka2/Wiki-scripts/blob/master/Find-outdated-lang-pages.js] The result of it is about what I was expecting: [[User:Bilka/Outdated pages]]. Most pages are outdated, so the list is rather useless. I excluded my own and my bot&#039;s edit from the language page dates because I only made structure maintaining edits on language pages without actually changing the content. I hope this shows why I dont think it&#039;s a good idea to mark the pages with templates. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 18:27, 29 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:(&amp;lt;- outdent) Thank you for writing a script! And as mentioned above, some filtering by certain conditions might be useful to reduce the number of &amp;quot;outdated&amp;quot; pages. [https://github.com/Bilka2/Wiki-scripts/blob/master/Find-outdated-lang-pages.js#L191 The script simply compare their timestamps], and this results in too many candidates and make the list useless. So why not try to introduce some limitations such as &amp;lt;code&amp;gt;en.timestamp &amp;gt; langTimestamp + PATIENCE_CONST&amp;lt;/code&amp;gt;, or setting &amp;lt;code&amp;gt;rvlimit&amp;lt;/code&amp;gt; parameter gives us previous revisions so that we can ignore minor edits. I don&#039;t know how it costs server resources, but if not too much, I think it still can be useful. (P.S. Can I run/test the script without special privileges? [[Special:ApiSandbox]] is not so flexible...) --[[User:Fried biter|Fried biter]] ([[User talk:Fried biter|talk]]) 06:28, 30 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: Both your proposed conditions will falsify the result. Even 1 edit on a page can make any translation outdated, no matter how old it is, see for example [[Special:Diff/155934]]. So for example excluding pages that are &amp;quot;only&amp;quot; a week/month outdated will lead to wrong results. We have no rules or guides for what to mark as a minor edit since it is impossible to enforce, so sorting by that would also lead to wrong results. You should be able to test the script by just copying pasting it into the browser console and running &amp;lt;code&amp;gt;main(languages);&amp;lt;/code&amp;gt; after lowering the 100 in line 112 and 113 to 50 to account for your lower api limits. The create page call on line 64 also wont work, you&#039;ll have to find another way to print the output somewhere. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 09:29, 31 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Translate template to different word-order languages ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Bilka! I find it hard to translate [[:Template:about]] to Japanese.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the [[Factorio:Translation_guide]], it says translation of templates should be done with just replace the argument of the template.&lt;br /&gt;
And the first sentence of [[:Template:about]] is &amp;lt;code&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;{{Translation|This article is about}} {{{1}}}.&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt;.&lt;br /&gt;
But in Japanese, that sentence should be translated as &amp;lt;code&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;この項目では、{{{1}}}について説明しています。&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt;. I mean, another translation template is needed after &amp;lt;code&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;{{{1}}}&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt; to simply substitute. Some similar issue should be aroud here and there since Japanese has quite different word-order to English or other Europian languages, so I want to know how to translate in such cases.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(reference: [https://ja.wikipedia.org/wiki/Template:Otheruses#%E4%BB%96%E3%81%AE%E9%A0%85%E7%9B%AE%E3%81%B8%E3%81%AE%E8%AA%98%E5%B0%8E Template:Otheruses in Japanese Wikipedia], which is used as equivalent of [https://en.wikipedia.org/wiki/Template:About Template:About in the other languages].){{Unsigned|Fried biter|13:20, 10 March 2018‎}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Sadly there is no good way to solve this issue. Due to how translations are set up on this wiki, I can&#039;t add another translation template after the &amp;lt;code&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;{{{1}}}&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt;, or include it in the template used for the sentence, neither of these options would yield the desired result. So, your options now are either making template:about/ja and translating the template directly, or rewording the sentence in a way that uses the English sentence structure, which would be preferable. I can understand that the second option may be very hard to do, which is why the first option would be acceptable. This issue and the options to solve it vary on a case by case basis, so please let me know of any other templates where you also have this problem before doing anything with them. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 14:03, 11 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: Okay, I will postpone translating [https://wiki.factorio.com/Special:AllPages?from=&amp;amp;to=&amp;amp;namespace=10 the templates] until the consensus about how to translate them has reached by the Japanese editors community. Additionally, I will inspect them and try translations by rewording. If it&#039;s done, I will notice you. --[[User:Fried biter|Fried biter]] ([[User talk:Fried biter|talk]]) 05:30, 12 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Getting rid of BurnerNav template ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, Thanks for the initial warm welcome!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve seen that the [https://wiki.factorio.com/index.php?title=Template:BurnerNav Template:BurnerNav] didn&#039;t get the same treatment as other nav templates, so I&#039;ve added missing links. However, I&#039;ve now realised that the content of this template is entirely covered by other nav templates (Intermediate products, Production items, Logistics templates). What about getting rid of that template and relaying on the existing ones instead? [[User:Spyhawk|Spyhawk]] ([[User talk:Spyhawk|talk]]) 17:53, 28 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I agree, so I added the valid fuel row to the infoboxes to completely replace the template, the template will be deleted soon. Please next time think about these kind of implications before editing some of the most used templates on the wiki. Thank you. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 18:37, 28 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: Yes, definitely a big oversight from my side. Sorry about that! [[User:Spyhawk|Spyhawk]] ([[User talk:Spyhawk|talk]]) 18:58, 28 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Roadmap ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [[Roadmap]] page is deceptively empty. What about merging &amp;lt;nowiki&amp;gt;[[Roadmap/Coming_Releases]]&amp;lt;/nowiki&amp;gt; with it, as it serves as the actual Roadmap page anyway? [[User:Spyhawk|Spyhawk]] ([[User talk:Spyhawk|talk]]) 13:47, 1 April 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Hey, this had been planned for a while, thank you for reminding me. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 14:43, 1 April 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: Thank you, this is much better now. [[User:Spyhawk|Spyhawk]] ([[User talk:Spyhawk|talk]]) 14:57, 1 April 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tutorial: Combinator tutorial edit ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey Bilka. This was my first edit, so forgive me for overlooking the summary section of the edit page. I removed a link that serves no educational purpose and seems self-promotional to me. Exploring this youtube channel does lead to some videos that may or may not be relevant, but the link itself is too aspecific. And because of the other link (reddit), it is also redundant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even if it were just plain text, claiming ownership of an idea on this wiki seems inappropriate to me, although I&#039;m not sure if there&#039;s a specific rule against it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By the way, is this the place to post this, or should I use the discussion page of the page in question? {{Unsigned|Koekjesfabriek|20:55, 30 April 2018‎}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:The design is mostly known under the name of the original designer (&amp;quot;Madzuris train loader&amp;quot;), so it is not directly self-promotional. I however agree that the link to the reddit thread is enough, so I removed the youtube link again, and included the name with the reddit link, so that people searching for the design can still find it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:This is the right place; a big reason for reverting your edit was that it was your first edit, and a &amp;quot;controversial&amp;quot; one, so I expected some kind of reasoning. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 07:49, 1 May 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== New translation language - pt-pt ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey Bilka, I am new to the wiki and I would like to contribute translations in pt-pt. Can you please add support for this language? Thanks. [[User:FranzPT|FranzPT]] ([[User talk:FranzPT|talk]]) 15:03, 4 July 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Thanks for the notice, I have added support for pt-pt. Have fun translating! -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 15:06, 4 July 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Nice, thanks for the quick response. I will carefully read about the translation rules/procedures and start asap. [[User:FranzPT|FranzPT]] ([[User talk:FranzPT|talk]]) 16:30, 4 July 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== What is the standard on what information is useful? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are you always this hostile to everyone? Honestly, this explains why the wiki has so much outdated information. I&#039;m just trying to follow some kind of consistent guideline.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A number of pages already use smallest whole-number ratios as building guidelines, especially for early and midgame structures. https://wiki.factorio.com/Solar_panel   23.8 solar panels per megawatt is somehow &amp;quot;useful information&amp;quot;, and 1,000 / 42 is apparently not &amp;quot;easy to calculate&amp;quot;? What exactly is the standard?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If power grid information is that obvious, does the laser turret page really need a note about energy usage at all? Again, I&#039;m just trying to find a consistent standard. Does every single page for a high-energy drain building need a &amp;quot;don&#039;t forget to build accumulators and steam storage&amp;quot; reminder? The roboport page only has a much less specific &amp;quot;make sure your power grid can handle the load&amp;quot; reminder (again, is it really necessary to even have that, when the building clearly consumes up to 5 MW when active?). But then it just copy-pastes numbers from the sidebar. The numbers are literally right next to duplicate information. That&#039;s &amp;quot;helpful&amp;quot; and &amp;quot;not easy to calculate&amp;quot;? You&#039;re really going to need to explain, clearly and precisely, what the standard is, instead of making rude, passive-aggressive remarks. {{Unsigned|Arrkhal|20:19, 10 July 2018}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Since you presented examples I will explain the rough guidelines using them:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::The information on the solar panel page is useful because you deal in predictable units in the electric system; usually you will know how much power you want your solar panels to supply. This amount of power can usually be obtained directly from the game when you are building solar panels to replace another energy source, or from online calculators when you are planning a setup. It shouldn&#039;t have its own section though, that is likely just a relict from an earlier version of the page.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: In contrast, when dealing with enemies nothing is predictable: Neither the number of enemies, when they will attack, or their strength can be reliably predicted, meaning that you will never know how much shots your turrets will fire. So, the information does not have a use case.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I am still unsure about how suitable the sentence on the laser turret page is, which is why I modified it when I reverted your edit. I will put further thought into whether it should be removed completely. In general, the high power demand should not be mentioned on every page. The roboport section wasn&#039;t changed since the guidelines were established, so I took the liberty to fix it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:As you can see, there can&#039;t really be a consistent standard about something where context matters immensely. I recommend you to just edit the pages while trying to follow the general style. After a while you will get a feeling for what is suitable, and until then, your edits will be corrected. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 19:26, 10 July 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Thanks for taking the time to explain the general guidelines more clearly, and I apologize if my first comment was itself passive-agressive, I was just a little frustrated with the lack of consistency with page information, and lack of clear communication about exactly what was amiss with my edits, instead of just generic &amp;quot;not helpful&amp;quot; and &amp;quot;then don&#039;t edit&amp;quot; notes. Anyway, if specific power grid management tips shouldn&#039;t go on most buildings, maybe it should just a basic &amp;quot;this building has unpredictable and high power needs which can lead to brownouts or blackouts, unless the power grid is able to compensate&amp;quot; with a link to the power grid guide, rather than the much more specific advice for accumulators and steam storage? [[User:Arrkhal|Arrkhal]] ([[User talk:Arrkhal|talk]]) 03:33, 15 July 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::I don&#039;t think that a generic sentence is better than a specific one, so I will keep it how it is for now. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 09:52, 15 July 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Code for blueprint ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can place the code of the &amp;lt;nowiki&amp;gt;[[:File:5to2_balancer.png]]&amp;lt;/nowiki&amp;gt;? [[User:AiltonCow|&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #dbe520;&amp;quot;&amp;gt;Ailton&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:pink;&amp;quot;&amp;gt;Cow&amp;lt;/span&amp;gt;]] ([[User talk:AiltonCow|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:green;&amp;quot;&amp;gt;Talk&amp;lt;/span&amp;gt;]]) ([http://steamcommunity.com/id/ailtoncow Steam]) - Okarin. 06:14, 29 July 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Sure, the balancers should have blueprint strings. Just remember to include all 3 belt tiers in the book and to name the blueprints and book.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:And while I am talking with you, please add the ratio sections to the 3 science pack pages that your partially translated. Thank you. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 19:49, 27 July 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== disambiguation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi again, can you see the page [[Furnace/pt-br]]? the disambiguation template its not translating the page name -- [[User:AiltonCow|&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #dbe520;&amp;quot;&amp;gt;Ailton&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:pink;&amp;quot;&amp;gt;Cow&amp;lt;/span&amp;gt;]] ([[User talk:AiltonCow|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:green;&amp;quot;&amp;gt;Talk&amp;lt;/span&amp;gt;]]) ([http://steamcommunity.com/id/ailtoncow Steam]) - Okarin. 10:51, 31 July 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Fixed. If you ever want different text than the page title there, use &amp;lt;nowiki&amp;gt;{{Disambiguation|my different text}}&amp;lt;/nowiki&amp;gt;. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 10:55, 31 July 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== The history section in translated pages ==&lt;br /&gt;
Hi. So... why the historical section should not be in the translated pages? I don&#039;t understand it. Because I would like to see a history of changes of a particular thing from update to update. And, by the way, in all the articles I translated, the historical section was also. &lt;br /&gt;
And, yeah, this is article where you wrote message about history section:&lt;br /&gt;
https://wiki.factorio.com/Firearm_magazine/ru&lt;br /&gt;
By some reason there&#039;s no my nickname... I&#039;m Aldekotan, russian translator.{{Unsigned|Aldekotan|08:02, 1 August 2018‎}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:For the same reason the version history is not translated: The history section is copied from the in-game changelog, which also is not translated. Furthermore, users would often only partially translate the history section, like on the page you linked. However, it is just a guideline, so if you want you can still translate the history section and include it. You sign talk page messages like this: &amp;lt;code&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;~~~~&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt;. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 08:11, 1 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Localisation stringtables ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Can&#039;t find &#039;em. Is there a page containing the translations like &amp;quot;Power Production&amp;quot;-&amp;gt;&amp;quot;Stromerzeugung&amp;quot;, which you can edit, or is it only accessible to the staff ? {{Unsigned|Factoruser|19:33, 20 August 2018‎}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:You can find them here: [[Template:Translation/de]]. Please read the [[Factorio:translation guide|translation guide]] for help with translations. I also saw that you summarized your edits in German. While I can understand it, it would be nice if you wrote your summaries in English so that they are accessible to all wiki users. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 19:45, 20 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Images ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As you can see, I&#039;m pretty good at making images/gifs/whatever. Wherever I make an edit, you don&#039;t seem to be far behind. So I might as well ask you directly: are there any more pages in need of images? --[[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 01:46, 6 October 2018 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:And yet you managed to catch me on a weekend off work :P One article that I can think of is [[deconstruction planner]] — it needs a general update to include the filter functionality which should include images of the GUI. If you are able to make gifs using an external program/website, you could also have a stab at making all the biter/spitter/worm images on [[enemies]] transparent gif using the files from the game files, like the small biter and spitter. You could also make more of the &amp;quot;[thing] entity&amp;quot; images that are included in the infoboxes, you seem to know the general rules for those already, but here they are again: Entity on grass, zoom level 2, alt mode on, images 300 or 400 px width/height if possible, no clutter/smoke/clouds/decoratives as usual.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Something to keep in mind when uploading images: Add &amp;lt;nowiki&amp;gt;{{Screenshot}}&amp;lt;/nowiki&amp;gt; to screenshots, and &amp;lt;nowiki&amp;gt;{{Game image}}&amp;lt;/nowiki&amp;gt; to game images (and the enemy gif renders) in the file description to categorize them correctly and to keep the licensing clear. Furthermore, please name your images with spaces/underscores, it makes them more readable and easier to search for. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 12:14, 7 October 2018 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::The thing about the images of enemies... Do they need to be animated? Or is that just a bonus? Also, could you elaborate on the &amp;quot;zoom level 2&amp;quot; thing? --[[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 14:26, 10 October 2018 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Yes, animation and transparency is a requirement. If you don&#039;t know how to do that (I don&#039;t completely know myself...), don&#039;t worry about them. With &amp;quot;zoom level 2&amp;quot; I mean that your screenshots for the entities in the infoboxes should be taken at that zoom level (of course with hr graphics). You can do that with the screenshot command (and setting it there) or by pressing F5 and using the zoom level that you can find at the top left. It&#039;s a way to ensure that all images have the same scale.-- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 15:35, 10 October 2018 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Going through the files of the game and seeing how the enemies are drawn in-game, it&#039;s no secret why we don&#039;t have pixel-perfect animations of the all the enemies. They are drawn by very strange layers and the image files don&#039;t show up as we see living creatures in-game. I could *try* to come up with something, but it would take me a very long time so I wouldn&#039;t look forward to any miracles. -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 17:27, 23 October 2018 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Starter map ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think I need to bring in some context for this one. The save I found was on the forums and I did some editing to it. I thought it was one of the greatest starter saves ever. I don&#039;t know how that made you feel when you saw it added here, but your &amp;quot;no. just no.&amp;quot; comment shed some light on that. If it makes you feel any better, I&#039;ll never do such edits without your consent again. I don&#039;t want to mess up your wiki, I want to make this the best wiki anyone has ever known. --[[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 14:26, 10 October 2018 (CDT)&lt;br /&gt;
:I&#039;m sorry reacting in such a way, I didn&#039;t intend to make you feel bad about the edit. My reaction stems from the fact that the wiki should not show off &amp;quot;the best setup&amp;quot; to players. Tutorials are somewhat exempt from that, but even they should not include images that simply show &amp;quot;the best setup&amp;quot; or &amp;quot;I use this setup&amp;quot;. This is especially about including a way for the player to gain access to the design without &amp;quot;thinking about it&amp;quot; - so blueprint strings, and map downloads. Including a save in the quick start guide encourages the player to just use something premade for them without ever learning about the options, or finding out if they even need such an optimized map. We as the wiki want to encourage exploration, not discourage it. I hope that is more clear now, sorry again for being rude. Please do continue to make your edits, their quality was rather good so far. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 15:35, 10 October 2018 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Wanted pages for script ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Bilka! I&#039;m writing some quick-and-dirty translation helper script, which automates routine works such as item-name link translations (and include NO google-translation, of course). As of now, I scrape [[Factorio:Wanted_pages/ja]] to obtain Japanese wanted pages. Is it acceptable way? Or should I hit the wiki API with &amp;lt;code&amp;gt;?action=query&amp;amp;list=querypage&amp;amp;qppage=Wantedpages&amp;lt;/code&amp;gt; by myself? [https://github.com/Bilka2/Wiki-scripts/blob/master/wanted_pages.py#L88-L89 Fetching top 10k results like your bot] require me 20 requests, perhaps more expensive than a &amp;lt;code&amp;gt;index.php?action=raw&amp;lt;/code&amp;gt; request. --[[User:Fried biter|Fried biter]] ([[User talk:Fried biter|talk]]) 17:11, 12 December 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
: Scraping is acceptable for now. What exactly does your script do? I would be okay with giving you a bot account to make the queries, but for that I need to know what exactly you are doing (and I&#039;d prefer if the script was open source :)). If it is possible for you, please message me on discord (I&#039;m Bilka#2444) so that we can work out the details. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 17:19, 12 December 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Multiplayer and fluids ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t see why the images on the multiplayer page were removed. I mean, the image showed what multiplayer looked like on a page &#039;&#039;about&#039;&#039; multiplayer. The images gave the page some flavor, rather than just text. Also, is it allowed to have pictures of fluids in pipes/storage tanks for the actual fluid pages (water/heavy oil/etc.)? Better I ask than risk getting any more warnings or whatever. -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 19:12, 19 December 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
: The only difference in multiplayer is that there may be multiple players. There a plenty of images on the wiki that show more than 1 player, so I don&#039;t see the need to add one to the multiplayer page. You are however right in that it gives the page some flavor. You can add another image, but please avoid excess clutter and sharing real players names (privacy concerns) — perhaps simply host your own local multiplayer game and join yourself with some generic user names. The console is not a multiplayer feature and as such a screenshot of it is not related to multiplayer.&lt;br /&gt;
:: I think an image of the fluid in a storage tank would work for the infobox images of the fluid pages. So, if you want to make those, please go ahead.&lt;br /&gt;
::: Thank you for the amazing enemy gifs, I am glad that we could finally replace the old images with something nice and proper. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 21:04, 19 December 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::: If Wube or any higher-up gives you some sort of praise for the wiki, which I know happened at least once because I saw your name in one of Factorio&#039;s Steam updates, please mention my name. I want to say that it took me 2-4 hours per image, and might have been the most work I&#039;ve ever done in my life in terms of making a gif - as I&#039;ve had to work with nothing but vague overlays, tedious photoshop work and a bit of pure luck all at once. Anyway, how do I make a bunch of &amp;quot;dummy&amp;quot; players joining a local server? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 23:14, 19 December 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::::: You can run multiple instances on your PC, for example using the zip download. Host a LAN game and disable user verification, then join yourself (since you don&#039;t need to log in, just set the name in the &amp;quot;other&amp;quot; settings). If that sounds a bit complicated/your PC can&#039;t handle a high sprite res instance besides other factorio instances, I can make an image tomorrow no problem. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 23:19, 19 December 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::: If I were to make custom cursors for this wiki, would you add them? [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 13:21, 20 December 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::: No. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 14:35, 20 December 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::: You&#039;re... You&#039;re being serious? Even if the cursors are subtle? I heard this rumor that... that uh... if your wiki doesn&#039;t have custom cursors, then uh... you&#039;re not a cool kid. You wanna be a cool kid right? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 14:36, 20 December 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::: I asked Albert for his opinion and he gave the same answer as me :P -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 14:51, 20 December 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::: I never seen a small idea get rejected so fast. I don&#039;t know who Albert is, but I&#039;m spreading around that you and this Albert guy aren&#039;t cool kids. Seriously? Not even so much as a cursor with just a different color? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 17:01, 20 December 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::::: Albert is the art director :) He does not like custom cursors. Btw, you can add the cursor for yourself by putting it into your [[User:Zippy/common.css|user css]] -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 17:06, 20 December 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::::: An art director that doesn&#039;t like custom cursors? Sorry but I gotta call the cops on both of you. rip. -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 17:59, 20 December 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::::::: Hey, sorry for not being clear about this. You can use the css code, but please don&#039;t host the images on the wiki. You can upload them anywhere (like imgur) and simply link to them in your user css. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 22:41, 20 December 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::::::: I should&#039;ve known, sorry. I linked all my cursors to imgur urls. Still calling the cops though. -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 09:39, 21 December 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::::::::: One more thing, if you want me to make &#039;&#039;you&#039;&#039; anything custom. Ask me anything. On the house. Because I&#039;m the nicest guy ever. [https://ioneblackamericaweb.files.wordpress.com/2018/08/arabella-juniper-torres.jpg?quality=99&amp;amp;strip=all&amp;amp;w=700&amp;amp;h=400 Still on the phone with the law though. Bet you&#039;re scared right now.] -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 12:19, 21 December 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::::::::: Another &#039;one more thing&#039;, am I allowed to make a &amp;quot;sandbox&amp;quot; page for myself to test things? Like a &#039;zippy/sandbox&#039; page? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 17:56, 28 December 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Of course, you can do whatever you want in your userspace as long as it&#039;s within the rules. The rule explicitly mentions sandbox pages, so those are okay :P -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 10:55, 30 December 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:Don&#039;t worry it&#039;s totally not Zippy spamming your talk page. Are there any more high quality images needed anywhere that I missed? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 01:52, 7 January 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::Not that I know of. With 0.17 a lot more sprites will be high resolution, so that will bring back the demand. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 09:46, 7 January 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Is it alright if I leave tiny-text notices about the animated APNG&#039;s in that they don&#039;t animate for every browser? Or should I just leave it? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 20:03, 21 January 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::I don&#039;t think you need to leave a note. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 20:20, 21 January 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::Why did you remove the images for the construction and logistics robots&#039; infoboxes? And not to sound like I&#039;m arguing, but what was the issue with me changing the text color by 10% on the fuel page? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 14:31, 24 January 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::The images were removed because they were not used for multiple weeks. If you upload something, please use it. I removed the text color because it is not needed to help make the page more clear. Our style guide states that text color and styles should not be overused. Some of your additions of colors on page were on the boundary of that, but as long as it was directly related to the content of the text (like the rail signal colors), I kept it. Making &amp;quot;unusable&amp;quot; colored fails that point of reasoning, so I removed it. Don&#039;t worry about questioning what I do, it makes sure I keep my decisions well reasoned. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 19:46, 24 January 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::Should there be a page for the game&#039;s &amp;quot;planning/ghost mode&amp;quot; (shift+click when placing) mode? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 19:51, 25 January 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::: Yes. There is a redlink on [[blueprint]] to &amp;quot;entity ghost&amp;quot;. You could make that page and put it on there. Some other info that would be useful on that page is how long ghosts last (infinite from blueprints, some other time from destroyed entities). -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 20:02, 25 January 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::Well the page exists now. I forgot to ask this before. Am I allowed to add images for every single type of damage on the [[Damage]] page? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 23:50, 26 January 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::: The page is great, thank you. What would images of damage types show? (Feel free to upload an example image to explain. I simply don&#039;t know how you&#039;d do that) -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 10:05, 27 January 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::::Anymore pages that need to be made? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 22:47, 27 January 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::::: Nothing that would be worth it before 0.17. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 19:21, 28 January 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::::::Will you have the time to add any of that stuff? It seems like there&#039;s a plethora of new things coming. Enough to make our faces explode 4 times over. -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 15:58, 31 January 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::::::: I hope I do, it is my job after all :) I am already preparing for 0.17, so I hope to have most pages prepared before 0.17 comes out. Once it is out, it will be a community effort to finish updating the entire wiki, but it should definitely be doable. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 16:02, 31 January 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::::::::Can I make a &amp;quot;bus&amp;quot; page? Since there&#039;s one on balancers? As well as a page titled &amp;quot;Warnings&amp;quot; that redirect to &amp;quot;Alerts&amp;quot;? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 06:09, 9 February 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::::::::: We already have [[Tutorial:Main bus]], so no. Yes. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 17:50, 9 February 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::::::::::: Probably a good time to bring this up *before* 0.17 comes. I recommend taking screenshots with something like Fraps, because using the screenshot feature from Steam just compresses the hell out of the images like a low quality .jpg. -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 23:47, 11 February 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::::::::::: I use either ShareX or the screenshot feature built into the game which both produce high quality images. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 07:56, 12 February 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
You know how some of the images I made have the checkered background? Is it valid to make the pictures of buildings entities also have that? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 16:26, 12 February 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
: No, I dont want to stray so far from the vanilla game. The images are there so that players can know how something looks like in-game before they see it. If that is shown in a completely different context than the player will ever encounter, it will make it harder for the player to recognize the building. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 16:31, 12 February 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:: Do you happen to know what the &amp;quot;dot&amp;quot; and &amp;quot;info&amp;quot; signals are in 0.17? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 17:29, 2 March 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::: They were added because the Introduction uses them in the guis. As far as I know it&#039;s on the to do to remove them again since they never really were meant to be in the base game as signals. Other than that they are just virtual signals, nothing special. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 17:31, 2 March 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::: Can I add the &#039;stop conditions&#039; to the locomotives page? (cargo empty, cargo full, etc.)? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 01:49, 9 March 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::: Also, to save myself a lot of work if need be, do ALL images need to be redone for 0.17? Even if the older image gets the point across to what something is? Like say, some belt images on the transport belt system page. -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 02:09, 10 March 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::: The conditions fit better on [[Railway#Train_schedule]], you could link to that if it&#039;s not easy to find on the locomotive page. No, they don&#039;t need to be all redone. I think once 1.0 is out we will make such a &amp;quot;full pass&amp;quot; and make sure that every image is up to date, now it would be too much work for something that might change again. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 19:07, 10 March 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::: Are there any pages that still need redoing, or any more (animated) images I&#039;ve missed? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 03:49, 19 March 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::: Only the really big pages (inserters, map editor, world generator) and small pages that I don&#039;t have on my list are left. I kind of want to do those big pages mostly myself, I hope that is okay. I&#039;ve not been keeping track of the images, sorry. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 16:19, 19 March 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::: Permission to make a template for glowing and/or outline text? You never know when you might need something like that. -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 21:40, 21 March 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::: No. Please see the rules on templates for why not. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 23:32, 21 March 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::::: I see, what if there just so happened to be a glowing text thing in the game itself, and we were making it match in the wiki? Regardless of what you&#039;re answer is, &amp;lt;span style=&amp;quot;text-shadow: 0.5px 0.5px 1px #aaaa00; color:#ffff88; font-size: 100%;&amp;quot;&amp;gt;have a sensational day!&amp;lt;/span&amp;gt; Are there any unrelated template pages that need making anyway? Also, can add a super subtle glow effect to the words &amp;quot;everything&amp;quot;, &amp;quot;anything&amp;quot; and &amp;quot;each&amp;quot; on the circuit network page? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 10:53, 22 March 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::::: When that happens we will make the appropriate changes, no need to make them now. No not currently, and no. Don&#039;t overdo it. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 17:51, 22 March 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::::::: One of your edit notes was &amp;quot;Factorio gui style: Round corncers = can be interacted with. This cannot be interacted with.&amp;quot; I&#039;m sorry but I haven&#039;t the slightest clue in the world what you&#039;re saying here. Also am I allowed to make those colorboxes rounded for *just* the lamp page? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 04:58, 23 March 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::::::: Basically, one of the &amp;quot;standards&amp;quot; in the GUI style introduced in 0.17 is that when an element has rounded corners, it can be modified by the user. You can see this all over the vanilla game — textfields have rounded corners, buttons do not etc. In the long run, the plan is to make the wiki use the in-game GUI style. So anything new that is created should already follow that style, to make transitioning to it easier. So no, you are not allowed to make them round for the lamp page. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 11:13, 23 March 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::::::::: Is there a way I can edit my .css page so they appear rounder just for me? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 17:23, 23 March 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::::::::: I added the class &amp;quot;template-color&amp;quot; to the template, so you can use that for your user css. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 19:45, 23 March 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
: Can I add a template for a &amp;quot;map icon&amp;quot;? Like for the little arrow icons you see for tanks/locomotives/cars in the mini-map? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 22:45, 23 March 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:: I don&#039;t get what this template would do. Could you create it in your userspace so that I can have a look, please. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 12:07, 24 March 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::: Am I allowed to make prototype template(s) to help demonstrate my point? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 12:49, 25 March 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::: Yes, create the template in your userspace, like I said. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 18:18, 25 March 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::: I was gonna redo all the inserter images to make them more 0.17 related. Though the alt-mode in 0.17&#039;s inserters looks real cluttery. It might look better with alt-mode off. Is uh... will that work? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 22:01, 5 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::: Oh, be sure to check out my workbench page. [https://wiki.factorio.com/Infobox:Zippy/workbench Look at the fake car infobox]. See the little arrow icon? Pretend that &amp;quot;Storage Size&amp;quot; says &amp;quot;Map Icon&amp;quot;. That&#039;s what I propose what this wiki should have. I can&#039;t edit the main templates so... yeah that&#039;s all you. -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 00:20, 6 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::: The alt-mode did not change with 0.17, so it is not okay to turn it off for images that had it on. The car icon looks okay, but it doesn&#039;t use any template. If you just want the property for it added to the infoboxes, I can do that no problem. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 18:20, 6 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::: Could I just upload updated inserter images but photoshop the yellow arrow and bar on them? And yes, I&#039;d very much like for you to add that property if that&#039;s alright. Though it&#039;s for the good of the wiki more than it is for me. -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 23:52, 6 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::: I already updated the images. I will add the property tomorrow morning. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 23:57, 6 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::: Actually, I meant the individual inserter pages: yellow inserter, fast inserter, filter, etc. The images in the infoboxes. -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 01:18, 7 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::::: Okay, for those you definitely have to use &amp;quot;alt-mode&amp;quot; and please do not photoshop them beyond cropping. Thank you. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 12:35, 7 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::::: Am I allowed to add a mini-section on the circuit network on the transport belt system page about how they connect to the circuit network? And did you add the &#039;map icon&#039; thing to the template page? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 23:01, 7 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::::::: Yes. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 08:18, 8 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
: Say what&#039;s that trick again where you can add another &amp;quot;fake&amp;quot; player to the game? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 04:00, 13 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:: The one I explained to you was making a LAN multiplayer game and joining yourself locally. You can however also use /c game.player.surface.create_entity{name=&amp;quot;player&amp;quot;, force=&amp;quot;player&amp;quot;, position={0,0}}, but that player wont have a name and it cant move. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 07:59, 13 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Strange link in Power_production#Ensuring_enough_energy_is_produced ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Bilka,&lt;br /&gt;
the section &amp;quot;[[Power_production#Ensuring_enough_energy_is_produced]]&amp;quot; contains a link that leads to: https://en.wikipedia.org/wiki/Feedback&lt;br /&gt;
It has only marginally to do with &amp;quot;brownouts/blackouts&amp;quot;!?&lt;br /&gt;
I assume https://en.wikipedia.org/wiki/Brownout_(electricity) or https://en.wikipedia.org/wiki/Power_outage was meant. {{unsigned|VandenPlas|15:44, 9 January 2019}}&lt;br /&gt;
:That is the result of an discussion over whether the feedback loop is positive or negative. You can find the discussion here [[User_talk:AnthonyQBachler]] and on power production talk page. Feel free to link to brownout instead, the link to &amp;quot;feedback&amp;quot; never really made sense. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 16:22, 9 January 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Headline change to different language ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Bilka,&lt;br /&gt;
how do I change the headline of a page to a different language (german in this case)?&lt;br /&gt;
Please see: wiki.factorio.com/Refined_hazard_concrete/de, wiki.factorio.com/Refined_concrete/de {{Unsigned|VandenPlas|08:21, 22 February 2019}}&lt;br /&gt;
: Add the title (Refined hazard concrete, Refined concrete) to [[Template:Translation/de]]. You can find more tips for translation here: [[Factorio:Translation_guide]] -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 08:38, 22 February 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Revising my edits ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey, just wanted to say thanks for revising and especially commenting on my last set of edits. It&#039;s good to know how to keep to wiki style and make things consistent. [[User:Techhead7890|Techhead7890]] ([[User talk:Techhead7890|talk]]) 14:49, 5 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Understanding logistic chests ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, constantly expanding that &amp;quot;multiplayer and fluids&amp;quot; section was getting old. Logistic chests, for me, was not something I could understand so easily from the start. If I made an image, giving accurate visuals to what each chest does, would it be allowed on this wiki? -- &amp;lt;span style=&amp;quot;text-shadow: 0.5px 0.5px 1px #555500; color:#ffffff; font-size: 100%;&amp;quot;&amp;gt;[[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 08:53, 14 April 2019 (UTC)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
:Depends on the image, but generally yes. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 09:01, 14 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:: How do you feel about this idea: imagine having more signal labels, but some of them are symbolic and interactive. Look at this image: https://i.imgur.com/EB0HJoq.png - Now imagine you pick the first bullseye-looking signal, and that signal is activated. So you get an effect like &#039;this&#039; on the minimap (https://i.imgur.com/OQjJBJr.gif). You think something like that would be a good add to the game? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 04:53, 17 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::: Uhh, yes? No? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 06:24, 20 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::: Vacation :) Ideas and suggestions for the game have no place on this wiki; make a forum post for that. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 19:19, 22 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::: Is a multiplayer image of players fighting off enemies allowed if there&#039;s no mod elements? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 15:56, 29 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::: What value do you think the image would add to the page? -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 16:30, 29 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::: An interesting image that&#039;s different from one player just standing around a bunch of enemies. -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 04:26, 30 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::: Okay, add it. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 10:36, 30 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::: Wait... You mean add the image from before or the alternate &amp;quot;non-mod&amp;quot; one I brought up? Also, am I allowed to add gif&#039;s for all the weapons? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 13:40, 30 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::: The non-mod one. Yes. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 13:52, 30 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::::: I mean, couldn&#039;t I just crop out the mod stuff and post the same image..? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 06:34, 1 May 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::::: Please make a new image, the coin/random beams are in the middle of the image/directly where the fighting happens, so cropping it is nearly impossible. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 08:50, 1 May 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::::::: Is there a way to find out which articles are visited the most? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 15:47, 16 June 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::::::: Yes, [[Factorio:Top pages]]. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 21:09, 17 June 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::: I was wondering, you know how you can change the style of this wiki through the user page preferences thing? What if I designed a bunch of different colored CSS templates for people to pick from? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 07:27, 21 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::: The wiki is pending a major-ish style rework in corporation with the Factorio graphics department soon™ (not this year probably), so I don&#039;t think putting work into changing the current style is a good idea. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 11:14, 23 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::: Am I allowed to make a template (similar to the &amp;quot;stub&amp;quot; one) that says something like &amp;quot;this page has outdated images&amp;quot;? Or does that already exist? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 06:29, 17 August 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::: Wait nvm that already exists. -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 07:16, 17 August 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Wanted pages/de  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey Bilka, from time to time I translate a page in German and I noticed that some of the pages listet at [[Factorio:Wanted_pages/de]] have only one page referring to them which should not be referring to them in my opinion. An example is [[Special:WhatLinksHere/Mods/de]]. The referring page is the uk translation and I couldn&#039;t find the link on that page.--[[User:Ickputzdirwech|Ickputzdirwech]] ([[User talk:Ickputzdirwech|talk]]) 09:57, 26 July 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
: The language template on the uk page refers to the German page, even if you can&#039;t see it. Just ignore any page that doesn&#039;t have an English version, that is what the column is for. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 10:05, 26 July 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Two things... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s me again making your talk page doubly longer than it should be. Just throwing this out there, is there a way to add .webp image support to this wiki? I don&#039;t know if you understand how that format works, but it would allow .gifs to be resized and still animate. Also, this one is minor, but are you alright with having a GUI image for buffer chests? The deletion log says you got rid of it for being too similar to another image or something, though the only difference is one chest has as extra option on the GUI. Don&#039;t know if that counts. -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 01:43, 24 September 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
: Mediawiki recommends against using webp&#039;s for images since not all browsers support their display. Furthermore, adding support for displaying them properly looks pretty complicated, so I don&#039;t think it&#039;s likely to be added. The buffer chest image is alright to add - the deletion in the log was me accidentally uploading the requester chest image as a buffer chest image and then moving it to the right place, nothing to do with the actual buffer chest GUI. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 06:30, 24 September 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Localisation misinformation? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi. You reverted my edits on mod Localisation, citing &amp;quot;misinformation&amp;quot;. Could you elaborate? I use rich text formatting in my mods, as do other people, so that definitely works, and it was the Factorio developers themselves that have clearly stated that the final string cannot be accessed in scripts. Where&#039;s the misinformation?&lt;br /&gt;
{{Unsigned|Modo lv|16:24, 22 January 2021‎}}&lt;br /&gt;
:Whether rich text can be used depends on where the locale is used. E.g. rich text does not work in script render text. The final string can be accessed via LuaPlayer.request_translation. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 16:29, 22 January 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
::OK, but shouldn&#039;t the info be updated to reflect that then, instead of removing all mention of these features? I originally came to localisation page to figure out how to color text and add images, and it does not give any information on that at all (instead the given examples lead me to believe that the only way was to use parameters to insert images programmatically, and colors/fonts were simply not an option). As for reading the result, Google (specifically on the API docs!) and forum search on the issue only led me to the (outdated) forum post stating that it can&#039;t be done. {{Unsigned|Modo lv|16:39, 22 January 2021‎}}&lt;br /&gt;
:::If you can find a way to mention rich text without it ending up as misinformation, feel free. Regarding reading the result, I&#039;d personally prefer if the page stays the way it is, as request_translation is basically a newbie trap. At the point that you&#039;ll be able to determine what it&#039;s useful for, you&#039;ll have found it in the docs/in another mod anyway. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 16:50, 22 January 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
::::Well, I didn&#039;t find it. :) I have no idea how to tell if a mod might be using request_translation (since it&#039;s such an advanced and specific feature, I would guess that not a lot of them do, at least in singleplayer) and all my attempts at googling &amp;quot;lua read localisedstring&amp;quot; and similar only lead to the forum post saying it can&#039;t be done (and so I naturally stopped looking for it). So there is already misinformation out there that people do find and we can&#039;t remove, but we can ensure that the wiki — the first place a person looks — is accurate, thorough and and up-to-date. {{Unsigned|Modo lv|17:00, 22 January 2021‎}}&lt;br /&gt;
::::Okay, good point. How about you implement your vision (with the new info) on the page and we&#039;ll work with that. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 17:06, 22 January 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::Already on it! :) Ideally I would love to see a list somewhere of what supports rich text and what doesn&#039;t, but starting a whole new page seemed a bit much so soon. :D So I&#039;ll just add what I know to localisation page for now and we can go from there. Thank you for your time &amp;amp; patience!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Heatpipe in german ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello,&lt;br /&gt;
I have a problem. In German factorio heat-pipes are called &amp;quot;Wärmerohre&amp;quot; but here the wiki calls ist &amp;quot;Hitzerohre&amp;quot;. How can I change the name?&lt;br /&gt;
Thanks {{Unsigned|Jojo04|14:46, 24 February 2021‎}}&lt;br /&gt;
:Hey, you can change it in [[Template:Translation/de]]. Just click edit, search for the heat pipe and change the entry. You can find more information on translating here: [[Factorio:Translation guide]]. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 16:53, 24 February 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Iron gear ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey, just wanted to thank you for the detailed explanation on the [https://wiki.factorio.com/index.php?title=Iron_gear_wheel&amp;amp;type=revision&amp;amp;diff=184666 iron gear diff], it was very helpful. I&#039;d still like to expand on &amp;quot;many basic and advanced recipes&amp;quot; a little bit, as the page seems a bit like a stub at present. (For example, I should note that the first sentence is actually describing the ingredient information, which is present in the infobox.) Would you be opposed to the following (without the miscellaneous categories originally present):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;It is very important for many basic and advanced recipes, including all levels of [[Belt transport system|belts]], the basic [[inserter]] and [[Assembling machine 1|assembler]], and raw resource extraction equipment such as the [[electric mining drill]].&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I feel like this gives a bit more detail on basic, highly-produced items using the gear wheel, with recipes have been left unchanged in quite some time. Additionally, the prose allows grouping and categorisation of the items (rather than having to understand exactly which item icon is in the infobox&#039;s list, and then know the item&#039;s significance). Thanks in advance (and PS, thanks for tidying up the [[Assembling machine 1]] page for conciseness!). [[User:Techhead7890|Techhead7890]] ([[User talk:Techhead7890|talk]]) 11:10, 14 March 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I&#039;ll be transparent here, the iron gear change was sitting in my to-do for a few days because I could not figure out how to handle it. Looking at it again now, I agree that the page should be longer and your proposed sentence fits well, so I added it. I think the description on [[electronic circuit]] pretty much nails what I think fits well for these item pages - some concrete examples and category mentions, but not so much/so detailed that it begins to look like an exhaustive list. But I want to stress again that I am not very set in my opinion here, so please keep proposing things/changing pages around and we&#039;ll keep communicating so we hopefully find the best solution :) Additionally, I want to say thank you for the history section additions, they are great. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 11:59, 15 March 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== German Mainpage  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The German main page contains several outdated info. For example, the German version of the &amp;quot;get the game&amp;quot; part contains the info that Factorio is currently under development and is available as early access. Other parts of the main page are outdated as well. Is it allowed to update these important subpages to the current state of the English ones on my own? Is there some kind of review process?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Another question: A few German pages contain elaborate details that are not present in the English version. They look as if they are WIP relics from the game development stage, when the corresponding features were not yet stable or not yet fully understood by the wiki community. As far as I see it, all translated wiki pages should contain exactly the same information, regardless the language. So the task is to remove these details and replace them with exactly the information that is in the English version of that page. Not less, and not more. Is this the intended approach?&lt;br /&gt;
[[User:Tertius3|Tertius3]] ([[User talk:Tertius3|talk]]) 16:53, 28 March 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
:You can update the main page subpages on your own. Yes, updating translated pages to the state of the English page is the intended approach. However, if you find that the extra information that is on the German page is valuable, you could add it to the English page. There is nothing that speaks against expanding pages with valuable information. Thank you for reaching out and making sure that you&#039;re working on the right things :) -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 10:15, 29 March 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
::Another question: how should the player (reader) be addressed in German? In English you address everyone as &amp;quot;you&amp;quot;, but in German you address someone formally as &amp;quot;Sie&amp;quot;, informally as &amp;quot;Du&amp;quot;, and some kind of middle ground is &amp;quot;Ihr&amp;quot;. Usually, German game wikis, especially fan-based ones, address players as &amp;quot;Du&amp;quot; and sometimes as &amp;quot;Ihr&amp;quot;, but never as &amp;quot;Sie&amp;quot;. &amp;quot;Sie&amp;quot; is used with professional texts, but usually not with leisure/gaming topics. Given that Factorio started as indie game and still looks like one, I recommend addressing the player with &amp;quot;Du&amp;quot;. This is how friends are talking to each other. Is this ok? I found a mix of &amp;quot;Sie&amp;quot; (in some tutorial, sounds a bit strange) and &amp;quot;Du&amp;quot; (in the old installation instructions and probably elsewhere), so I&#039;m asking for consistency. [[User:Tertius3|Tertius3]] ([[User talk:Tertius3|talk]]) 16:42, 29 March 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
:::For that and most other things we follow the in-game translations, which go with &amp;quot;Du&amp;quot;. Im Internet duzt man sich ;) -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 16:53, 29 March 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::So I think the Best way to this in german is with &amp;quot;Man&amp;quot;, because it is some kind of bad language, to adress the reader directly. (In german) ~ [[User:Jojo04|Jojo04]] 08:50, 5 April 2021&lt;br /&gt;
::::I personally consider &amp;quot;man&amp;quot; as bad language. I prefer &amp;quot;Du&amp;quot;. It&#039;s a good way to &#039;involve&#039; the reader and keep him/her reading. --[[User:Ickputzdirwech|Ickputzdirwech]] ([[User talk:Ickputzdirwech|talk]]) 09:13, 5 April 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::: As in most cases the english &amp;quot;you&amp;quot; refers to everyone, the correct German word is &amp;quot;Man&amp;quot;. The translation with &amp;quot;Du&amp;quot; is an anglizism and so an bad language. Also the Wiki style guide says, that (in english) &amp;quot;you&amp;quot; should be avoided. [[User:Jojo04|Jojo04]] ([[User talk:Jojo04|talk]]) 09:50, 5 April 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
::::: I usually go with &amp;quot;man&amp;quot; on my translated pages, and it looks better than the direct &amp;quot;du&amp;quot; in my opinion. In english, some sentence is &amp;quot;To achieve this, you click on this and do that&amp;quot;, the corresponding translated phrase as I see it is &amp;quot;Um dies zu erreichen, klickt man auf dies und tut das&amp;quot;. In many articles on this wiki, &amp;quot;you&amp;quot; is used like this, and translation to &amp;quot;man&amp;quot; feels quite natural. It&#039;s simply factual, not too personal. Really bad would be, if you translate to &amp;quot;Um dies zu erreichen, klicken Sie auf dies und tun das&amp;quot;. I use Deepl for initial translation work, and it often starts to address the reader as &amp;quot;Sie&amp;quot; - this is what I rework to &amp;quot;man&amp;quot;. I would use &amp;quot;Du&amp;quot; in elaborate tutorials, which at the most part are not yet translated. The only one is the Quickstart tutorial, but unfortunately this addresses the player as &amp;quot;Sie&amp;quot;. [[User:Tertius3|Tertius3]] ([[User talk:Tertius3|talk]]) 11:17, 5 April 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::: Generally, the aim should be to keep articles that aren&#039;t tutorials in passive voice, so for example &amp;quot;this can be achieved, by clicking on this and doing that&amp;quot; or using phrases like &amp;quot;the player inventory&amp;quot; instead of &amp;quot;your inventory&amp;quot;. This goes for both English and German. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 16:36, 8 April 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== This Wiki&#039;s Origins... ==&lt;br /&gt;
Me and the creator of the game &amp;quot;Song of Syx&amp;quot; are discussing starting a wiki. He actually said he was curious to how THIS very wiki got started. Did you buy a site and make this all from scratch? --[[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 23:39, 6 May 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
:Back in the day, the wiki was hosted on the same server as the forums, it didn&#039;t even have its own subdomain. [https://www.mediawiki.org/wiki/MediaWiki MediaWiki] is free and open software, so there is nothing to pay for there. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 09:39, 7 May 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
::Does MediaWiki provide you with its own server space or do you need a server of your own. The dev of Song of Syx seems to think you need one. Also, I noticed that you updated some of the images in the &#039;combinator tutorial&#039; page, but you left some not updated. Is that because you want to save space to not stretch the page? Because the new GUI for the combinators are way fatter and space-taking. --[[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 01:52, 9 May 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
:::MediaWiki is just software, no server and no service included. So you need to provide your own server. The Factorio wiki probably started as additional install on the official forum server and was later carved out to its own server because of the growth. Despite its power, MediaWiki is very easy to install.&lt;br /&gt;
:::Apropos combinator tutorial - could you take a look at this image made by yourself: &amp;lt;span class=&amp;quot;plainlinks&amp;quot;&amp;gt;{{fullurl:File:Onetime_Clock.png}}&amp;lt;/span&amp;gt;? It&#039;s not only a bit outdated, it&#039;s wrong unfortunately. The bottom decider has to be &amp;quot;input count&amp;quot;. The previous image in the history has the correct setting. [[User:Tertius3|Tertius3]] ([[User talk:Tertius3|talk]]) 14:11, 9 May 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
:::As Tertuis3 says, you need to have a server to host the wiki software. I updated the images on the combinator tutorial page that had mistakes and left the rest the same for the reason you give. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 09:30, 10 May 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
::::I think I asked you this, but is there a tutorial on how to make templates from scratch? You had to have learned somehow as there&#039;s hundreds of templates made by you. Also, what&#039;s the name of the file you edit to change the main CSS of the entire wiki? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 12:56, 11 May 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::The MediaWiki help pages are linked in the sidebar of this wiki. They are rather good at answering questions like this. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 13:49, 12 May 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::I&#039;ll try to make this my last question. And yes, I went through the MediaWiki help pages. You know how it says &amp;quot;Factorio Wiki&amp;quot; in the browser? Can that be changed with ease? Mind you, I&#039;m an admin of the wiki I&#039;m working on, but not the actual owner. -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 18:37, 18 May 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::[https://www.mediawiki.org/wiki/Change_the_name_of_the_wiki This page] has some info on how to change the wiki name. You will need to be able to access LocalSettings.php for that, some info on that is here: https://www.mediawiki.org/wiki/LocalSettings.php#Location_on_the_server. Good luck with your endeavors! -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 18:51, 18 May 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::: Might as well throw this in. When a transparent image is resized in a thumb image, it has a white background which looks kind of... &amp;quot;loud&amp;quot; and off on this site&#039;s color scheme. You can change that by editing the background-color of &amp;quot;html .thumbimage&amp;quot;. I&#039;m sure you knew that for the longest time. Just throwing that out there just for the sake of it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;html .thumbimage {&lt;br /&gt;
    background-color: #222;&lt;br /&gt;
    border: 1px solid #797979;&lt;br /&gt;
}&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
^ I think something LIKE that could maybe work.-- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 19:44, 30 May 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::: I did not know that, thanks for the info! -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 12:15, 1 June 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Spam ==&lt;br /&gt;
May I ask what you use to keep the spambots out? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 04:19, 6 October 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
: We have editing disabled for people without accounts. And then for getting an account, we use [https://www.mediawiki.org/wiki/Extension:ConfirmAccount Extension:ConfirmAccount], it provides [[Special:RequestAccount]]. It&#039;s working well so far, but certainly not without weaknesses. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 10:04, 6 October 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
:: Do spambot accounts still slip in? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 17:01, 15 October 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
::: Also, [https://songsofsyx.com/wiki/index.php?title=Main_Page this] is the wiki, if you&#039;re interested in knowing what it looks like. -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 18:10, 15 October 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
:::: I&#039;d prefer not to further comment on how we combat spam. If you know the techniques, they are much easier to work around. I hope you can understand this. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 16:38, 29 October 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
::::: I wouldn&#039;t want you spilling the beans on your techniques, either. But I have to ask this, even with your spam-fighting methods, do you still get spam accounts that slip in every now and then? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 15:38, 23 November 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::: Not in a way that they are of any concern to me/affect the wiki. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 10:29, 29 November 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Mass search and replace ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you have a bot that is able to mass replace every&lt;br /&gt;
&amp;quot;&amp;lt;nowiki&amp;gt;[[Damage/de|Schaden &amp;amp; Resistenzen]]&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;quot;&lt;br /&gt;
and&lt;br /&gt;
&amp;quot;&amp;lt;nowiki&amp;gt;[[Damage|Schaden &amp;amp; Resistenzen]]&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;quot;&lt;br /&gt;
and&lt;br /&gt;
&amp;quot;&amp;lt;nowiki&amp;gt;{{TransLink|Damage|Schaden &amp;amp; Resistenzen}}&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;quot;&lt;br /&gt;
to&lt;br /&gt;
&amp;quot;&amp;lt;nowiki&amp;gt;[[Damage/de|Schaden &amp;amp; Widerstand]]&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;quot;&lt;br /&gt;
within the German pages?&lt;br /&gt;
And could you please run it?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just reworked the German article about damage and found that German ingame terminology for resistance is not &amp;quot;Resistenz&amp;quot; but actually &amp;quot;Widerstand&amp;quot;. However, Resistenz is used in all of the footers of the ammo and weapon articles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Or if you are lazy, you can give me a hint how to make such a bot myself (I&#039;m able to script programming with the major script languages on Linux. It would be the perfect exercise to &amp;lt;s&amp;gt;destroy the whole wiki&amp;lt;/s&amp;gt; improve my Python knowledge). [[User:Tertius3|Tertius3]] ([[User talk:Tertius3|talk]]) 16:56, 12 October 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
:I don&#039;t have one right away, but making it wouldn&#039;t be an issue. This is a great example to highlight why [[Template:L]] is so good when not manually overridden - it would adjust all those links automatically, though generally outdated translations aren&#039;t the biggest issue. This may be a good time to think about whether the page should maybe be moved, should be split into separate pages, whether the links to it should be in the see also at all, whether they should link to a redirect (which auto-translates) instead. What do you think here? These changes would affect English and all other language, but may have better long term results. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 10:58, 13 October 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
::Do you mean the &amp;quot;damage&amp;quot; article that is linked by these links? It deals with damage and damage mitigation (resistance). We can split it to a damage-only article and a new resistance-only article and change all links from &amp;lt;nowiki&amp;gt;[[Damage|Damage &amp;amp; Resistances]]&amp;lt;/nowiki&amp;gt; (which are many as well) to either just &amp;lt;nowiki&amp;gt;[[Damage]]&amp;lt;/nowiki&amp;gt; or into two links to the two articles. I&#039;m at a loss here, I&#039;m not a person that intends to question and change all design choices made long before I joined. I just want to translate what currently exists.&amp;lt;br&amp;gt;If you ask me, I would not change/split the damage article but change all references to it to just &amp;lt;nowiki&amp;gt;[[Damage]]&amp;lt;/nowiki&amp;gt; and leave out the extension &amp;quot;&amp;amp; resistances&amp;quot;. A redirect from &amp;quot;Resistance&amp;quot; to Damage#resistance would be useful for search. And keep all the &amp;quot;see also&amp;quot; references. May be only me, but I&#039;m using these links very often to get a broader picture of some topic, especially if I don&#039;t know that much yet.&amp;lt;br&amp;gt;With redirects, there is the next question I wanted to ask: the search function is useful only for English. It would be useful to create redirects in all the languages to all the &amp;quot;English topic/&amp;lt;language&amp;gt;&amp;quot; pages, for example Schaden -&amp;gt; Damage/de. This can probably be automated if you use all the custom language templates as source and a little bit of text processing and scripting magic. However, I don&#039;t know if this clutters the pages too much. What a pity this wiki doesn&#039;t use the native translation module available for MediaWiki.  --[[User:Tertius3|Tertius3]] ([[User talk:Tertius3|talk]]) 16:26, 14 October 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Thank you for still providing your opinion despite not wanting to question old design choices. The damage page is a design I wanted to question because to my knowledge, the current form of the page is just an expanded version of what was created back in 2013, during the &amp;quot;birth&amp;quot; of the wiki. Both the wiki and the game have changed a lot since then, so it can be good to take another look. I like your suggestion of keeping the page as is, but changing the links to remove the resistance part. The redirect you suggest already exists (in English at least), so that is good too. So, I took the freedom of taking 10 minutes out of my day to do the change manually, both for English and German pages. Doing it manually allowed me to directly link to the resistances redirect for the armor and tank pages, since it is a bit more fitting. I created the appropriate redirect for German (the translation already existed). I hope you don&#039;t mind that I just ran with your suggestion :)&lt;br /&gt;
:::Regarding general language redirects - they are allowed, but I&#039;d rather not create them in bulk, as the &amp;lt;code&amp;gt;Redirects created with the idea of &amp;quot;This might be useful someday&amp;quot; are noise and provide nothing.&amp;lt;/code&amp;gt; note from the rules still applies here. This also gets difficult due to changing translations and overlapping languages. E.g. there is both an Eisenstange and Eisenstab redirect for the German iron stick. An example for overlapping would be logistic system (the research) in German and Danish - it&#039;s the same translation, so which language do you redirect to. So, I would instead suggest to try to create the redirects mostly as search enhancers. For example, searching for &amp;quot;Zug&amp;quot; doesn&#039;t result in railway/de. So that would be good to have as a redirect. On the other hand, searching for &amp;quot;Öl&amp;quot; yields crude oil/de, so that doesn&#039;t really need a redirect. I hope that still helps to make the search more usable in German.&lt;br /&gt;
:::Regarding the translation module, could you link what exactly you mean? Last I looked at things, there was an extension that allowed translations, but it wasn&#039;t really fitting for the wiki ([https://forums.factorio.com/viewtopic.php?f=50&amp;amp;t=85616]), but maybe you mean something else/the extension has been improved. I&#039;m quite open to changing the translation system (as long as the new solution is better) because our current system is rather obviously running on technology from 2014. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 17:29, 29 October 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Creating infoboxes on SpaceExploration wiki ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello Bilka, there is an official wiki for the Space Exploration mod. However, there isn&#039;t much content. I wanted to try contributing, but I think the most important starting place is to get working infoboxes. I figured stealing infobox source code from this wiki would be the best way, since the types of infoboxes needed are the same. I (and a couple other people based on the history) have tried copying over and failed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m wondering if you have any guidance on how to get infoboxes setup on that wiki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://spaceexploration.miraheze.org/wiki/Main_Page&lt;br /&gt;
https://spaceexploration.miraheze.org/wiki/Template:Infobox&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Vicarious|Vicarious]] ([[User talk:Vicarious|talk]]) 23:56, 7 November 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
:Hey. I cannot assist you in breaking the license of this wiki. However, infoboxes are rather widespread concept, so there should be plenty of non-license-breaking inspiration out there. I would recommend to look into modern technology like [https://www.mediawiki.org/wiki/Special:MyLanguage/Extension:Scribunto Extension:Scribunto] to build your infoboxes if you want to get as complicated as this wiki. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 10:00, 8 November 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: Hm, I guess I should have looked closer at each wiki&#039;s license. Thanks for your time. --[[User:Vicarious|Vicarious]] ([[User talk:Vicarious|talk]]) 16:55, 8 November 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Expandable tables/divs/etc ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I noticed you didn&#039;t want a long list of sounds on the [[programmable speaker]] page. What if the list was put into an expandable table so that it didn&#039;t stretch the page by default? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 07:08, 19 November 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
:That would improve the collapsed case, but once expanded, a list of over 300 things would still be a lot at once. So some kind of solution that collapses the contents of the second dropdown in the in-game GUI may be better, but that seems weird for example for the Miscellaneous category where the contents of the second dropdown is all that is interesting. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 12:17, 23 November 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
::What if the table was designed in a way where the speaker choices were in rows? That is, if the table was 7-8 columns long, it would only be 37-50 cells tall. Which would be very tall, but no so much that it ruins the page? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 15:35, 23 November 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
:::That sounds quite big still, especially for an item page. But it may be worth a try (perhaps with only some of the content, so that it&#039;s not a lot of work). -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 10:29, 29 November 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rocket rush ready to merge in ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, I decided to make my very first wiki contribution ever and created a page for the [[Rocket rush]] scenario. I have 0 experience contributing to a MediaWiki, so I have no idea if I followed the right protocol while building out the page--forgive me if I made things inconvenient. I linked the draft page off of my user page to facilitate building it out. Per the [[Factorio:Wiki_rules|rules]], I&#039;m here asking an admin to merge this page into [[Game_modes_and_options]] -- [[User:While 1|While 1]] ([[User talk:While 1|talk]]) 14:08, 10 April 2022 (UTC)&lt;br /&gt;
: Thank you for the page! I made some formatting and wording changed and then merged it into the main namespace. The page must have been a lot of work with the item list, thank you for contributing it! -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 10:47, 11 April 2022 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Is it appropriate to add usage information for a linked belt, somewhere on this wiki? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi [[User:Bilka|Bilka]],&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hope all is well. Thanks for all you have done for this wiki -- it has provided me value on numerous occasions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I read all of your edit summaries of your recent linked belt edits. Thanks for the information.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I also read [[Factorio:Wiki_rules|the rules]] and [[Factorio:Style_guide|the style guide]]. I apologize for not having read them before my edits. My bad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Additionally, I read the [[Factorio:Editor_noticeboard|editor]] and [[Factorio:Admin_noticeboard|admin]] noticeboards to possibly further familiarize myself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to keep this wiki being good.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I had spent a lot of time trying to figure out how to use a linked belt, that one can see in the vanilla map editor. Initially, I did not find linked belt usage information from [https://www.google.com/search?q=factorio+how+to+use+linked+belt my web searching]. I eventually found some information on how to use a linked belt from the Factorio Discord server.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This required more effort than getting the information from direct web searching. Thus, I wanted to record the information in a canonical, more accessible location, and I thought this wiki would be appropriate for this linked belt usage information.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is it appropriate to add usage information for a linked belt, somewhere on this wiki?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If so, where would it be appropriate to add it? Perhaps at [[Prototype/LinkedBelt]]?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Best,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[User:Snayday|Snayday]] ([[User talk:Snayday|talk]]) 18:44, 20 July 2022 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Hey, thank you for the nice words. I agree that usage information is good to have. My intention was to take all the info you added to the linked belt page and merge it into the prototype page. I see now that I missed mentioning that mods or console commands are needed for executing the linked script function. I added that to the page now.&lt;br /&gt;
: Another place where there could be more information is the console commands page, I could add a command to connect two linked belts. I don&#039;t know if that would help your usecase since your original page only mentioned &amp;quot;use mods&amp;quot;. So, if my edit is not enough, feel free to add more info on Prototype/LinkedBelt. Or let me know what exactly you would like to add and we can figure out the best place to put it here on the wiki. Thank you for reaching out about this :) -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 19:30, 20 July 2022 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: Hey [[User:Bilka|Bilka]], thanks for your kind words as well. I felt like responding here to possibly make the dialogue here more complete, in case it&#039;s of use to anyone. Hopefully this is okay.&lt;br /&gt;
:: I believe I have made changes that cause the wiki to provide better usage information for [[Prototype/LinkedBelt|linked belts]]: On the [[console]] page (which is the redirect of [[console commands]]), I added the section [[Console#Connect_linked_belts]], and this new section is linked to in the [[Prototype/LinkedBelt|Prototype/LinkedBelt (linked belt)]] page.&lt;br /&gt;
:: (I also accidentally forgot to include an edit summary for one of my edits to [[Prototype/LinkedBelt]]. My bad. I don&#039;t think it&#039;s really an issue, but want you to know I intend to succinctly summarize my edits, if necessary.)&lt;br /&gt;
:: Thanks for getting back to me :)&lt;br /&gt;
:: Best, [[User:Snayday|Snayday]] ([[User talk:Snayday|talk]]) 05:50, 25 July 2022 (UTC)&lt;br /&gt;
::: Thank you for the great edits! The console command is clever, I wouldn&#039;t have thought of using the entity tags but it&#039;s quite convenient with the map editor interface for them. So thank you for that and your other edits, I look forward to seeing more contributions from you :) -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 13:50, 25 July 2022 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== New language: Traditional Chinese (zh-TW, 繁體中文)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello Bilka.  Currently there&#039;s only Simplified Chinese (zh-CN, 简体中文) translation for the wiki. Simplified Chinese is mostly used in China, Singapore, Malaysia, while &#039;&#039;&#039;Tradtional Chinese (zh-TW, 繁體中文)&#039;&#039;&#039; is mostly used in Taiwan, Hong Kong, Korea and Japan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is it possible to add Traditioanl Chinese to the wiki?  The difference between Simplified Chinese and Traditional Chinese mostly lies in expressions and terms.  While they have much in common, I&#039;d say the difference is much more significant than, for example, the difference between UK English and US English.  Many platforms (such as [https://partner.steamgames.com/doc/store/localization/languages Steam]) also treat them as different languages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If there&#039;s any criteria to add new language for Factorio wiki, feel free to let me know. Thank you for your good work!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Johnruby|Johnruby]] ([[User talk:Johnruby|talk]]) 17:43, 3 March 2023 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: See [[Factorio_talk:Editor_noticeboard#Request_to_add_new_language:_Traditional_Chinese_(zh-TW,_繁體中文)]]. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 16:51, 7 March 2023 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Translation verification ==&lt;br /&gt;
Hi Bilka, as you might have seen I tried to clean-up the category system and categorized a lot of uncategorized pages. Hope I wasn&#039;t to bold with my changes. I also build the [[Template:Translation verification]]. It basically just compares a revision-ID it is given to the revision-ID of the corresponding English page and depending on whether they match or not categorizes the page accordingly. I would like to suggest to add it to all translated pages (maybe it could even be directly integrated in [[Template:Languages]]?), so that editors know, when they have to update the translations again. Since it&#039;s quite a big change (and a lot of work) I wanted to consult with you before I start to add it to a lot of pages. I added it to [[:Category:Main/de]] and [[Main Page/Advanced/de]] as first examples. So: what do you think? :-) --[[User:Ickputzdirwech|Ickputzdirwech]] ([[User talk:Ickputzdirwech|talk]]) 23:07, 24 September 2023 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: To answer your first concerns you mentioned on the forums:&lt;br /&gt;
:* How it works: The template does not simply compare revision dates. Instead when an editor updates a translation, they should also update the revision-ID in the template to the ID of the revision the translation was based on. (I find it hard to explain it properly, so best if you take a look at it yourself. No hurry.)&lt;br /&gt;
:* I can understand that you don&#039;t want to flood the wiki with notices, that basically every translation is outdated. A notice has two benefits however: 1. Without a notice hardly any casual reader would think: &amp;quot;That translation is outdated, let me fix it really quick&amp;quot;. 2. In the notice I included a link to the differences between the current revision and the revision the translation was made for, so translators wouldn&#039;t have to check the whole page, but could simply click the link, see what has changed and update the translation accordingly. The notice could be omitted and only a categories would be added, but that would mean only experienced editors would know what to do, and there wouldn&#039;t be a quick link available.&lt;br /&gt;
:* To make it less intrusive the template could be added manually to one page after the other while updating the translations, not to all of them at once. This way we ensure that most pages the template is used on would be up do date. And the categories could be marked as hidden of course.&lt;br /&gt;
:I think it is vital to have a system in place to automatically check whether a translation is still up to date. Currently it&#039;s impossible to translate pages systematically. Unless someone put some useful information in the edit summary (and looking through the history is tedious anyway) you can&#039;t even see at first glace when a translation IS up to date. And every time, the whole page has to be checked, even if just one word has changed since you don&#039;t know, which revision the current translation references. --[[User:Ickputzdirwech|Ickputzdirwech]] ([[User talk:Ickputzdirwech|talk]]) 17:03, 25 September 2023 (UTC)&lt;br /&gt;
:: Hey! You were quite bold with your changes, especially to the navboxes and templates included in many pages. As we already talked about, that generated quite a bit of server load, but it&#039;s fine now. And your changes look good!&lt;br /&gt;
:: Regarding the template, thank you for responding to my initial concerns we talked about via Forum PM. The revision ID based approach you explain/the page uses is indeed better than what I was thinking it was after a quick glance (I thought it was taking the current ID and comparing its timestamp with the English page).&lt;br /&gt;
:: In my experience, adding more notices will just lead to readers missing them because they become so commonplace. We already have problems with people missing the &amp;quot;Archived&amp;quot; box. So I don&#039;t think the notice would have the desired effect you describe and I would prefer to do only categorization. That means we indeed lose the diff link, but it could be explained how to make it on the category page, since the revision id itself will be in the page source.&lt;br /&gt;
:: Adding the template as you translate sounds good! It would replace the tracking of the translated revision ID that some people have been doing via the edit summary (you included :)) and would make it easy to get an overview via the categories. I would say that is a good usecase for the template and at least partially solves the problem you describe. Maybe you can also find a good spot to link the categories in the [[Factorio:Translation guide]] together with mentioning the template. That way the categories on the pages would also serve as a (less intrusive) notice for translators.&lt;br /&gt;
:: Would it help at all if I updated [[User:Bilka/Outdated_pages]] more frequently or made it a proper page? I somewhat abandoned that project once it was clear that nearly everything was outdated and the date comparison was very inaccurate. But it&#039;s an existing script after all, so it doesn&#039;t cost me anything to run it every Friday or every month or something. For what it&#039;s worth, I just ran the script and it updated the page.&lt;br /&gt;
:: So what is to be done here now is: Removing the notice from the template. Giving usage instructions in the translation guide. And using it :D -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 16:39, 4 October 2023 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Is it possible to restore this image? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello Bilka&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I had added an example to [[Tutorial:Circuit network cookbook#Optimal usage of fuel for nuclear power]] [https://wiki.factorio.com/index.php?title=Tutorial:Circuit_network_cookbook&amp;amp;diff=prev&amp;amp;oldid=185730] with the picture [[:File:NuclearCircuits2.jpg]], but it has been removed by [[User:Samzvr|Samzvr]] without discussion [https://wiki.factorio.com/index.php?title=Tutorial:Circuit_network_cookbook&amp;amp;diff=prev&amp;amp;oldid=190516] (and you deleted the pic because it didn&#039;t have any use).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t understand the first example, and despite what Samzvr says, mine was working fine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Would it be possible to restore this picture to put this example back, or at least so that I can use it in my personal page?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ragards, &amp;lt;span class=&amp;quot;nowrap&amp;quot;&amp;gt;[[User:SyntaxTerror|Şÿℵדαχ]][[User talk:SyntaxTerror|₮ɘɼɾ๏ʁ]]&amp;lt;/span&amp;gt; 05:12, 11 October 2023 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Hey, the image was an input inserter for a reactor connected to the circuit network with the enable condition [steam = 2k], reading from one steam storage tank. The wiki is not the right place for a personal design library, so I&#039;d rather not add the image back. The cookbook already shows simple setups with just one condition for turning on inserter, so I don&#039;t think it adds anything to show it again. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 16:28, 24 November 2023 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Syntax highlighting and category tree extensions ==&lt;br /&gt;
Hey Bilka, I would like to suggest to install the following extensions:&lt;br /&gt;
* [https://www.mediawiki.org/wiki/Extension:CodeMirror Extension:CodeMirror] and&lt;br /&gt;
* [https://www.mediawiki.org/wiki/Extension:CategoryTree Extension:CategoryTree]&lt;br /&gt;
While the former makes the use of the in-browser-editor much simpler, the later improves the navigation through categories. --[[User:Ickputzdirwech|Ickputzdirwech]] ([[User talk:Ickputzdirwech|talk]]) 09:03, 11 October 2023 (UTC)&lt;br /&gt;
:And I thought of another one :)&lt;br /&gt;
:* [https://www.mediawiki.org/wiki/Extension:Display_Title Extension:Display Title]&lt;br /&gt;
:As I understand it, it would make the whole [[Template:TransLink]] shenanigans obsolete. But what would be the main advantage imo, would be that even on category pages the display titles would be shown. For example on [[:Category:Fluids/de]] the first entry &amp;quot;Crude oil/de&amp;quot; would instead be &amp;quot;Rohöl&amp;quot;. Thanks for consideration! --[[User:Ickputzdirwech|Ickputzdirwech]] ([[User talk:Ickputzdirwech|talk]]) 09:32, 11 October 2023 (UTC)&lt;br /&gt;
:: Hey, thank you for the suggestions!&lt;br /&gt;
:: The CodeMirror extension looks very useful, I&#039;ll look into getting it installed by the ops people.&lt;br /&gt;
:: For CategoryTree, could you elaborate on where you&#039;d use the display? Our category setup is quite shallow in general and mostly replicates the in-game organisation, which is already better visible in the navboxes and Template:Inventory. So I&#039;m not directly seeing a spot where browsing the categories and subcategories needs improvement.&lt;br /&gt;
:: For the display title expansion, I&#039;m divided. We&#039;d still need TransLink for the automatic suffixing of links in templates. For the page source text there would not be much of a difference between &amp;lt;code&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;[[Plastic bar/de]]&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt; and &amp;lt;code&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;{{L|Plastic bar}}&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt;. And the former has the disadvantage of making it less clear where the translation is coming from. But the point regarding page names in categories is very good, that would be quite nice. Which ends up with me being divided on whether it should be added. Do you have further points for/against the extension? Thank you for the effort you put into improving the wiki! -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 17:23, 1 December 2023 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== New pages are not appearing in Language category ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, I noticed that something strange is going on with the new pages. I translated a few pages and none of them weren&#039;t added to the [[:Category:Ukrainian_page]] automatically. Am I missing something or is this a bug? Or is there a delay? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://wiki.factorio.com/Utility_science_pack_(research)/uk&lt;br /&gt;
https://wiki.factorio.com/Production_science_pack_(research)/uk&lt;br /&gt;
https://wiki.factorio.com/Combinators/uk&lt;br /&gt;
https://wiki.factorio.com/Tutorial:Keyboard_shortcuts/uk {{Unsigned|Factorles|09:46, 27 February 2024‎}}&lt;br /&gt;
: Hey, there is a small delay/cache, but it should not be very long. It looks like the cache of the category/pages just didn&#039;t get refreshed for some reason. As you can see, I edited Production_science_pack_(research)/uk again and it now shows up, almost instantly. You can make similar edits, or [https://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Dummy_edit#Null_edit  Null edits] to the other pages and they should show up too. Sorry for the inconvenience, but the wiki software heavily utilises caching and sometimes things just go wrong :/ -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 10:41, 27 February 2024 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== About an destroyer capsule page ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry, I made a mistake. The Destroyer page said &amp;quot;unlimited laser energy&amp;quot; and I misunderstood. Can I correct the Destroyer page to &amp;quot;electrical energy&amp;quot;? --[[User:Zefard|Zefard]] ([[User talk:Zefard|talk]]) 12:09, 18 May 2024 (UTC)&lt;br /&gt;
: No worries, these damage types can be confusing! Of course you can correct the page, any page is open for edits :) -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 12:14, 18 May 2024 (UTC)&lt;br /&gt;
:: Thanks! --[[User:Zefard|Zefard]] ([[User talk:Zefard|talk]]) 12:29, 18 May 2024 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Beaconed oil throughput ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
About your edit in https://wiki.factorio.com/index.php?title=Pumpjack&amp;amp;type=revision&amp;amp;diff=198674&amp;amp;oldid=198673&lt;br /&gt;
As far as I see, your value of 0.5 additional oil per beacon is wrong. Original output for 20% is 2. Productivity from 2 speed modules is +50%+50%=+100%. With 50% beacon efficiency, it&#039;s +50%. 50% of 2 is 1. Not 0.5. That&#039;s also what will result from the formula in the article. (Just asking here instead of starting some edit war.)&lt;br /&gt;
[[User:Tertius3|Tertius3]] ([[User talk:Tertius3|talk]]) 14:04, 13 June 2024 (UTC)&lt;br /&gt;
: Thanks! You are right, I was thinking of 0.5 additional mining speed. Which is correct, but the sentence is talking about the oil output per second, which indeed is 1/s extra with 0.5 extra mining speed. Thank you for pointing this out! -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 14:12, 13 June 2024 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Increasing amount of tab-headers for the Inventory-like templates ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello. There is this part of the code in the Mediawiki:Common.js, featuring tab-heads. I want to create a Template:Factoriopedia, similar to the Template:Inventory, but I need 11 tab-heads for that and currently there are only 4 of them supported. I would be grateful if they were added to the Common.js file. 01:00, 21 October 2024 (UTC)&lt;br /&gt;
: Hey, I added support for up to 11 tab heads. However, I&#039;d prefer if we didn&#039;t have separate inventory and factoripedia templates, since they serve quite similar purposes. Instead, it would be nice if you could try to update Template:Inventory with the new Space Age features and other relevant stuff but leave out tabs that are useless on the wiki because we merge pages. I&#039;m thinking leaving out the signals, unsorted, enemies and tiles tabs. The enemies could have one icon per type (biter/spitter and so on) and go into an environment tab that roughly reflects what is in [[Template:EnvironmentNav]] right now. Similarly, the fluids can likely stay in the intermediates tab, same for the remotes and other things now spawned via the shortcut bar. I used a script to upload all the icons you&#039;ll need :D -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 08:04, 21 October 2024 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: Thanks for the quick response! I understand the idea about keeping only relevant to the normal playthrough information on the Template:Inventory and I will update that too, corresponding to the new SA Inventory screen. However I think it still will be useful to have a Template:Factoriopedia, which looks the same way the in-game version does. Also I think that Template:Inventory deserves some sort of indication based on the 2.0/SA version(still hesitant about that), though that can be achieved with small inline icon (DLC or SA), without making a separate Inventory template for SA content to keep things more organized.&lt;br /&gt;
:: I also want to change the InfoBox, to contain the info listed in the Factoriopedia. And I not sure how to approach the stack&amp;lt;-&amp;gt;bulk inserter name change, do you have ideas about that? Would be confusing for user to leave old stack inserter name unchanged.&lt;br /&gt;
:: Also I can&#039;t see any new icons added to the uploaded files.&lt;br /&gt;
:: - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00FFFF&amp;quot;&amp;gt;LoerisOtter 09:52, 21 October 2024 (UTC)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
::: My concern with making tabs for things like tiles and signals is that the icons currently aren&#039;t on the wiki and I don&#039;t think we should have separate pages for them. There is not relevant information for us to give on say dirt 7 vs dirt 6 or signal-x vs signal-y. So you&#039;d have to upload and show a lot of icons for things that will all end up linking to the same overview page ([[Tile]] and [[Circuit network]]). Maybe there is a way to adjust the Template:Inventory to reflect the Factoriopedia organisation more without that pitfall.&lt;br /&gt;
::: The bulk and stack inserter rename will be present for everyone, so it&#039;s a simple matter of moving those page. I&#039;m in the process of creating a script that will do rename-related page moves upon release. The pages can then get [[Template:About]] added to them to point to each other to reduce confusion.&lt;br /&gt;
::: Please let me handle Template:Infobox itself, it&#039;s protected for normal editors anyway. But for things to add there, the talk page of the template is the right place for suggestions, I will definitely take those into account! There just needs to be a lot adjusted to account for the ability to turn on/off space age, similar to how expensive mode is currently handled, so it might take a bit to get updated. (See also https://forums.factorio.com/108987)&lt;br /&gt;
::: Because I used a bot to update the icons they don&#039;t show in the recent changes by default. You can either check the option to show bot changes in the upload log or check [[Special:Contributions/BilkaBot]] to see them. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 10:05, 21 October 2024 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::: Okay, I see how tiles tab and signals tab might be confusing, because there&#039;s little sense in creating separate page for each tile. Regarding the bot - Thanks for the icons. I now see the uploads, however the Fluoroketone.png image is blank and I also need these files: (currently has mockup image) - &amp;quot;Item-group space&amp;quot; &amp;quot;Item-group enemies&amp;quot;.(currently has placeholder image) - &amp;quot;Item-group unsorted&amp;quot; &amp;quot;Item-group tiles&amp;quot; &amp;quot;Item-group environment&amp;quot;&lt;br /&gt;
:::: - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00FFFF&amp;quot;&amp;gt;LoerisOtter 09:52, 21 October 2024 (UTC)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
::::: Oops, Fluoroketone.png shouldn&#039;t have been uploaded, it does not appear to be used from what I could find quickly - the game always distinguishes between hot and cold fluoroketone. Item groups updated :D -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 10:26, 21 October 2024 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Prototype type link in infobox ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think that when you are at the process of upgrading {{T|Infobox}}, you can change &amp;quot;prototype type&amp;quot; to actually link to [https://lua-api.factorio.com/latest/ api page] not wiki page. Since there is no wiki page for [[cargo landing pad]] prototype, and these pages are not updated. ~~ [[User:Mefisto1029|Mefisto1029]] ([[User talk:Mefisto1029|talk]]) 19:36, 24 October 2024 (UTC)&lt;br /&gt;
: Yep, that was in my todo list for the 2.0 update and it&#039;s now done :D -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 13:39, 25 October 2024 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Wiki skin refresh ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The current wiki skin seems a bit outdated and boring, especially when compared to other places like the main Factorio website and mod portal. I&#039;m taking a lot of reference from the [https://terraria.wiki.gg/wiki/Terraria_Wiki Terraria] and the [https://minecraft.wiki/ Minecraft] wikis. It doesn&#039;t have to be much, just enough to make it not look entirely plain and gray.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[User:EpicPuppy613|EpicPuppy613]] ([[User talk:EpicPuppy613|talk]]) 00:36, 3 November 2024 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: I experimented a little bit with a general idea of what a wiki skin refresh could look like, as seen in my [[User:EpicPuppy613/common.css]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: - [[User:EpicPuppy613|EpicPuppy613]] ([[User talk:EpicPuppy613|talk]]) 03:25, 3 November 2024 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Infobox Issue ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m sure you&#039;re aware of this already, but as you can see from [[Epic_quality_(research)|this page]], the effect (which is supposed to be the quality icons) won&#039;t show. Not sure how to rectify that, since the Infobox page is locked down. --[[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 03:13, 10 November 2024 (UTC)&lt;br /&gt;
:Nevermind, someone figured it out. --[[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 03:47, 10 November 2024 (UTC)&lt;br /&gt;
::I fixed it so the icon shows but there is probably a more correct workaround instead of linking &amp;quot;Quality epic&amp;quot; --[[User:Thoxo|Thoxo]] ([[User talk:Thoxo|talk]]) 10:38, 10 November 2024 (UTC)&lt;br /&gt;
:::&amp;lt;s&amp;gt;The &amp;quot;lithium ice formation&amp;quot; icon won&#039;t show, you wouldn&#039;t happen to know what I did wrong?&amp;lt;/s&amp;gt; Nevermind again, I didn&#039;t realize there was a blank icon template entry. I got smooth brain syndrome. --[[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 20:32, 10 November 2024 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== policy violation? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This user([[User:Hooray|Hooray]]) is creating a lot of pages with only template tags and no body text, isn&#039;t this against the translation policy? --[[User:Zefard|Zefard]] ([[User talk:Zefard|talk]]) 11:51, 22 November 2024 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Zefard</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Agricultural_science_pack/ja&amp;diff=206856</id>
		<title>Agricultural science pack/ja</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Agricultural_science_pack/ja&amp;diff=206856"/>
		<updated>2024-11-22T11:39:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Zefard: Created page with &amp;quot;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=205979}} {{:Infobox:Agricultural science pack}} {{Stub}} {{About/Space age}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;農業サイエンスパック&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;はグレバ{{SA}}のサイエンスパックです。研究所でテクノロジーを研究するために使用します。  農業サイエンスパックは腐敗します。徐々に研究での価値が減少するので、サイエンスパッ...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=205979}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Agricultural science pack}}&lt;br /&gt;
{{Stub}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;農業サイエンスパック&#039;&#039;&#039;は[[Gleba/ja|グレバ]]{{SA}}のサイエンスパックです。[[lab/ja|研究所]]で[[technologies/ja|テクノロジー]]を[[research/ja|研究]]するために使用します。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
農業サイエンスパックは腐敗します。徐々に研究での価値が減少するので、サイエンスパックをナウヴィスに持ち帰るための、高速な宇宙プラットフォームを建造する動機づけになります。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 関連項目 ==&lt;br /&gt;
* [[Gleba/ja|グレバ]]{{SA}}&lt;br /&gt;
* [[Research/ja|研究]]&lt;br /&gt;
* [[Science pack/ja|サイエンスパック]]&lt;br /&gt;
* [[Technologies/ja|テクノロジー]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{IntermediateNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Science packs}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Zefard</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Yumako/ja&amp;diff=206853</id>
		<title>Yumako/ja</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Yumako/ja&amp;diff=206853"/>
		<updated>2024-11-22T11:31:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Zefard: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=206448}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Yumako}}&lt;br /&gt;
{{Stub}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;ユマコ&#039;&#039;&#039;は、[[Gleba/ja|グレバ]]{{SA}}で見つかる資源です。[[yumako tree/ja|ユマコの木]]から収穫でき、消費すると[[player/ja|プレイヤー]]の耐久力回復を加速できます。ゲーム進行上不可欠な2つの果実のうちの1つで、[[yumako processing/ja|ユマコ処理]]で[[yumako mash/ja|ユマコのマッシュ]]にし、[[bioflux/ja|バイオ融剤]]の原料として主に使われます。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ギャラリー ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:player_speed_boost.png|加速状態のプレイヤー&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 関連項目 ==&lt;br /&gt;
* [[Gleba/ja|グレバ]]{{SA}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{IntermediateNav}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Zefard</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Yumako/ja&amp;diff=206852</id>
		<title>Yumako/ja</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Yumako/ja&amp;diff=206852"/>
		<updated>2024-11-22T11:31:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Zefard: Created page with &amp;quot;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=206448}} {{:Infobox:Yumako}} {{Stub}} {{About/Space age}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ユマコ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;は、グレバ{{SA}}で見つかる資源です。ユマコの木から収穫でき、消費するとプレイヤーの耐久力回復を加速できます。ゲーム進行上不可欠な2つの果実のうちの1つで、ユマコ処理でyumako mash/ja|ユマコのマッシ...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=206448}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Yumako}}&lt;br /&gt;
{{Stub}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;ユマコ&#039;&#039;&#039;は、[[Gleba/ja|グレバ]]{{SA}}で見つかる資源です。[[yumako tree/ja|ユマコの木]]から収穫でき、消費すると[[player/ja|プレイヤー]]の耐久力回復を加速できます。ゲーム進行上不可欠な2つの果実のうちの1つで、[[yumako processing/ja|ユマコ処理]]で[[yumako mash/ja|ユマコのマッシュ]]にし、[[bioflux/ja|バイオ融剤]]の原料として主に使われます。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:player_speed_boost.png|加速状態のプレイヤー&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 関連項目 ==&lt;br /&gt;
* [[Gleba/ja|グレバ]]{{SA}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{IntermediateNav}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Zefard</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=User_talk:Kekke&amp;diff=206826</id>
		<title>User talk:Kekke</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=User_talk:Kekke&amp;diff=206826"/>
		<updated>2024-11-22T01:18:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Zefard: Created page with &amp;quot;確かに、海岸線とか水辺を、重油や溶岩に使うのは違和感がすごいwww。元の単語にこだわらずに行くなら「マップ上で流体が占める領域の境界線」とかですかね。--~~~~&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;確かに、海岸線とか水辺を、重油や溶岩に使うのは違和感がすごいwww。元の単語にこだわらずに行くなら「マップ上で流体が占める領域の境界線」とかですかね。--[[User:Zefard|Zefard]] ([[User talk:Zefard|talk]]) 01:18, 22 November 2024 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Zefard</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Yumako_seed/ja&amp;diff=206723</id>
		<title>Yumako seed/ja</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Yumako_seed/ja&amp;diff=206723"/>
		<updated>2024-11-19T13:23:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Zefard: Created page with &amp;quot;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=206470}} {{:Infobox:Yumako seed}} {{Stub}} {{About/Space age}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ユマコの種子&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;は、手作業や農業タワーでユマコの木を植えるために使うアイテムです。これらの木はユマコの実が収穫できます。実を処理すると、種子が得られます。  平均して、ユマコ加工レシピで、成熟したユマコの...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=206470}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Yumako seed}}&lt;br /&gt;
{{Stub}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;ユマコの種子&#039;&#039;&#039;は、手作業や[[Agricultural tower/ja|農業タワー]]で[[Yumako tree/ja|ユマコの木]]を植えるために使うアイテムです。これらの木は[[Yumako/ja|ユマコ]]の実が収穫できます。実を処理すると、種子が得られます。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
平均して、ユマコ加工レシピで、成熟したユマコの木から得られる種は1つだけですから、手作業での加工は、自給自足がやっとの、不安定なものになります。しかし、[[biochamber/ja|バイオチャンバー]]に備わっている生産力によって、これを1本の木から1.5個の種子まで増やすことができ、差し引きプラスになるので、ユマコの木の生産が安定的に自給自足できるようになります。ただし、ベルトを傷つけないよう、余分な種は必ず処分しなければなりません。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 関連項目 ==&lt;br /&gt;
* [[Gleba/ja|グレバ]] {{SA}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{IntermediateNav}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Zefard</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Tungsten_carbide/ja&amp;diff=206722</id>
		<title>Tungsten carbide/ja</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Tungsten_carbide/ja&amp;diff=206722"/>
		<updated>2024-11-19T12:57:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Zefard: Created page with &amp;quot;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=203913}} {{:Infobox:Tungsten carbide}} {{Stub}} {{About/Space age}}  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;炭化タングステン&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;は、炭素・タングステン鉱石・硫酸から作られる中間生産物です。ヴルカヌスは、タングステン鉱石が採掘できる唯一の惑星ですから、ここで製造するのが最も効率的です。  現実の世界で...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=203913}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Tungsten carbide}}&lt;br /&gt;
{{Stub}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;炭化タングステン&#039;&#039;&#039;は、[[carbon/ja|炭素]]・[[tungsten ore/ja|タングステン鉱石]]・[[sulfuric acid/ja|硫酸]]から作られる中間生産物です。[[Vulcanus/ja|ヴルカヌス]]は、タングステン鉱石が採掘できる唯一の惑星ですから、ここで製造するのが最も効率的です。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
現実の世界では、炭化タングステンは炭素とタングステンを同量ずつ混ぜた非常に硬くて脆い材料です。三角形のスプライトは、旋盤などの金属加工機械で使われる切削工具のことを指しています。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 関連項目 ==&lt;br /&gt;
* [[Vulcanus/ja|ヴルカヌス]] {{SA}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{IntermediateNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Materials}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Zefard</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Railgun/ja&amp;diff=206720</id>
		<title>Railgun/ja</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Railgun/ja&amp;diff=206720"/>
		<updated>2024-11-19T12:36:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Zefard: Created page with &amp;quot;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=206126}} {{:Infobox:Railgun}} {{About/Space age}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;レールガン&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;は非常に強力な手持ちライフルで、標的に向けて電磁的に加速された飛翔体を発射し、弾道上のあらゆるものを瞬時に貫通します。レールガン弾が唯一使用可能な弾薬です。射撃間隔が非常に長いですが、高いダメージがそれを補います。つまり、...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=206126}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Railgun}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;レールガン&#039;&#039;&#039;は非常に強力な手持ちライフルで、標的に向けて電磁的に加速された飛翔体を発射し、弾道上のあらゆるものを瞬時に貫通します。[[Railgun ammo/ja|レールガン弾]]が唯一使用可能な弾薬です。射撃間隔が非常に長いですが、高いダメージがそれを補います。つまり、[[enemies/ja|敵]]の大群に立ち向かう際には１回１回の射撃がとても大切になります。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 関連項目 ==&lt;br /&gt;
* [[Railgun turret/ja|レールガンタレット]]&lt;br /&gt;
* [[Pistol/ja|ハンドガン]]&lt;br /&gt;
* [[Shotgun/ja|ショットガン]]&lt;br /&gt;
* [[Submachine gun/ja|サブマシンガン]]&lt;br /&gt;
* [[Tesla gun/ja|テスラガン]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== トリビア ==&lt;br /&gt;
* この武器は、[[Space Age/ja|Space Age]]がリリースされる前から、ゲームデータの一部でした。しかし、拡張パックがリリースされるまで、公式には通常のゲームの一部ではありませんでした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{CombatNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Weapons}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Zefard</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Railgun_turret/ja&amp;diff=206718</id>
		<title>Railgun turret/ja</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Railgun_turret/ja&amp;diff=206718"/>
		<updated>2024-11-19T09:48:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Zefard: Created page with &amp;quot;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=206388}} {{:Infobox:Railgun turret}} {{Stub}} {{About/Space age}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;レールガンタレット&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;はゲーム終盤に登場する強力なタレットです。低温サイエンスパック {{SA}} と共に解放され、アクィロ{{SA}}で製造できます。砲塔の旋回範囲は90°未満に制限されますが、8方向に向けて設置できます。火線上に...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=206388}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Railgun turret}}&lt;br /&gt;
{{Stub}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;レールガンタレット&#039;&#039;&#039;はゲーム終盤に登場する強力なタレットです。[[cryogenic science pack/ja|低温サイエンスパック]] {{SA}} と共に解放され、[[Aquilo/ja|アクィロ]]{{SA}}で製造できます。砲塔の旋回範囲は90°未満に制限されますが、8方向に向けて設置できます。火線上にあるあらゆるものに対し、甚大な物理ダメージを与えますので、正しい方向に設置することが重要です。宇宙では、特に物理ダメージ耐性のある[[Asteroids/ja|巨大なアステロイド]]に対して効果的です。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 関連項目 ==&lt;br /&gt;
* [[Aquilo/ja|アクィロ]] {{SA}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{CombatNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Defense}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Zefard</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Nutrients/ja&amp;diff=206716</id>
		<title>Nutrients/ja</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Nutrients/ja&amp;diff=206716"/>
		<updated>2024-11-19T09:35:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Zefard: Created page with &amp;quot;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=205772}} {{:Infobox:Nutrients}} {{Stub}} {{About/Space age}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;栄養素&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;は、バイオチャンバーの燃料です。時々、レシピの原料としても使われます。バイオ素材から栄養素を生み出すには、いくつかの方法があります。栄養素は足が速いですが、燃料としての性能は鮮度に影響されません。  == 代わりのレシピ == {|clas...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=205772}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Nutrients}}&lt;br /&gt;
{{Stub}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;栄養素&#039;&#039;&#039;は、[[Biochamber/ja|バイオチャンバー]]の燃料です。時々、レシピの原料としても使われます。バイオ素材から栄養素を生み出すには、いくつかの方法があります。栄養素は足が速いですが、燃料としての性能は鮮度に影響されません。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 代わりのレシピ ==&lt;br /&gt;
{|class = &amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! レシピ !! 原料 !! 結果 !! 生産設備&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Icon|Nutrients from spoilage}} || {{Icon|Time|2}} + {{Icon|Spoilage|10}} || {{Icon|Nutrients|1}} || {{Icon|Biochamber}} {{Icon|Assembling machine 2}} {{Icon|Assembling machine 3}} {{Icon|Player}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Icon|Nutrients from yumako mash}} || {{Icon|Time|4}} + {{Icon|Yumako mash|4}} || {{Icon|Nutrients|6}} || {{Icon|Biochamber}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Icon|Nutrients from bioflux}} || {{Icon|Time|2}} + {{Icon|Bioflux|5}} || {{Icon|Nutrients|40}} || {{Icon|Biochamber}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Icon|Nutrients from fish}} || {{Icon|Time|2}} + {{Icon|Raw fish|1}} || {{Icon|Nutrients|20}} || {{Icon|Biochamber}} {{Icon|Assembling machine 2}} {{Icon|Assembling machine 3}} {{Icon|Player}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Icon|Nutrients from biter egg}} || {{Icon|Time|2}} + {{Icon|Biter egg|1}} || {{Icon|Nutrients|20}} || {{Icon|Biochamber}} {{Icon|Assembling machine 2}} {{Icon|Assembling machine 3}} {{Icon|Player}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
腐敗物から作成した栄養素は、初めから半分腐っていることに注意してください。栄養素を[[recycler/ja|リサイクル]]すると、あたかも腐敗物から栄養素を作ったかのようになります。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 関連項目 ==&lt;br /&gt;
* [[Gleba/ja|グレバ]]{{SA}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{IntermediateNav}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Zefard</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Electromagnetic_science_pack/ja&amp;diff=206715</id>
		<title>Electromagnetic science pack/ja</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Electromagnetic_science_pack/ja&amp;diff=206715"/>
		<updated>2024-11-19T09:21:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Zefard: Created page with &amp;quot;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=201770}} {{:Infobox:Electromagnetic science pack}} {{Stub}} {{About/Space age}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;電磁サイエンスパック&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;は、フルゴラ{{SA}}のサイエンスパックです。研究所でテクノロジーを研究するために使用します。  == 関連項目 == * フルゴラ {{SA}} * 研究 * Science pack/ja|サイエ...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=201770}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Electromagnetic science pack}}&lt;br /&gt;
{{Stub}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;電磁サイエンスパック&#039;&#039;&#039;は、[[Fulgora/ja|フルゴラ]]{{SA}}のサイエンスパックです。[[lab/ja|研究所]]で[[technologies/ja|テクノロジー]]を[[research/ja|研究]]するために使用します。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 関連項目 ==&lt;br /&gt;
* [[Fulgora/ja|フルゴラ]] {{SA}}&lt;br /&gt;
* [[Research/ja|研究]]&lt;br /&gt;
* [[Science pack/ja|サイエンスパック]]&lt;br /&gt;
* [[Technologies/ja|テクノロジー]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{IntermediateNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Science packs}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Zefard</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Cryogenic_science_pack/ja&amp;diff=206544</id>
		<title>Cryogenic science pack/ja</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Cryogenic_science_pack/ja&amp;diff=206544"/>
		<updated>2024-11-17T07:32:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Zefard: Created page with &amp;quot;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=201767}} {{:Infobox:Cryogenic science pack}} {{Stub}} {{About/Space age}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;低温サイエンスパック&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;は、アクィロ {{SA}} のサイエンスパックです。研究所でテクノロジーを研究するために使用します。  == 関連項目 == * アクィロ {{SA}} * 研究 * Science pack/ja|サイエンス...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=201767}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Cryogenic science pack}}&lt;br /&gt;
{{Stub}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;低温サイエンスパック&#039;&#039;&#039;は、[[Aquilo/ja|アクィロ]] {{SA}} のサイエンスパックです。[[lab/ja|研究所]]で[[technologies/ja|テクノロジー]]を[[research/ja|研究]]するために使用します。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 関連項目 ==&lt;br /&gt;
* [[Aquilo/ja|アクィロ]] {{SA}}&lt;br /&gt;
* [[Research/ja|研究]]&lt;br /&gt;
* [[Science pack/ja|サイエンスパック]]&lt;br /&gt;
* [[Technologies/ja|テクノロジー]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{IntermediateNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Science packs}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Zefard</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Carbon_fiber/ja&amp;diff=206543</id>
		<title>Carbon fiber/ja</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Carbon_fiber/ja&amp;diff=206543"/>
		<updated>2024-11-17T07:28:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Zefard: Created page with &amp;quot;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=204013}} {{:Infobox:Carbon fiber}} {{Stub}} {{About/Space age}}  == 関連項目 == * グレバ {{SA}}  {{IntermediateNav}} {{C|Materials}}&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=204013}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Carbon fiber}}&lt;br /&gt;
{{Stub}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 関連項目 ==&lt;br /&gt;
* [[Gleba/ja|グレバ]] {{SA}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{IntermediateNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Materials}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Zefard</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Spoilage/ja&amp;diff=206542</id>
		<title>Spoilage/ja</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Spoilage/ja&amp;diff=206542"/>
		<updated>2024-11-17T07:24:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Zefard: Created page with &amp;quot;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=206534}} {{:Infobox:Spoilage}} {{Stub}} {{About/Space age}} {{About/ja|アイテムが腐敗した結果|アイテムが腐敗する仕組み|Spoilage mechanics/ja|caption1=腐敗の仕組み}}  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;腐敗物&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;は、腐敗しうるアイテムを腐敗させることで生み出されます。グレバでしばしば発生しますが、どこでも、とりわけagricultural science pack/ja|農業サイ...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}{{Translation verification|revisionID=206534}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Spoilage}}&lt;br /&gt;
{{Stub}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
{{About/ja|アイテムが腐敗した結果|アイテムが腐敗する仕組み|Spoilage mechanics/ja|caption1=腐敗の仕組み}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;腐敗物&#039;&#039;&#039;は、腐敗しうるアイテムを腐敗させることで生み出されます。[[Gleba/ja|グレバ]]でしばしば発生しますが、どこでも、とりわけ[[agricultural science pack/ja|農業サイエンスパック]]や[[fish/ja|魚]]で起こり得ます。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
グレバに存在するスティングフロンド、サニーカム、ヘアリークラブナブ、その他の植物から直接腐敗物を採取することができます。&lt;br /&gt;
加えて、栄養素をリサイクルすることは、あたかもその栄養素が[[nutrients from spoilage/ja|栄養素(腐敗物)]]を使って作られたかのような振る舞いをするため、単に栄養素を自然に腐敗させるよりもかなり多くの腐敗をもたらす。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== その他のレシピ ==&lt;br /&gt;
{|class = &amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! レシピ !! 原料 !! 結果 !! 生産設備 !! 生産可能な場所&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Icon|Iron bacteria}} || {{Icon|Time|1}} + {{Icon|Jelly|6}} || {{Icon|Iron bacteria|10%}} + {{Icon|Spoilage|4}} || {{Icon|Biochamber}} {{Icon|Assembling machine 2}} {{Icon|Assembling machine 3}} {{Icon|Player}} || {{Icon|Gleba}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Icon|Copper bacteria}} || {{Icon|Time|1}} + {{Icon|Yumako mash|3}} || {{Icon|Copper bacteria|10%}} + {{Icon|Spoilage|1}} || {{Icon|Biochamber}} {{Icon|Assembling machine 2}} {{Icon|Assembling machine 3}} {{Icon|Player}} || {{Icon|Gleba}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 腐敗の仕組み ==&lt;br /&gt;
{{main|Spoilage mechanics}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
グレバで生産されるアイテムの多くは、アイテムの種類ごとに一定の時間が経過すると腐敗物に変質します。この変質の仕組みを「腐敗」と言います。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 関連項目 ==&lt;br /&gt;
* [[Gleba/ja|グレバ]] {{SA}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{IntermediateNav}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Zefard</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Template:Translation/ja&amp;diff=206541</id>
		<title>Template:Translation/ja</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Template:Translation/ja&amp;diff=206541"/>
		<updated>2024-11-17T07:22:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Zefard: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;noinclude&amp;gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;{{#switch:{{{1|}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Entity Name, Item Name, Game System --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Accumulator = 蓄電池&lt;br /&gt;
| Achievements = 実績&lt;br /&gt;
| Acid neutralisation = 酸の中和&lt;br /&gt;
| Active provider chest = アクティブ供給チェスト&lt;br /&gt;
| Advanced circuit = 発展基板&lt;br /&gt;
| Advanced oil processing = 応用原油処理技術&lt;br /&gt;
| Agricultural science pack = 農業サイエンスパック&lt;br /&gt;
| Agricultural tower = 農業タワー&lt;br /&gt;
| Agriculture = 農業&lt;br /&gt;
| Alerts = 警報&lt;br /&gt;
| Alien artifact = エイリアンアーティファクト&lt;br /&gt;
| Alien science pack = エイリアンサイエンスパック&lt;br /&gt;
| Ammo = 弾薬&lt;br /&gt;
| Ammonia = アンモニア&lt;br /&gt;
| Ammoniacal solution = アンモニア性溶液&lt;br /&gt;
| Ammoniacal solution separation = アンモニア溶液の分離&lt;br /&gt;
| Ammunition = 弾薬&lt;br /&gt;
| Application directory = アプリケーションディレクトリ&lt;br /&gt;
| Arithmetic combinator = 算術回路&lt;br /&gt;
| Armor = アーマー&lt;br /&gt;
| Armor modules = アーマーモジュール&lt;br /&gt;
| Artificial jellynut soil = 人工ゼリーナット用土壌&lt;br /&gt;
| Artificial yumako soil = 人工ユマコ用土壌&lt;br /&gt;
| Artillery shell = 長距離砲弾&lt;br /&gt;
| Artillery targeting remote = 遠方照準器&lt;br /&gt;
| Artillery turret = 長距離砲タレット&lt;br /&gt;
| Artillery wagon = 長距離砲車両&lt;br /&gt;
| Ashland tree = 灰原の木&lt;br /&gt;
| Assembling machine = 組立機&lt;br /&gt;
| Assembling machine 1 = 組立機1&lt;br /&gt;
| Assembling machine 2 = 組立機2&lt;br /&gt;
| Assembling machine 3 = 組立機3&lt;br /&gt;
| Assembling machines = 組立機&lt;br /&gt;
| Asteroid = アステロイド&lt;br /&gt;
| Asteroids = アステロイド&lt;br /&gt;
| Asteroid collector = アステロイド収集機&lt;br /&gt;
| Atomic bomb = 原子爆弾&lt;br /&gt;
| auto trash = 自動廃棄&lt;br /&gt;
| Automated rail transportation (research) = 鉄道輸送の自動化&lt;br /&gt;
| Automation science pack = 自動化サイエンスパック&lt;br /&gt;
| Balancer mechanics = バランサーの仕組み&lt;br /&gt;
| Barrel = ドラム缶&lt;br /&gt;
| Battery = 電池&lt;br /&gt;
| Battery MK1 = バッテリーモジュール&lt;br /&gt;
| Battery MK2 = バッテリーモジュールMK2&lt;br /&gt;
| Beacon = ビーコン&lt;br /&gt;
| Belt immunity equipment = ベルト移動耐性装備&lt;br /&gt;
| Belt transport = 搬送ベルト&lt;br /&gt;
| Belt transport system = ベルト輸送&lt;br /&gt;
| Big electric pole = 大型電柱&lt;br /&gt;
| Big mining drill = 大型掘削機&lt;br /&gt;
| Biochamber = バイオチャンバー&lt;br /&gt;
| Bioflux = バイオ融剤&lt;br /&gt;
| Biolab = バイオ研究所&lt;br /&gt;
| Biter egg = バイターの卵&lt;br /&gt;
| Blueprint = 建設計画&lt;br /&gt;
| Blueprint book = 建設計画の本&lt;br /&gt;
| Blueprint library = 建設計画ライブラリ&lt;br /&gt;
| Boiler = ボイラー&lt;br /&gt;
| Bonuses = ボーナス&lt;br /&gt;
| Boompuff = ブームパフ&lt;br /&gt;
| Buffer chest = バッファーチェスト&lt;br /&gt;
| Bulk inserter = バルクインサーター&lt;br /&gt;
| burner = 燃料&lt;br /&gt;
| Burner devices = 燃料式装置&lt;br /&gt;
| Burner inserter = 燃料式インサーター&lt;br /&gt;
| Burner mining drill = 燃料式掘削機&lt;br /&gt;
| Calcite = 方解石&lt;br /&gt;
| Cannon shell = 砲弾&lt;br /&gt;
| Capsules = カプセル&lt;br /&gt;
| Captive biter spawner = 捕獲されたバイターの巣&lt;br /&gt;
| Capture bot rocket = 捕獲ロボットロケット&lt;br /&gt;
| Capture robot rocket = 捕獲ロボットロケット&lt;br /&gt;
| Car = 自動車&lt;br /&gt;
| Carbon = 炭素&lt;br /&gt;
| Carbon fiber=カーボンファイバー&lt;br /&gt;
| Carbonic asteroid chunk = 炭素質アステロイドの破片&lt;br /&gt;
| Cargo bay = カーゴベイ&lt;br /&gt;
| Cargo landing pad = カーゴ降着パッド&lt;br /&gt;
| Cargo wagon = 貨物車両&lt;br /&gt;
| Centrifuge = 遠心分離機&lt;br /&gt;
| Chemical plant = 化学プラント&lt;br /&gt;
| Chemical science pack = 化学サイエンスパック&lt;br /&gt;
| Chests = チェスト&lt;br /&gt;
| Circuit network = 回路ネットワーク&lt;br /&gt;
| Cliff = 崖&lt;br /&gt;
| Cliff explosives = 崖用発破&lt;br /&gt;
| Cluster grenade = クラスターグレネード&lt;br /&gt;
| Coal = 石炭&lt;br /&gt;
| Coal synthesis = 石炭合成&lt;br /&gt;
| Combat = 戦闘&lt;br /&gt;
| Combat equipment = 戦闘用装備&lt;br /&gt;
| Combat items = 軍事物資&lt;br /&gt;
| Combat robot capsules = 戦闘ロボットカプセル&lt;br /&gt;
| Combat shotgun = コンバットショットガン&lt;br /&gt;
| Combinators = 回路ユニット&lt;br /&gt;
| Concrete = コンクリート床&lt;br /&gt;
| Constant combinator = 定数回路&lt;br /&gt;
| Construction robot = 建設ロボット&lt;br /&gt;
| Copper bacteria = 銅バクテリア&lt;br /&gt;
| Copper cable = 銅線&lt;br /&gt;
| Copper ore = 銅鉱石&lt;br /&gt;
| Copper plate = 銅板&lt;br /&gt;
| Copper stromatolite = 銅ストロマトライト&lt;br /&gt;
| Cost = コスト&lt;br /&gt;
| Crafting = クラフティング&lt;br /&gt;
| Crafting components = 製造部品&lt;br /&gt;
| Crude oil = 原油&lt;br /&gt;
| Crusher = 破砕機&lt;br /&gt;
| Cryogenic plant = 低温プラント&lt;br /&gt;
| Cryogenic science pack = 低温サイエンスパック&lt;br /&gt;
| Cuttlepop = カトルポップ&lt;br /&gt;
| Decider combinator = 条件回路&lt;br /&gt;
| Deconstruction planner = 解体プランナー&lt;br /&gt;
| Defender capsule = ディフェンダーカプセル&lt;br /&gt;
| Defense = 防衛&lt;br /&gt;
| Depleted uranium fuel cell = 使用済み燃料棒&lt;br /&gt;
| Destroyer capsule = デストロイヤーカプセル&lt;br /&gt;
| Diesel locomotive = ディーゼル機関車&lt;br /&gt;
| Discharge defense = 携帯放電防御モジュール&lt;br /&gt;
| Discharge defense remote = 放電モジュール制御装置&lt;br /&gt;
| Display panel = ディスプレイパネル&lt;br /&gt;
| Distractor capsule = ディストラクターカプセル&lt;br /&gt;
| Effects = 効果または製作可能になるアイテム&lt;br /&gt;
| Efficiency module = エネルギー効率モジュール&lt;br /&gt;
| Efficiency module 2 = エネルギー効率モジュール2&lt;br /&gt;
| Efficiency module 3 = エネルギー効率モジュール3&lt;br /&gt;
| electric = 電気&lt;br /&gt;
| Electric engine unit = 電気エンジンユニット&lt;br /&gt;
| Electric Furnace = 電気炉&lt;br /&gt;
| Electric furnace = 電気炉&lt;br /&gt;
| Electric mining drill = 電動掘削機&lt;br /&gt;
| Electric system = 電気&lt;br /&gt;
| Electricity = 電気&lt;br /&gt;
| Electrolyte = 電解液&lt;br /&gt;
| Electromagnetic plant = 電磁プラント&lt;br /&gt;
| Electromagnetic science pack = 電磁サイエンスパック&lt;br /&gt;
| Electronic circuit = 電子基板&lt;br /&gt;
| Elevated rail = 高架レール&lt;br /&gt;
| Elevated rails = 高架レール&lt;br /&gt;
| Empty barrel = 空のドラム缶&lt;br /&gt;
| Enemies = 敵&lt;br /&gt;
| Energy &amp;amp; pipe distribution = 配電＆パイプ&lt;br /&gt;
| Energy and work = エネルギーと仕事&lt;br /&gt;
| Energy shield = エネルギーシールドモジュール&lt;br /&gt;
| Energy shield MK2 = エネルギーシールドモジュールMK2&lt;br /&gt;
| Engine unit = エンジンユニット&lt;br /&gt;
| Environment = 環境&lt;br /&gt;
| Environmental protection = 環境防御&lt;br /&gt;
| Equipment modules = 装備用モジュール&lt;br /&gt;
| Exoskeleton = 強化外骨格モジュール&lt;br /&gt;
| explosive = 炸裂&lt;br /&gt;
| Explosive cannon shell = 炸裂砲弾&lt;br /&gt;
| Explosive rocket = 炸裂ロケット弾&lt;br /&gt;
| Explosive uranium cannon shell = 炸裂ウラン砲弾&lt;br /&gt;
| Explosives = 爆薬&lt;br /&gt;
| Express splitter = 超高速分配器&lt;br /&gt;
| Express transport belt = 超高速搬送ベルト&lt;br /&gt;
| Express underground belt = 超高速地下搬送ベルト&lt;br /&gt;
| Fast inserter = 高速インサーター&lt;br /&gt;
| Fast splitter = 高速分配器&lt;br /&gt;
| Fast transport belt = 高速搬送ベルト&lt;br /&gt;
| Fast underground belt = 高速地下搬送ベルト&lt;br /&gt;
| Filter inserter = フィルターインサーター&lt;br /&gt;
| Firearm magazine = 通常弾薬&lt;br /&gt;
| Flame thrower = 火炎放射器&lt;br /&gt;
| Flamethrower (research) = 火炎放射器(テクノロジー)&lt;br /&gt;
| Flamethrower = 火炎放射器&lt;br /&gt;
| Flamethrower ammo = 火炎放射器用燃料&lt;br /&gt;
| Flamethrower turret = 火炎放射タレット&lt;br /&gt;
| Fluid wagon = タンク貨車&lt;br /&gt;
| Fluorine = フッ素&lt;br /&gt;
| Fluoroketone (cold) = フルオロケトン (低温)&lt;br /&gt;
| Fluoroketone (hot) = フルオロケトン (高温)&lt;br /&gt;
| Flying robot frame = 飛行用ロボットフレーム&lt;br /&gt;
| Foundation = 基盤&lt;br /&gt;
| Foundry = 鋳造炉&lt;br /&gt;
| Fuel = 燃料&lt;br /&gt;
| fuel = 燃料&lt;br /&gt;
| Fulgoran ruin big = 大きなフルゴラの遺構&lt;br /&gt;
| Fulgoran ruin colossal = 超巨大なフルゴラの遺構&lt;br /&gt;
| Fulgoran ruin huge = 巨大なフルゴラの遺構&lt;br /&gt;
| Fulgoran ruin medium = 中規模のフルゴラの遺構&lt;br /&gt;
| Fulgoran ruin vault = フルゴラの貯蔵庫の遺構&lt;br /&gt;
| Furnace = 炉&lt;br /&gt;
| Furnaces = 炉&lt;br /&gt;
| Fusion generator = 核融合発電機&lt;br /&gt;
| Fusion power cell = 核融合燃料棒&lt;br /&gt;
| Fusion reactor = 核融合炉&lt;br /&gt;
| Gate = ゲート&lt;br /&gt;
| Ghost = ゴースト&lt;br /&gt;
| Green wire = グリーンケーブル&lt;br /&gt;
| Grenade = グレネード&lt;br /&gt;
| Gun turret = ガンタレット&lt;br /&gt;
| Hairyclubnub = ヘアリークラブナブ&lt;br /&gt;
| Hairy clubnub = ヘアリークラブナブ&lt;br /&gt;
| Hazard concrete = 警戒色コンクリート&lt;br /&gt;
| health = 耐久値&lt;br /&gt;
| Heat exchanger = 熱交換器&lt;br /&gt;
| Heating tower = 給熱塔&lt;br /&gt;
| Heat pipe = ヒートパイプ&lt;br /&gt;
| Heavy armor = ヘビーアーマー&lt;br /&gt;
| Heavy oil = 重油&lt;br /&gt;
| Heavy oil cracking = 重油を軽油に分解&lt;br /&gt;
| High tech science pack = ハイテクサイエンスパック&lt;br /&gt;
| Holmium ore = ホルミウム鉱石&lt;br /&gt;
| Holmium plate = ホルミウム板&lt;br /&gt;
| Holmium solution = ホルミウム溶液&lt;br /&gt;
| Ice = 氷&lt;br /&gt;
| Ice melting = 氷の融解&lt;br /&gt;
| Ice platform = 氷のプラットフォーム&lt;br /&gt;
| Infinite = 無限&lt;br /&gt;
| Inserter = インサーター&lt;br /&gt;
| Inserters = インサーター&lt;br /&gt;
| Install guide = インストールガイド&lt;br /&gt;
| Intermediate products = 中間生産物&lt;br /&gt;
| Iron axe = 鉄の斧&lt;br /&gt;
| Iron bacteria = 鉄バクテリア&lt;br /&gt;
| Iron chest = 鉄製チェスト&lt;br /&gt;
| Iron gear wheel = 鉄の歯車&lt;br /&gt;
| Iron ore = 鉄鉱石&lt;br /&gt;
| Iron plate = 鉄板&lt;br /&gt;
| iron plates = 鉄板&lt;br /&gt;
| Iron stick = 鉄筋&lt;br /&gt;
| Iron stromatolite = 鉄ストロマトライト&lt;br /&gt;
| Items = アイテム&lt;br /&gt;
| items/s = アイテム/s&lt;br /&gt;
| Jelly = ゼリー&lt;br /&gt;
| Jellynut = ゼリーナット&lt;br /&gt;
| Jellynut seed = ゼリーナットの種子&lt;br /&gt;
| Jellystem = ゼリー茎&lt;br /&gt;
| Kovarex enrichment process = Kovarex濃縮プロセス&lt;br /&gt;
| Lab = 研究所&lt;br /&gt;
| Lamp = ランプ&lt;br /&gt;
| Land mine = 地雷&lt;br /&gt;
| Landfill = 埋立地&lt;br /&gt;
| Laser turret = レーザータレット&lt;br /&gt;
| Latest experimental version = 最新実験バージョン&lt;br /&gt;
| Latest stable version = 最新安定バージョン&lt;br /&gt;
| Lava = 溶岩&lt;br /&gt;
| Lickmaw = リックモウ&lt;br /&gt;
| Lifespan = 寿命&lt;br /&gt;
| Light armor = ライトアーマー&lt;br /&gt;
| Lightning collector = 集雷装置&lt;br /&gt;
| Lightning rod = 避雷針&lt;br /&gt;
| Light oil = 軽油&lt;br /&gt;
| Light oil cracking = 軽油を石油ガスに分解&lt;br /&gt;
| Liquids = 液体&lt;br /&gt;
| Liquids system = 流体&lt;br /&gt;
| Liquids/Pipe physics = 流体力学(パイプ)&lt;br /&gt;
| Lithium=リチウム&lt;br /&gt;
| Lithium brine = リチウム塩水&lt;br /&gt;
| Lithium ice formation = リチウム氷の形成物&lt;br /&gt;
| Lithium iceberg = リチウム氷の形成物&lt;br /&gt;
| Lithium plate =リチウム板&lt;br /&gt;
| Location = 場所&lt;br /&gt;
| Locations = 場所&lt;br /&gt;
| Locomotive = 機関車&lt;br /&gt;
| Logistic network = 物流ネットワーク&lt;br /&gt;
| Logistic robot = 物流ロボット&lt;br /&gt;
| Logistic robotics (research) = 物流ロボット工学&lt;br /&gt;
| Logistic science pack = 物流サイエンスパック&lt;br /&gt;
| Logistics = 物流&lt;br /&gt;
| Logistics (research) = 物流学&lt;br /&gt;
| Logistics 2 = 物流学2&lt;br /&gt;
| Logistics 2 (research) = 物流学2&lt;br /&gt;
| Logistics 3 = 物流学3&lt;br /&gt;
| Logistics 3 (research) = 物流学3&lt;br /&gt;
| Long handed inserter = ロングアームインサーター&lt;br /&gt;
| Long-handed inserter = ロングアームインサーター&lt;br /&gt;
| Low density structure = 軽量化素材&lt;br /&gt;
| Lubricant = 潤滑油&lt;br /&gt;
| Machinery = 機械&lt;br /&gt;
| Machines = 施設&lt;br /&gt;
| Magazine size = マガジンサイズ&lt;br /&gt;
| Main Page = メインページ&lt;br /&gt;
| Map generator = マップ設定&lt;br /&gt;
| Materials = 素材&lt;br /&gt;
| Materials and recipes = 素材とレシピ&lt;br /&gt;
| Mech armor = メックアーマー&lt;br /&gt;
| Medium electric pole = 中型電柱&lt;br /&gt;
| Metallic asteroid chunk = 金属質アステロイドの破片&lt;br /&gt;
| Metallurgic science pack = 冶金サイエンスパック&lt;br /&gt;
| Military science pack = 軍事サイエンスパック&lt;br /&gt;
| Mining = 採掘&lt;br /&gt;
| Mining drill = 掘削機&lt;br /&gt;
| Mining power = 掘削力&lt;br /&gt;
| Modular armor = モジュラーアーマー&lt;br /&gt;
| Module = モジュール&lt;br /&gt;
| Modules = モジュール&lt;br /&gt;
| Module slots = モジュールスロット&lt;br /&gt;
| Molten copper = 溶融銅&lt;br /&gt;
| Molten iron = 溶融鉄&lt;br /&gt;
| Navigation = ナビゲーション&lt;br /&gt;
| Navigation List = ナビゲーションリスト&lt;br /&gt;
| Navigation list = ナビゲーションリスト&lt;br /&gt;
| Nightvision = 暗視モジュール&lt;br /&gt;
| Nuclear fuel = 核燃料&lt;br /&gt;
| Nuclear fuel reprocessing = 核燃料再処理&lt;br /&gt;
| Nuclear reactor = 原子炉&lt;br /&gt;
| Nutrients = 栄養素&lt;br /&gt;
| Offshore pump = 汲み上げポンプ&lt;br /&gt;
| Oil = 油&lt;br /&gt;
| Oil processing = 原油処理技術&lt;br /&gt;
| Oil refinery = 原油精製所&lt;br /&gt;
| Overgrowth jellynut soil = 肥沃なゼリーナット用土壌&lt;br /&gt;
| Overgrowth yumako soil = 肥沃なユマコ用土壌&lt;br /&gt;
| Oxide asteroid chunk = 酸化物アステロイドの破片&lt;br /&gt;
| Passive provider chest = パッシブ供給チェスト&lt;br /&gt;
| Pentapod egg = ペンタポッドの卵&lt;br /&gt;
| Personal battery = 個人用バッテリー&lt;br /&gt;
| Personal battery MK2 = 個人用バッテリーMK2&lt;br /&gt;
| Personal battery MK3 = 個人用バッテリーMK3&lt;br /&gt;
| Personal laser defense = 携帯レーザー防御モジュール&lt;br /&gt;
| Personal roboport = 携帯ロボットステーション&lt;br /&gt;
| Personal roboport MK2 = 携帯ロボットステーションMK2&lt;br /&gt;
| Petroleum gas = 石油ガス&lt;br /&gt;
| Piercing rounds magazine = 貫通弾薬&lt;br /&gt;
| Piercing shotgun shells = 貫通ショットガン弾薬&lt;br /&gt;
| Pipe = パイプ&lt;br /&gt;
| Pipe to ground = 地下パイプ&lt;br /&gt;
| Pistol = ハンドガン&lt;br /&gt;
| Planetside buildings = 惑星上の建物&lt;br /&gt;
| Planned features = 今後の機能&lt;br /&gt;
| Planned releases = 今後のリリース&lt;br /&gt;
| Plasma = プラズマ&lt;br /&gt;
| Plastic bar = プラスチック棒&lt;br /&gt;
| Player = プレイヤー&lt;br /&gt;
| player = プレイヤー&lt;br /&gt;
| Player augmentation = プレイヤー強化&lt;br /&gt;
| Player equipment = プレーヤー装備&lt;br /&gt;
| Poison capsule = 毒素カプセル&lt;br /&gt;
| Portable fission reactor = 携帯原子炉&lt;br /&gt;
| Portable fusion reactor = 携帯核融合炉&lt;br /&gt;
| Portable solar panel = 携帯ソーラーパネルモジュール&lt;br /&gt;
| Power armor = パワーアーマー&lt;br /&gt;
| Power armor MK2 = パワーアーマーMK2&lt;br /&gt;
| Power switch = 電源スイッチ&lt;br /&gt;
| Processing unit = 制御基板&lt;br /&gt;
| Production = 完成品&lt;br /&gt;
| Production items = 完成品&lt;br /&gt;
| Production science pack = 製造サイエンスパック&lt;br /&gt;
| Production statistics = 生産統計&lt;br /&gt;
| Productivity module = 生産力モジュール&lt;br /&gt;
| Productivity module 2 = 生産力モジュール2&lt;br /&gt;
| Productivity module 3 = 生産力モジュール3&lt;br /&gt;
| Programmable speaker = プログラマブルスピーカー&lt;br /&gt;
| Promethium asteroid chunk = プロメチウムアステロイドの破片&lt;br /&gt;
| Promethium science pack = プロメチウムサイエンスパック&lt;br /&gt;
| Provider chest = 供給チェスト&lt;br /&gt;
| Pump = ポンプ&lt;br /&gt;
| Pumpjack = ポンプジャック&lt;br /&gt;
| Quality = 品質&lt;br /&gt;
| Quality module = 品質モジュール&lt;br /&gt;
| Quality module 2 = 品質モジュール2&lt;br /&gt;
| Quality module 3 = 品質モジュール3&lt;br /&gt;
| Quantum processor = 量子プロセッサー&lt;br /&gt;
| Quickbar = クイックバー&lt;br /&gt;
| Radar = レーダー&lt;br /&gt;
| Rail = レール&lt;br /&gt;
| Rail chain signal = 連動式列車用信号&lt;br /&gt;
| Railgun = レールガン&lt;br /&gt;
| Railgun ammo = レールガン弾&lt;br /&gt;
| Railgun turret = レールガンタレット&lt;br /&gt;
| Rail planner = レールプランナー&lt;br /&gt;
| Rail ramp = 傾斜レール&lt;br /&gt;
| Rail signal = 列車用信号&lt;br /&gt;
| Rail support = レール支柱&lt;br /&gt;
| Railway (research) = 鉄道（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Railway = 鉄道&lt;br /&gt;
| Range = 射程&lt;br /&gt;
| Raw fish = 生魚&lt;br /&gt;
| Raw resources = 資源&lt;br /&gt;
| Raw wood = 原木&lt;br /&gt;
| Recycler = リサイクラー&lt;br /&gt;
| Red wire = レッドケーブル&lt;br /&gt;
| Refined concrete = 鉄筋コンクリート&lt;br /&gt;
| Refined hazard concrete = 鉄筋警戒コンクリート&lt;br /&gt;
| Refined liquids = 精錬流体&lt;br /&gt;
| Refined resources = 精製資源&lt;br /&gt;
| Repair pack = リペアキット&lt;br /&gt;
| Requester chest = 要求チェスト&lt;br /&gt;
| Research = 研究&lt;br /&gt;
| research = 研究&lt;br /&gt;
| Resource = 資源&lt;br /&gt;
| Resource extraction = 資源採掘&lt;br /&gt;
| Resources = 資源&lt;br /&gt;
| Resources and fluids = 資源と液体&lt;br /&gt;
| Restores = 回復&lt;br /&gt;
| Roboport = ロボットステーション&lt;br /&gt;
| Robotic network = ロボネットワーク&lt;br /&gt;
| Robots = ロボット&lt;br /&gt;
| Rock = 岩&lt;br /&gt;
| Rocket = ロケット弾&lt;br /&gt;
| Rocket cargo = ロケットカーゴ&lt;br /&gt;
| Rocket control unit = ロケット制御装置&lt;br /&gt;
| Rocket fuel = ロケット燃料&lt;br /&gt;
| Rocket launcher = ロケットランチャー&lt;br /&gt;
| Rocket part = ロケット部品&lt;br /&gt;
| Rocket silo = ロケットサイロ&lt;br /&gt;
| Rocket turret = ロケットタレット&lt;br /&gt;
| Satellite = 衛星&lt;br /&gt;
| Science pack = サイエンスパック&lt;br /&gt;
| Science pack 1 = サイエンスパック1&lt;br /&gt;
| Science pack 2 = サイエンスパック2&lt;br /&gt;
| Science pack 3 = サイエンスパック3&lt;br /&gt;
| Science packs = サイエンスパック&lt;br /&gt;
| Scrap = 廃材&lt;br /&gt;
| seconds = 秒&lt;br /&gt;
| Selector combinator = 選別回路&lt;br /&gt;
| Shooting speed = 連射速度&lt;br /&gt;
| Shortcut bar = ショートカットバー&lt;br /&gt;
| Shotgun = ショットガン&lt;br /&gt;
| Shotgun shells = ショットガン弾薬&lt;br /&gt;
| Simple coal liquefaction = 簡易石炭液化&lt;br /&gt;
| Slipstack = スリップスタック&lt;br /&gt;
| Slowdown capsule = 粘着カプセル&lt;br /&gt;
| Small electric pole = 小型電柱&lt;br /&gt;
| Small pump = 小型ポンプ&lt;br /&gt;
| Smart Inserter = スマートインサーター&lt;br /&gt;
| Smelting speed = 精錬速度&lt;br /&gt;
| Solar panel = ソーラーパネル&lt;br /&gt;
| Solid fuel = 固形燃料&lt;br /&gt;
| Space = 宇宙&lt;br /&gt;
| Space platform = 宇宙プラットフォーム&lt;br /&gt;
| Space platform foundation = 宇宙プラットフォーム基盤&lt;br /&gt;
| Space platform hub = 宇宙プラットフォームハブ&lt;br /&gt;
| Space platform starter pack = 宇宙プラットフォームスタートパック&lt;br /&gt;
| Space science pack = スペースサイエンスパック&lt;br /&gt;
| Specific = Particularité&lt;br /&gt;
| Speed module = 生産速度モジュール&lt;br /&gt;
| Speed module 2 = 生産速度モジュール2&lt;br /&gt;
| Speed module 3 = 生産速度モジュール3&lt;br /&gt;
| Spidertron = スパイダートロン&lt;br /&gt;
| Spidertron remote = スパイダートロンリモコン&lt;br /&gt;
| Splitter = 分配器&lt;br /&gt;
| Splitters = 分配器&lt;br /&gt;
| Spoilage = 腐敗物&lt;br /&gt;
| Stack = スタック&lt;br /&gt;
| Stack filter inserter = スタックフィルターインサーター&lt;br /&gt;
| Stack inserter = スタックインサーター&lt;br /&gt;
| Steam = 蒸気&lt;br /&gt;
| Steam condensation = 蒸気凝縮&lt;br /&gt;
| Steam engine = 蒸気機関&lt;br /&gt;
| Steam turbine = 蒸気タービン&lt;br /&gt;
| Steel axe = 鋼鉄の斧&lt;br /&gt;
| Steel chest = 鋼鉄チェスト&lt;br /&gt;
| Steel furnace = 鋼鉄の炉&lt;br /&gt;
| Steel plate = 鋼材&lt;br /&gt;
| Stingfrond = スティングフロンド&lt;br /&gt;
| Stone = 石&lt;br /&gt;
| Stone brick = 石レンガ&lt;br /&gt;
| Stone furnace = 石の炉&lt;br /&gt;
| Stone wall = 石の壁&lt;br /&gt;
| stones = 石&lt;br /&gt;
| Storage = 保管庫&lt;br /&gt;
| Storage chest = 貯蔵チェスト&lt;br /&gt;
| Storage tank = 貯蔵タンク&lt;br /&gt;
| Stromatolite = ストロマトライト&lt;br /&gt;
| Submachine gun = サブマシンガン&lt;br /&gt;
| Substation = 広域電柱&lt;br /&gt;
| Sulfur = 硫黄&lt;br /&gt;
| Sulfuric acid = 硫酸&lt;br /&gt;
| Supercapacitor = 超電導コンデンサー&lt;br /&gt;
| Superconductor = 超電導体&lt;br /&gt;
| Tank = 戦車&lt;br /&gt;
| Tech = Technique&lt;br /&gt;
| Technologies = テクノロジー&lt;br /&gt;
| Technology = テクノロジー&lt;br /&gt;
| Teflilly = テフリリー&lt;br /&gt;
| Terrain = 地形&lt;br /&gt;
| Tesla ammo = テスラ弾&lt;br /&gt;
| Teslagun = テスラガン&lt;br /&gt;
| Tesla gun = テスラガン&lt;br /&gt;
| Tesla turret = テスラタレット&lt;br /&gt;
| The wiki is based on version = 当wikiの記述対象バージョンは&lt;br /&gt;
| Thruster = スラスター&lt;br /&gt;
| Thruster fuel = スラスター燃料&lt;br /&gt;
| Thruster oxidizer = スラスター酸化剤&lt;br /&gt;
| Tile = タイル&lt;br /&gt;
| Time = 時間&lt;br /&gt;
| Tool = ツール&lt;br /&gt;
| Tools = ツール&lt;br /&gt;
| Tree seed = 木の種子&lt;br /&gt;
| Tungsten carbide = 炭化タングステン&lt;br /&gt;
| Tungsten ore = タングステン鉱石&lt;br /&gt;
| Tungsten plate = タングステン材&lt;br /&gt;
| Turbo loader = ターボローダー&lt;br /&gt;
| Turbo splitter = ターボ分配器&lt;br /&gt;
| Turbo transport belt = ターボ搬送ベルト&lt;br /&gt;
| Turbo underground belt = ターボ地下ベルト&lt;br /&gt;
| Turret = タレット&lt;br /&gt;
| Train stop = 駅&lt;br /&gt;
| Transport = 輸送&lt;br /&gt;
| Transportation = 輸送&lt;br /&gt;
| Transport belt = 搬送ベルト&lt;br /&gt;
| Transport belts = 搬送ベルト&lt;br /&gt;
| Transport belts/Physics = 搬送ベルトの物理学&lt;br /&gt;
| trash = ゴミ&lt;br /&gt;
| Tree = 木&lt;br /&gt;
| Underground belt = 地下搬送ベルト&lt;br /&gt;
| Underground belts = 地下搬送ベルト&lt;br /&gt;
| Units = 単位&lt;br /&gt;
| Upgrade planner = アップグレードプランナー&lt;br /&gt;
| Uranium = ウラン&lt;br /&gt;
| Uranium cannon shell = 劣化ウラン砲弾&lt;br /&gt;
| Uranium fuel cell = 燃料棒&lt;br /&gt;
| Uranium ore = ウラン鉱石&lt;br /&gt;
| Uranium processing = ウラン濃縮処理&lt;br /&gt;
| Uranium rounds magazine = 劣化ウラン弾薬&lt;br /&gt;
| Uranium-235 = ウラン-235&lt;br /&gt;
| Uranium-238 = ウラン-238&lt;br /&gt;
| Used up uranium fuel cell = 使用済み燃料棒&lt;br /&gt;
| Utility science pack = ユーティリティサイエンスパック&lt;br /&gt;
| Vehicle = 車両&lt;br /&gt;
| Wagon = 貨車&lt;br /&gt;
| Walking speed = 歩行速度&lt;br /&gt;
| Wall = 防壁&lt;br /&gt;
| Water = 水&lt;br /&gt;
| Watercane = ウォーターケイン&lt;br /&gt;
| Water cane = ウォーターケイン&lt;br /&gt;
| Weapons = 武器&lt;br /&gt;
| Weaponry = 兵器類&lt;br /&gt;
| Wood = 木材&lt;br /&gt;
| Wooden chest = 木製チェスト&lt;br /&gt;
| Yumako = ユマコ&lt;br /&gt;
| Yumako mash = ユマコのマッシュ&lt;br /&gt;
| Yumako seed = ユマコの種子&lt;br /&gt;
| Yumako tree = ユマコの木&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Achievement --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Computer age 1 = コンピュータの時代 1&lt;br /&gt;
| Computer age 2 = コンピュータの時代 2&lt;br /&gt;
| Computer age 3 = コンピュータの時代 3&lt;br /&gt;
| Circuit veteran 1 = 発展基盤の達人 1&lt;br /&gt;
| Circuit veteran 2 = 発展基盤の達人 2&lt;br /&gt;
| Circuit veteran 3 = 発展基盤の達人 3&lt;br /&gt;
| Steam all the way = ずっと蒸気&lt;br /&gt;
| Automated cleanup = 自動お掃除&lt;br /&gt;
| Automated construction = 自動建設&lt;br /&gt;
| You are doing it right = よくできました！&lt;br /&gt;
| Lazy bastard = 怠惰なろくでなし&lt;br /&gt;
| Eco unfriendly = エコ反対&lt;br /&gt;
| Tech maniac = 技術マニア&lt;br /&gt;
| Mass production 1 = 大量生産 1&lt;br /&gt;
| Mass production 2 = 大量生産 2&lt;br /&gt;
| Mass production 3 = 大量生産 3&lt;br /&gt;
| Getting on track = 軌道に乗る&lt;br /&gt;
| Getting on track like a pro = プロのように軌道に乗る&lt;br /&gt;
| It stinks and they dont like it = 奴等は臭いを嫌う&lt;br /&gt;
| Raining bullets = 弾丸の雨&lt;br /&gt;
| Iron throne 1 = 鉄の王 1&lt;br /&gt;
| Iron throne 2 = 鉄の王 2&lt;br /&gt;
| Iron throne 3 = 鉄の王 3&lt;br /&gt;
| Logistic network embargo = 物流ネットワーク禁止&lt;br /&gt;
| Smoke me a kipper, I&#039;ll be back for breakfast = 鮭をスモークしてくれ、朝食までには戻る&lt;br /&gt;
| No time for chitchat = 雑談する暇はない&lt;br /&gt;
| There is no spoon = スプーンなんてない&lt;br /&gt;
| Steamrolled = ローラー作業&lt;br /&gt;
| Run Forrest, run = 走れ、フォレスト、走れ&lt;br /&gt;
| Pyromaniac = 放火魔&lt;br /&gt;
| So long and thanks for all the fish = さようなら、今まで魚をありがとう&lt;br /&gt;
| You&#039;ve got a package = 小包が届きました&lt;br /&gt;
| Delivery service = 宅配サービス&lt;br /&gt;
| Trans-Factorio express = ファクトリオ特急&lt;br /&gt;
| Golem = ゴーレム&lt;br /&gt;
| Watch your step = 足元にご注意ください&lt;br /&gt;
| Solaris = 惑星ソラリス&lt;br /&gt;
| Minions = ミニオンズ&lt;br /&gt;
| Produce 500 [[processing unit]]s per hour. = 1時間あたり500個の[[processing unit/ja|制御基板]]を生産する&lt;br /&gt;
| Produce 1.0k [[processing unit]]s per hour. = 1時間あたり1000個の[[processing unit/ja|制御基板]]を生産する&lt;br /&gt;
| Produce 5k [[processing unit]]s per hour. = 1時間あたり5000個の[[processing unit/ja|制御基板]]を生産する&lt;br /&gt;
| Produce 1.0k [[advanced circuit]]s per hour. = 1時間あたり1000個の[[advanced circuit/ja|発展基板]]を生産する&lt;br /&gt;
| Produce 10k [[advanced circuit]]s per hour. = 1時間あたり1万個の[[advanced circuit/ja|発展基板]]を生産する&lt;br /&gt;
| Produce 25k [[advanced circuit]]s per hour. = 1時間あたり2.5万個の[[advanced circuit/ja|発展基板]]を生産する&lt;br /&gt;
| Win the game without building any [[solar panel]]s. = [[solar panel/ja|ソーラーパネル]]を設置しないでゲームをクリアする&lt;br /&gt;
| Deconstruct 100 objects with the [[construction robot]]s. = [[construction robot/ja|ロボット]]で100個のオブジェクトを回収する&lt;br /&gt;
| Construct 100 machines using [[construction robot|robots]]. = [[construction robot/ja|ロボット]]を使って100個の施設を設置する&lt;br /&gt;
| Construct more machines using [[construction robot|robots]] than manually. = [[construction robot/ja|ロボット]]で手動より多くの施設を設置する&lt;br /&gt;
| Win the game by crafting no more than 111 items manually. = 111回以下の手動製作でゲームをクリアする&lt;br /&gt;
| Research [[oil processing (research)]]. = [[oil processing (research)/ja|原油処理技術]]を研究しましょう。&lt;br /&gt;
| Research all [[technologies]]. = すべての[[technologies/ja|テクノロジー]]を研究する&lt;br /&gt;
| Produce 10k [[electronic circuit]]s. = 1万個の[[electronic circuit/ja|電子基板]]を生産する&lt;br /&gt;
| Produce 1M [[electronic circuit]]s. = 100万個の[[electronic circuit/ja|電子基板]]を生産する&lt;br /&gt;
| Produce 20M [[electronic circuit]]s. = 2000万個の[[electronic circuit/ja|電子基板]]を生産する&lt;br /&gt;
| Build a [[locomotive]]. = [[locomotive/ja|機関車]]を設置する&lt;br /&gt;
| Build a [[locomotive]] within the first 90 minutes of the game. = ゲーム開始から1時間30分以内に[[locomotive/ja|機関車]]を設置する&lt;br /&gt;
| Trigger an [[enemies|alien]] attack by [[pollution]]. = [[pollution/ja|汚染]]によって[[enemies/ja|バイター]]の攻撃のきっかけを作る&lt;br /&gt;
| Win the game without building any [[laser turret]]s. = [[laser turret/ja|レーザータレット]]]を設置しないでゲームをクリアする&lt;br /&gt;
| Produce 20k [[iron plate]]s per hour. = 1時間あたり2万個の[[iron plate/ja|鉄板]]を生産する&lt;br /&gt;
| Produce 200k [[iron plate]]s per hour. = 1時間あたり20万個の[[iron plate/ja|鉄板]]を生産する&lt;br /&gt;
| Produce 400k [[iron plate]]s per hour. = 1時間あたり40万個の[[iron plate/ja|鉄板]]を生産する&lt;br /&gt;
| Win the game without building any [[active provider chest|active provider]], [[buffer chest|buffer]] or [[requester chest]]s. = [[active provider chest/ja|アクティブ供給チェスト]]と[[requester chest/ja|要求チェスト]]を設置せずにゲームをクリアする&lt;br /&gt;
| Finish the game. = ゲームをクリアする&lt;br /&gt;
| Finish the game within 15 hours. = 15時間以内にゲームをクリアする&lt;br /&gt;
| Finish the game within 8 hours. = 8時間以内にゲームをクリアする&lt;br /&gt;
| Destroy 10 [[Enemies#Nests|spawners]] by impact. = 10個の[[Enemies#Spawners/ja|巣]]を自動車や戦車の衝突で破壊する&lt;br /&gt;
| Destroy 100 [[tree]]s by impact. = 100本の[[tree/ja|木]]を自動車や戦車の衝突で破壊する&lt;br /&gt;
| Destroy 10k [[tree]]s with fire. = 炎で1万本の[[tree/ja|木]]を破壊する&lt;br /&gt;
| Have a [[train]] plan a path 1000 tiles or longer. = 総距離1000タイル以上の[[train/ja|列車]]運行計画をたてる&lt;br /&gt;
| Supply the player by [[logistic robot]]. = [[logistic robot/ja|物流ロボット]]でプレイヤーにアイテムを供給する&lt;br /&gt;
| Supply the player with 10k items delivered by [[logistic robot]]s. = [[logistic robot/ja|ロボット]]で1万個のアイテムをプレイヤーに供給する&lt;br /&gt;
| Survive a hit of 500 [[damage]] or more. = 一撃で500以上の[[damage/ja|ダメージ]]を受け、生存する&lt;br /&gt;
| Get killed by a moving [[locomotive]]. = 動いている[[locomotive/ja|機関車]]に轢かれて死ぬ&lt;br /&gt;
| Produce more than 10 GJ per hour using only [[solar panel|solar panels]]. = [[solar panel/ja|ソーラーパネル]]のみを使用して1時間あたり10GJ以上の電力を生産する&lt;br /&gt;
| Have 100 [[Combat robot capsules|combat robots]] or more following you. = 100機以上の[[combat robot capsules/ja|戦闘ロボット]]を従える&lt;br /&gt;
| Send a [[raw fish]] into space via [[rocket]]. = [[rocket/ja|ロケット]]で[[raw fish/ja|生魚]]を宇宙に送る&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Disambiguation --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Multiple pages share the title or description of = 複数のページが、&lt;br /&gt;
| They are listed below. = のタイトルまたは説明を共有しています。以下がそれらのページです。&lt;br /&gt;
| If unable to find the desired page, you may want to &#039;&#039;&#039;[[Special:Search|perform a new search]].&#039;&#039;&#039; = 希望するページが見つからない場合、&#039;&#039;&#039;[[Special:Search|新しい検索を行う]]&#039;&#039;&#039; ほうがよいかもしれません。&lt;br /&gt;
| If an = もし、&lt;br /&gt;
| internal link = 内部リンク&lt;br /&gt;
| led you here, you may wish to change the link to point directly to the intended article. = によってこのページに誘導された場合、意図した記事のページを直接指すようにリンクを変更しても構いません。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Stub --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| This article is a = このページは&lt;br /&gt;
| stub = 書きかけの項目&lt;br /&gt;
| , and not comprehensive = であり、包括的ではありません&lt;br /&gt;
| You can help this wiki by = Wikiに協力するために、&lt;br /&gt;
| expanding it = このページを編集できます&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:main --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Main article = メイン記事&lt;br /&gt;
| Main articles = メイン記事&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- InfoBox (properties / units) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Accepted equipment = 装備可能&lt;br /&gt;
| Acid = 酸ダメージ&lt;br /&gt;
| Allows = 研究可能になるテクノロジー&lt;br /&gt;
| Area of effect = 効果範囲&lt;br /&gt;
| Area of effect size = 効果範囲サイズ&lt;br /&gt;
| Automatic = 自動モード&lt;br /&gt;
| average = 平均&lt;br /&gt;
| Big rock = 大きな岩&lt;br /&gt;
| Big sandy rock = 大きな砂岩&lt;br /&gt;
| Belt speed = ベルト速度&lt;br /&gt;
| Boosting technologies = 強化するテクノロジー&lt;br /&gt;
| Capsule = カプセル&lt;br /&gt;
| Charging stations = 充電ポート数&lt;br /&gt;
| Cluster size = クラスタサイズ&lt;br /&gt;
| Construction area = 建設範囲&lt;br /&gt;
| Contact damage = 接触時&lt;br /&gt;
| Consumed by = このアイテムを消費して製作&lt;br /&gt;
| Craft = 製作：&lt;br /&gt;
| Crafted only on = 製作可能な場所&lt;br /&gt;
| Crafting speed = 製作速度&lt;br /&gt;
| Damage = ダメージ&lt;br /&gt;
| Damage bonus = ダメージボーナス&lt;br /&gt;
| (dead tree) = 枯れ木&lt;br /&gt;
| Dimensions = 寸法&lt;br /&gt;
| Drain = 待機電力&lt;br /&gt;
| Durability = 耐久性&lt;br /&gt;
| Efficiency = 効率&lt;br /&gt;
| Energy capacity = エネルギー容量&lt;br /&gt;
| Energy consumption = エネルギー消費量&lt;br /&gt;
| Energy per hitpoint = 耐久力あたりエネルギー&lt;br /&gt;
| Equipment grid size = 装備グリッドサイズ&lt;br /&gt;
| Expected resources = 採掘できる&amp;lt;br/&amp;gt;資源&lt;br /&gt;
| explosion = 爆発ダメージ&lt;br /&gt;
| Explosion = 爆発ダメージ&lt;br /&gt;
| fire = 炎ダメージ&lt;br /&gt;
| Fire = 炎ダメージ&lt;br /&gt;
| Fire on the ground = 地面の炎&lt;br /&gt;
| Fluid consumption = 流体消費量&lt;br /&gt;
| Fluid storage volume = 流体保存容量&lt;br /&gt;
| Fuel buffer = 燃料バッファ&lt;br /&gt;
| fuel only = 燃料のみ&lt;br /&gt;
| Fuel value = 熱量&lt;br /&gt;
| full daylight = 真昼&lt;br /&gt;
| Health = 耐久力&lt;br /&gt;
| Huge rock = 巨大な岩&lt;br /&gt;
| Ignited objects = 点火&lt;br /&gt;
| Impact = 衝撃ダメージ&lt;br /&gt;
| Input = 入力&lt;br /&gt;
| Internal buffer recharge rate = 内蔵電池充電速度&lt;br /&gt;
| Inventory size bonus = インベントリサイズボーナス&lt;br /&gt;
| Items/s = アイテム/秒&lt;br /&gt;
| laser = レーザーダメージ&lt;br /&gt;
| liquid heat = 液体熱&lt;br /&gt;
| Map color = マップ上での表示色&lt;br /&gt;
| Map icon = マップアイコン&lt;br /&gt;
| Manual = 手動モード&lt;br /&gt;
| Maximum = 最大&lt;br /&gt;
| Maximum recharge speed = 最大回復速度&lt;br /&gt;
| Maximum temperature = 最高温度&lt;br /&gt;
| Movement bonus = 移動速度ボーナス&lt;br /&gt;
| Minimum = 最小&lt;br /&gt;
| Mining area = 掘削範囲&lt;br /&gt;
| Mining speed = 掘削速度&lt;br /&gt;
| Mining time = 採掘時間&lt;br /&gt;
| none required = 不要&lt;br /&gt;
| None required = 不要&lt;br /&gt;
| Output = 出力&lt;br /&gt;
| Pass-through pipe = 内部パイプ&lt;br /&gt;
| Placed in = このアイテムを装備できる&lt;br /&gt;
| poison = 毒ダメージ&lt;br /&gt;
| Pollution = 汚染&lt;br /&gt;
| per Day = / 日&lt;br /&gt;
| physical = 物理ダメージ&lt;br /&gt;
| Physical = 物理ダメージ&lt;br /&gt;
| Piercing Power = 貫通力&lt;br /&gt;
| Power input = 入力&lt;br /&gt;
| Power output = 出力&lt;br /&gt;
| Produced by = 製作可能設備&lt;br /&gt;
| Productivity = 生産力&lt;br /&gt;
| Recipe = レシピ&lt;br /&gt;
| Recyling results = リサイクル結果&lt;br /&gt;
| Required technologies = 必要なテクノロジー&lt;br /&gt;
| Researched by = 解除方法&lt;br /&gt;
| Resistances = 耐性&lt;br /&gt;
| Robot limit = ロボット収容数&lt;br /&gt;
| Robot recharge rate = ロボット充電速度&lt;br /&gt;
| Rocket capacity = ロケット容量&lt;br /&gt;
| Shield hitpoints = シールド耐久力&lt;br /&gt;
| slots = ヶ所&lt;br /&gt;
| Speed = 速度&lt;br /&gt;
| Spidertron rocket lanucher = スパイダートロンロケットランチャー&lt;br /&gt;
| Spoil time = 腐敗(変質)する時間&lt;br /&gt;
| Spoil result = 腐敗(変質)結果&lt;br /&gt;
| Stack size = 最大スタック数&lt;br /&gt;
| stackable = 累積可能&lt;br /&gt;
| stacks = スタック&lt;br /&gt;
| stack = スタック&lt;br /&gt;
| Storage size = 容量&lt;br /&gt;
| Supply area = 供給範囲&lt;br /&gt;
| Tank cannon = 戦車砲&lt;br /&gt;
| tiles = タイル&lt;br /&gt;
| Total raw = トータルコスト&lt;br /&gt;
| (tree) = 木&lt;br /&gt;
| Used as ammunition by = このアイテムが弾薬になる&lt;br /&gt;
| Used as fuel by = このアイテムが燃料になる&lt;br /&gt;
| Valid fuel = 適合燃料&lt;br /&gt;
| Vehicle acceleration = 車両の加速&lt;br /&gt;
| Vehicle flamethrower = 車載火炎放射器&lt;br /&gt;
| Vehicle machine gun = 車載マシンガン&lt;br /&gt;
| Vehicle top speed = 車両の最高速度&lt;br /&gt;
| Weight = 重量&lt;br /&gt;
| Wire reach = 電線長&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- InfoBox (extra comments) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Cannot craft with liquids. = 流体を扱うことはできない&lt;br /&gt;
| Key technology for large scale production. = 大規模生産のためのキーテクノロジー&lt;br /&gt;
| Repair packs heal building damage for 600 health. = リペアキットは建物の体力を600回復可能&lt;br /&gt;
| Acts as an obstacle in the world. Can be removed with [[cliff explosives]]. = 崖は障害物となりますが、[[cliff explosives/ja|崖用発破]]で破壊することが可能です。&lt;br /&gt;
| Using an unfiltered deconstruction planner to queue orders for [[construction robot]]s. = フィルターのない解体プランナーを使って、[[construction robot/ja|建設ロボット]]への命令を待ち行列に入れる&lt;br /&gt;
| Using an unfiltered upgrade planner. = フィルターのないアップグレードプランナーを使う&lt;br /&gt;
| Overall effect stacks with multiple beacons covering the same machine. = 同じ機械をカバーする複数のビーコンによる効果はすべて累積する。&lt;br /&gt;
| Allows sending simple move commands to the spidertron from the map or the world. Must be first connected to a spidertron by clicking it with the remote. = 直接またはマップからスパイダートロンに単純な移動命令を送ることができる。最初にリモコンを持った状態でスパイダートロンをクリックし、接続しなければならない。&lt;br /&gt;
| Used to build Grass = 地面を広げるために使う&lt;br /&gt;
| Destroys cliffs. = 崖を破壊する。&lt;br /&gt;
| This fluid can be [[barrel|barreled]]. = 水も[[barrel/ja|ドラム缶]]に入れられる。&lt;br /&gt;
| Used by Lab for research. = 研究所で研究するために使う。&lt;br /&gt;
| Used by labs for research. = 研究所で研究するために使う。&lt;br /&gt;
| Fire on the ground lasts 2 seconds. Area of effect size applies to igniting objects and contact damage. Objects are ignited for 30 seconds. = 地面の炎は2秒間残る。効果範囲のサイズは接触時と物の点火に適用される。点火するには30秒かかる。&lt;br /&gt;
| Gun turret damage bonus stacks with ammo bonuses = ガンタレットのダメージボーナスは、弾薬のボーナスも累積する。&lt;br /&gt;
| Allows firing artillery manually from the map or the world. = 直接またはマップ上で指定した場所に長距離砲を手動で発射できる。&lt;br /&gt;
| Accumulators are used to store electric energy. = 蓄電池は電気エネルギーを保存するために使う。&lt;br /&gt;
| Source of free energy, but useless at night. = 無料のエネルギー源だが、夜間は役に立たない。&lt;br /&gt;
| Combat robots help to fight the enemy with their guns. They are spawned from the capsules and have a limited lifespan. Some follow the player. = 戦闘ロボットは、敵との戦闘を銃で支援する。カプセルから生み出され、一定時間動作する。プレイヤーの後を追従する。&lt;br /&gt;
| Laser turrets are advanced defensive structure, they only require electricity to defend your structures. = レーザータレットは高度な防御構造物であり、工場を防衛するのに電気しか必要としない。&lt;br /&gt;
| Allows the smelting of iron plates into steel bars. = 鉄板を精錬し、鋼材を作れるようになる。&lt;br /&gt;
| Enables building of train stations, these can be used to setup automated train routes. = 駅を建設できるようになり、列車の自動運行を構成できるようになる。&lt;br /&gt;
| Allows to research upgrade modules that can be inserted into machines. = 機械に取り付けるアップグレードモジュールを研究できるようになる。&lt;br /&gt;
| Speed modules push the processing speed of a machine above the normal limit but drastically increase a machine&#039;s energy use. = 生産速度モジュールは、通常の限界を超えて機械の処理速度を向上させるが、機械のエネルギー消費も大幅に増加する。&lt;br /&gt;
| Can be mined. = 採掘可能です。&lt;br /&gt;
| Absorbs pollution. Can be chopped down for [[wood]]. = 汚染を軽減する。切り倒して[[wood/ja|木材]]にできる。&lt;br /&gt;
| Allows research of basic automation methods. = 基本的な自動化方法の研究を可能にする。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- テクノロジー --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Advanced electronics = 発展電子工学&lt;br /&gt;
| Advanced electronics (research) = 発展電子工学&lt;br /&gt;
| Advanced electronics 2 = 発展電子工学2&lt;br /&gt;
| Advanced electronics 2 (research) = 発展電子工学2&lt;br /&gt;
| Advanced material processing = 高度な炉の製作&lt;br /&gt;
| Advanced material processing (research) = 高度な炉の製作&lt;br /&gt;
| Advanced material processing 2 = 高度な炉の製作2&lt;br /&gt;
| Advanced material processing 2 (research) = 高度な炉の製作2&lt;br /&gt;
| Advanced oil processing (research) = 応用原油処理技術&lt;br /&gt;
| Artillery = 長距離砲&lt;br /&gt;
| Artillery (research) = 長距離砲&lt;br /&gt;
| Artillery shell range = 長距離砲射程&lt;br /&gt;
| Artillery shell range (research) = 長距離砲射程&lt;br /&gt;
| Artillery shell shooting speed = 長距離砲弾連射速度&lt;br /&gt;
| Artillery shell shooting speed (research) = 長距離砲弾連射速度&lt;br /&gt;
| Automated rail transportation = 鉄道輸送の自動化&lt;br /&gt;
| Atomic bomb (research) = 原子爆弾（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Automation = 自動化技術&lt;br /&gt;
| Automation (research) = 自動化技術&lt;br /&gt;
| Automation 2 = 自動化技術2&lt;br /&gt;
| Automation 2 (research) = 自動化技術2&lt;br /&gt;
| Automation 3 = 自動化技術3&lt;br /&gt;
| Automation 3 (research) = 自動化技術3&lt;br /&gt;
| Automation science pack (research) = 自動化サイエンスパック（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Automobilism = 自動車の開発&lt;br /&gt;
| Automobilism (research) = 自動車の開発&lt;br /&gt;
| Auto character logistic trash slots = 自動ゴミスロット&lt;br /&gt;
| Battery (research) = 電池の開発&lt;br /&gt;
| Belt immunity equipment (research) = ベルト移動耐性装備（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Biter egg handling = バイターの卵の取り扱い&lt;br /&gt;
| Biter egg handling (research)= バイターの卵の取り扱い&lt;br /&gt;
| Braking force = 制動力&lt;br /&gt;
| Braking force (research) = 制動力&lt;br /&gt;
| Character logistic slots = 物流スロット追加&lt;br /&gt;
| Character logistic trash slots = 廃棄スロット追加&lt;br /&gt;
| Chemical science pack (research) = 化学サイエンスパック（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Circuit network (research) = 回路ネットワーク（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Cliff explosives (research) = 崖用発破（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Coal liquefaction = 石炭液化&lt;br /&gt;
| Coal liquefaction (research) = 石炭液化&lt;br /&gt;
| Combat robotics = 戦闘ロボット工学&lt;br /&gt;
| Combat robotics (research) = 戦闘ロボット工学&lt;br /&gt;
| Concrete (research) = コンクリート床（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Construction robotics = 建設ロボット工学&lt;br /&gt;
| Construction robotics (research) = 建設ロボット工学&lt;br /&gt;
| Defender = ディフェンダー&lt;br /&gt;
| Defender (research) = ディフェンダー&lt;br /&gt;
| Destroyer = デストロイヤー&lt;br /&gt;
| Destroyer (research) = デストロイヤー&lt;br /&gt;
| Discharge defense (research) = 携帯放電防御モジュール（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Distractor = ディストラクター&lt;br /&gt;
| Distractor (research) = ディストラクター&lt;br /&gt;
| Fast inserter (research) = 高速インサーター（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Effect transmission = モジュール範囲化技術&lt;br /&gt;
| Effect transmission (research) = モジュール範囲化技術&lt;br /&gt;
| Efficiency module (research) = エネルギー効率モジュール（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Efficiency module 2 (research) = エネルギー効率モジュール2（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Efficiency module 3 (research) = エネルギー効率モジュール3（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Electric energy accumulators = 蓄電技術&lt;br /&gt;
| Electric energy accumulators (research) = 蓄電技術&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 1 = 配電1&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 1 (research) = 配電1&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 2 = 配電2&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 2 (research) = 配電2&lt;br /&gt;
| Electric engine = 電気エンジンの開発&lt;br /&gt;
| Electric engine (research) = 電気エンジンの開発&lt;br /&gt;
| Electronics = 電子工学&lt;br /&gt;
| Electronics (research) = 電子工学&lt;br /&gt;
| Elevated rail (research) = 高架レール（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Energy shield equipment = エネルギーシールド&lt;br /&gt;
| Energy shield equipment (research) = エネルギーシールド（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Energy shield MK2 equipment = エネルギーシールドMK2&lt;br /&gt;
| Energy shield MK2 equipment (research) = エネルギーシールドMK2（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Energy weapons damage = エネルギーダメージ&lt;br /&gt;
| Energy weapons damage (research) = エネルギーダメージ&lt;br /&gt;
| Engine = エンジンの開発&lt;br /&gt;
| Engine (research) = エンジンの開発&lt;br /&gt;
| Exoskeleton equipment = 強化外骨格モジュール&lt;br /&gt;
| Exoskeleton equipment (research) = 強化外骨格モジュール（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Explosives (research) = 爆薬（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Explosive rocketry = 炸裂ロケット弾の開発&lt;br /&gt;
| Explosive rocketry (research) = 炸裂ロケット弾の開発&lt;br /&gt;
| Flammables = 火器の開発&lt;br /&gt;
| Flammables (research) = 火器の開発&lt;br /&gt;
| Fluid handling = 流体力学&lt;br /&gt;
| Fluid handling (research) = 流体力学&lt;br /&gt;
| Fluid wagon (research) = タンク貨車（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Follower robot count = 追従ロボットの増加&lt;br /&gt;
| Follower robot count (research) = 追従ロボットの増加&lt;br /&gt;
| Gate (research) = ゲート（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Gun turret (research) = ガンタレット（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Heavy armor (research) = ヘビーアーマー（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Inserter capacity bonus = インサーター容量ボーナス&lt;br /&gt;
| Inserter capacity bonus (research) = インサーター容量ボーナス&lt;br /&gt;
| Kovarex enrichment process (research) = Kovarex濃縮プロセス（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Lab research speed = 研究速度&lt;br /&gt;
| Lab research speed (research) = 研究速度&lt;br /&gt;
| Landfill (research) = 埋立地（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Landmines = 地雷&lt;br /&gt;
| Land mines = 地雷&lt;br /&gt;
| Land mines (research) = 地雷（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Laser = レーザー技術&lt;br /&gt;
| Laser (research) = レーザー技術&lt;br /&gt;
| Laser shooting speed = レーザー連射速度&lt;br /&gt;
| Laser shooting speed (research) = レーザー連射速度&lt;br /&gt;
| Laser turrets = レーザータレットの開発&lt;br /&gt;
| Laser turret (research) = レーザータレット（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Logistic robotics = 物流ロボット工学&lt;br /&gt;
| Logistic science pack (research) = 物流サイエンスパック（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Logistic system = 物流システム&lt;br /&gt;
| Logistic system (research) = 物流システム&lt;br /&gt;
| Low density structure (research) = 軽量化素材（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Lubricant (research) = 潤滑油（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Military = 軍事技術&lt;br /&gt;
| Military (research) = 軍事技術&lt;br /&gt;
| Military 2 = 軍事技術2&lt;br /&gt;
| Military 2 (research) = 軍事技術2&lt;br /&gt;
| Military 3 = 軍事技術3&lt;br /&gt;
| Military 3 (research) = 軍事技術3&lt;br /&gt;
| Military 4 = 軍事技術4&lt;br /&gt;
| Military 4 (research) = 軍事技術4&lt;br /&gt;
| Military science pack (research) = 軍事サイエンスパック（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Mining productivity = 掘削効率&lt;br /&gt;
| Mining productivity (research) = 掘削効率&lt;br /&gt;
| Modular armor (research) = モジュラーアーマー（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Modules (research) = モジュール（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Nightvision equipment = 暗視装置&lt;br /&gt;
| Nightvision equipment (research) = 暗視装置（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Nuclear fuel reprocessing (research) = 核燃料再処理（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Nuclear power = 原子力発電&lt;br /&gt;
| Nuclear power (research) = 原子力発電&lt;br /&gt;
| Oil processing (research) = 原油処理技術（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Optics = 光学技術&lt;br /&gt;
| Optics (research) = 光学技術&lt;br /&gt;
| Overgrowth soil = 肥沃な土壌&lt;br /&gt;
| Overgrowth soil (research) = 肥沃な土壌&lt;br /&gt;
| Personal battery (research) = 個人用バッテリー（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Personal battery MK2 (research) = 個人用バッテリーMK2（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Portable fusion reactor (research) = 携帯核融合炉モジュール（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Personal laser defense (research) = 携帯レーザー防御モジュール（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Personal roboport (research) = 携帯ロボットステーション（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Personal roboport 2 = 携帯ロボットステーション2&lt;br /&gt;
| Personal roboport MK2 (research) = 携帯ロボットステーションMK2（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Physical projectile damage = 物理ダメージ&lt;br /&gt;
| Physical projectile damage (research) = 物理ダメージ&lt;br /&gt;
| Plastics = プラスチックの製造&lt;br /&gt;
| Plastics (research) = プラスチックの製造&lt;br /&gt;
| Portable solar panel (research) = 携帯ソーラーパネルモジュール（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Power armor (research) = パワーアーマー（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Power armor MK2 (research) = パワーアーマーMK2（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Production science pack (research) = 製造サイエンスパック（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Productivity module (research) = 生産力モジュール（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Productivity module 2 (research) = 生産力モジュール2（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Productivity module 3 (research) = 生産力モジュール3（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Quality module (research) = 品質モジュール（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Quantum processor (research) = 量子プロセッサー&lt;br /&gt;
| Rail signals = 鉄道用信号&lt;br /&gt;
| Rail signals (research) = 鉄道用信号&lt;br /&gt;
| Recycling = リサイクル&lt;br /&gt;
| Refined flammables = 高度な火炎放射&lt;br /&gt;
| Refined flammables (research) = 高度な火炎放射&lt;br /&gt;
| Robotics = ロボット工学&lt;br /&gt;
| Robotics (research) = ロボット工学&lt;br /&gt;
| Rocket control unit (research) = ロケット制御装置（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Rocket fuel (research) = ロケット燃料（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Rocket silo (research) = ロケットサイロ（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Rocketry = ロケット弾の開発&lt;br /&gt;
| Rocketry (research) = ロケット弾の開発&lt;br /&gt;
| Solar energy = 太陽光発電&lt;br /&gt;
| Solar energy (research) = 太陽光発電&lt;br /&gt;
| Space science pack (research) = スペースサイエンスパック（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Speed module (research) = 生産速度モジュール（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Speed module 2 (research) = 生産速度モジュール2（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Speed module 3 (research) = 生産速度モジュール3（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Spidertron (research) = スパイダートロン（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Stack inserter (research) = スタックインサーター（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Steam power = 蒸気発電&lt;br /&gt;
| Steam power (research) = 蒸気発電（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Steel axe (research) = 鋼鉄の斧&lt;br /&gt;
| Steel processing = 鋼鉄加工&lt;br /&gt;
| Steel processing (research) = 鋼鉄加工&lt;br /&gt;
| Stone wall = 石の壁&lt;br /&gt;
| Stone wall (research) = 石の壁&lt;br /&gt;
| Stronger explosives = 強化爆薬&lt;br /&gt;
| Stronger explosives (research) = 強化爆薬&lt;br /&gt;
| Sulfur processing = 硫黄処理技術&lt;br /&gt;
| Sulfur processing (research) = 硫黄処理技術&lt;br /&gt;
| Tanks = 戦車の開発&lt;br /&gt;
| Tank (research) = 戦車（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Toolbelt = ツールベルト&lt;br /&gt;
| Toolbelt equipment = 拡張ツールベルト&lt;br /&gt;
| Toolbelt equipment (research) = 拡張ツールベルト（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Toolbelt (research) = ツールベルト&lt;br /&gt;
| Turrets = タレットの開発&lt;br /&gt;
| Uranium ammo = 劣化ウラン弾&lt;br /&gt;
| Uranium ammo (research) = 劣化ウラン弾&lt;br /&gt;
| Uranium processing (research) = ウラン濃縮処理（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Utility science pack (research) = ユーティリティサイエンスパック（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Weapon shooting speed = 武器連射速度&lt;br /&gt;
| Weapon shooting speed (research) = 武器連射速度&lt;br /&gt;
| Worker robot cargo size = ロボットストレージ拡張&lt;br /&gt;
| Worker robot cargo size (research) = ロボットストレージ拡張&lt;br /&gt;
| Worker robot speed = ロボット移動速度&lt;br /&gt;
| Worker robot speed (research) = ロボット移動速度&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Space Locations --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Aquilo = アクィロ&lt;br /&gt;
| Fulgora = フルゴラ&lt;br /&gt;
| Gleba = グレバ&lt;br /&gt;
| Nauvis = ナウヴィス&lt;br /&gt;
| Shattered planet = 砕け散った惑星&lt;br /&gt;
| Solar system edge = 恒星系の縁&lt;br /&gt;
| Vulcanus = ヴルカヌス&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Wiki --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Console = コンソール&lt;br /&gt;
| Copy and paste = コピー＆ペースト&lt;br /&gt;
| Dead tree = 枯れ木&lt;br /&gt;
| Debug mode = デバッグモード&lt;br /&gt;
| Fluids = 流体&lt;br /&gt;
| Fluid system = 流体システム&lt;br /&gt;
| Glossary = ゲームとコミュニティに関する一般的な用語集&lt;br /&gt;
| Game modes and options = ゲームモードとオプション&lt;br /&gt;
| Log file = ログファイル&lt;br /&gt;
| Main Page = メインページ&lt;br /&gt;
| Main page = メインページ&lt;br /&gt;
| Military units and structures = 軍事ユニットと構造物&lt;br /&gt;
| Nintendo Switch version = Nintendo Switch版&lt;br /&gt;
| Official Forum = 公式フォーラム&lt;br /&gt;
| Official Mod Portal = 公式MODポータル&lt;br /&gt;
| Official Subreddit = 公式Reddit &lt;br /&gt;
| Official Website = 公式サイト&lt;br /&gt;
| Power production = 発電&lt;br /&gt;
| Quick panel = クイックパネル&lt;br /&gt;
| Random page = ランダムなページを表示&lt;br /&gt;
| Recent changes = 最近の更新&lt;br /&gt;
| Replay system = リプレイシステム&lt;br /&gt;
| Roadmap = ロードマップ&lt;br /&gt;
| Scenario system = シナリオシステム&lt;br /&gt;
| Spoilage mechanics = 腐敗の仕組み&lt;br /&gt;
| Supply challenge = 供給チャレンジ&lt;br /&gt;
| Tutorials = チュートリアル&lt;br /&gt;
| Tutorial = チュートリアル&lt;br /&gt;
| Tutorial:Circuit network cookbook = チュートリアル：回路ネットワークのクックブック&lt;br /&gt;
| Tutorial:Train signals = チュートリアル：列車用信号&lt;br /&gt;
| World generator = ワールド生成&lt;br /&gt;
| Space related = 宇宙関連&lt;br /&gt;
| Map structure = マップ構造&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Key --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Left mouse button=左クリック&lt;br /&gt;
| Middle mouse button=ホイールクリック&lt;br /&gt;
| Right mouse button=右クリック&lt;br /&gt;
| Numpad + = テンキー+&lt;br /&gt;
| Numpad - = テンキー-&lt;br /&gt;
| Left = ←&lt;br /&gt;
| Right = →&lt;br /&gt;
| Up = ↑&lt;br /&gt;
| Down = ↓&lt;br /&gt;
| Left stick = 左スティック&lt;br /&gt;
| Right stick = 左スティック&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Space Age --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| expansion exclusive feature. = 専用機能です。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| #default = {{{1}}}&lt;br /&gt;
}}&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{documentation}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Zefard</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Template:Translation/ja&amp;diff=206540</id>
		<title>Template:Translation/ja</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Template:Translation/ja&amp;diff=206540"/>
		<updated>2024-11-17T07:19:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Zefard: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;noinclude&amp;gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;{{#switch:{{{1|}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Entity Name, Item Name, Game System --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Accumulator = 蓄電池&lt;br /&gt;
| Achievements = 実績&lt;br /&gt;
| Acid neutralisation = 酸の中和&lt;br /&gt;
| Active provider chest = アクティブ供給チェスト&lt;br /&gt;
| Advanced circuit = 発展基板&lt;br /&gt;
| Advanced oil processing = 応用原油処理技術&lt;br /&gt;
| Agricultural science pack = 農業サイエンスパック&lt;br /&gt;
| Agricultural tower = 農業タワー&lt;br /&gt;
| Agriculture = 農業&lt;br /&gt;
| Alerts = 警報&lt;br /&gt;
| Alien artifact = エイリアンアーティファクト&lt;br /&gt;
| Alien science pack = エイリアンサイエンスパック&lt;br /&gt;
| Ammo = 弾薬&lt;br /&gt;
| Ammonia = アンモニア&lt;br /&gt;
| Ammoniacal solution = アンモニア性溶液&lt;br /&gt;
| Ammoniacal solution separation = アンモニア溶液の分離&lt;br /&gt;
| Ammunition = 弾薬&lt;br /&gt;
| Application directory = アプリケーションディレクトリ&lt;br /&gt;
| Arithmetic combinator = 算術回路&lt;br /&gt;
| Armor = アーマー&lt;br /&gt;
| Armor modules = アーマーモジュール&lt;br /&gt;
| Artificial jellynut soil = 人工ゼリーナット用土壌&lt;br /&gt;
| Artificial yumako soil = 人工ユマコ用土壌&lt;br /&gt;
| Artillery shell = 長距離砲弾&lt;br /&gt;
| Artillery targeting remote = 遠方照準器&lt;br /&gt;
| Artillery turret = 長距離砲タレット&lt;br /&gt;
| Artillery wagon = 長距離砲車両&lt;br /&gt;
| Ashland tree = 灰原の木&lt;br /&gt;
| Assembling machine = 組立機&lt;br /&gt;
| Assembling machine 1 = 組立機1&lt;br /&gt;
| Assembling machine 2 = 組立機2&lt;br /&gt;
| Assembling machine 3 = 組立機3&lt;br /&gt;
| Assembling machines = 組立機&lt;br /&gt;
| Asteroid = アステロイド&lt;br /&gt;
| Asteroids = アステロイド&lt;br /&gt;
| Asteroid collector = アステロイド収集機&lt;br /&gt;
| Atomic bomb = 原子爆弾&lt;br /&gt;
| auto trash = 自動廃棄&lt;br /&gt;
| Automated rail transportation (research) = 鉄道輸送の自動化&lt;br /&gt;
| Automation science pack = 自動化サイエンスパック&lt;br /&gt;
| Balancer mechanics = バランサーの仕組み&lt;br /&gt;
| Barrel = ドラム缶&lt;br /&gt;
| Battery = 電池&lt;br /&gt;
| Battery MK1 = バッテリーモジュール&lt;br /&gt;
| Battery MK2 = バッテリーモジュールMK2&lt;br /&gt;
| Beacon = ビーコン&lt;br /&gt;
| Belt immunity equipment = ベルト移動耐性装備&lt;br /&gt;
| Belt transport = 搬送ベルト&lt;br /&gt;
| Belt transport system = ベルト輸送&lt;br /&gt;
| Big electric pole = 大型電柱&lt;br /&gt;
| Big mining drill = 大型掘削機&lt;br /&gt;
| Biochamber = バイオチャンバー&lt;br /&gt;
| Bioflux = バイオ融剤&lt;br /&gt;
| Biolab = バイオ研究所&lt;br /&gt;
| Biter egg = バイターの卵&lt;br /&gt;
| Blueprint = 建設計画&lt;br /&gt;
| Blueprint book = 建設計画の本&lt;br /&gt;
| Blueprint library = 建設計画ライブラリ&lt;br /&gt;
| Boiler = ボイラー&lt;br /&gt;
| Bonuses = ボーナス&lt;br /&gt;
| Boompuff = ブームパフ&lt;br /&gt;
| Buffer chest = バッファーチェスト&lt;br /&gt;
| Bulk inserter = バルクインサーター&lt;br /&gt;
| burner = 燃料&lt;br /&gt;
| Burner devices = 燃料式装置&lt;br /&gt;
| Burner inserter = 燃料式インサーター&lt;br /&gt;
| Burner mining drill = 燃料式掘削機&lt;br /&gt;
| Calcite = 方解石&lt;br /&gt;
| Cannon shell = 砲弾&lt;br /&gt;
| Capsules = カプセル&lt;br /&gt;
| Captive biter spawner = 捕獲されたバイターの巣&lt;br /&gt;
| Capture bot rocket = 捕獲ロボットロケット&lt;br /&gt;
| Capture robot rocket = 捕獲ロボットロケット&lt;br /&gt;
| Car = 自動車&lt;br /&gt;
| Carbon = 炭素&lt;br /&gt;
| Carbon fiber=カーボンファイバー&lt;br /&gt;
| Carbonic asteroid chunk = 炭素質アステロイドの破片&lt;br /&gt;
| Cargo bay = カーゴベイ&lt;br /&gt;
| Cargo landing pad = カーゴ降着パッド&lt;br /&gt;
| Cargo wagon = 貨物車両&lt;br /&gt;
| Centrifuge = 遠心分離機&lt;br /&gt;
| Chemical plant = 化学プラント&lt;br /&gt;
| Chemical science pack = 化学サイエンスパック&lt;br /&gt;
| Chests = チェスト&lt;br /&gt;
| Circuit network = 回路ネットワーク&lt;br /&gt;
| Cliff = 崖&lt;br /&gt;
| Cliff explosives = 崖用発破&lt;br /&gt;
| Cluster grenade = クラスターグレネード&lt;br /&gt;
| Coal = 石炭&lt;br /&gt;
| Coal synthesis = 石炭合成&lt;br /&gt;
| Combat = 戦闘&lt;br /&gt;
| Combat equipment = 戦闘用装備&lt;br /&gt;
| Combat items = 軍事物資&lt;br /&gt;
| Combat robot capsules = 戦闘ロボットカプセル&lt;br /&gt;
| Combat shotgun = コンバットショットガン&lt;br /&gt;
| Combinators = 回路ユニット&lt;br /&gt;
| Concrete = コンクリート床&lt;br /&gt;
| Constant combinator = 定数回路&lt;br /&gt;
| Construction robot = 建設ロボット&lt;br /&gt;
| Copper bacteria = 銅バクテリア&lt;br /&gt;
| Copper cable = 銅線&lt;br /&gt;
| Copper ore = 銅鉱石&lt;br /&gt;
| Copper plate = 銅板&lt;br /&gt;
| Copper stromatolite = 銅ストロマトライト&lt;br /&gt;
| Cost = コスト&lt;br /&gt;
| Crafting = クラフティング&lt;br /&gt;
| Crafting components = 製造部品&lt;br /&gt;
| Crude oil = 原油&lt;br /&gt;
| Crusher = 破砕機&lt;br /&gt;
| Cryogenic plant = 低温プラント&lt;br /&gt;
| Cryogenic science pack = 低温サイエンスパック&lt;br /&gt;
| Cuttlepop = カトルポップ&lt;br /&gt;
| Decider combinator = 条件回路&lt;br /&gt;
| Deconstruction planner = 解体プランナー&lt;br /&gt;
| Defender capsule = ディフェンダーカプセル&lt;br /&gt;
| Defense = 防衛&lt;br /&gt;
| Depleted uranium fuel cell = 使用済み燃料棒&lt;br /&gt;
| Destroyer capsule = デストロイヤーカプセル&lt;br /&gt;
| Diesel locomotive = ディーゼル機関車&lt;br /&gt;
| Discharge defense = 携帯放電防御モジュール&lt;br /&gt;
| Discharge defense remote = 放電モジュール制御装置&lt;br /&gt;
| Display panel = ディスプレイパネル&lt;br /&gt;
| Distractor capsule = ディストラクターカプセル&lt;br /&gt;
| Effects = 効果または製作可能になるアイテム&lt;br /&gt;
| Efficiency module = エネルギー効率モジュール&lt;br /&gt;
| Efficiency module 2 = エネルギー効率モジュール2&lt;br /&gt;
| Efficiency module 3 = エネルギー効率モジュール3&lt;br /&gt;
| electric = 電気&lt;br /&gt;
| Electric engine unit = 電気エンジンユニット&lt;br /&gt;
| Electric Furnace = 電気炉&lt;br /&gt;
| Electric furnace = 電気炉&lt;br /&gt;
| Electric mining drill = 電動掘削機&lt;br /&gt;
| Electric system = 電気&lt;br /&gt;
| Electricity = 電気&lt;br /&gt;
| Electrolyte = 電解液&lt;br /&gt;
| Electromagnetic plant = 電磁プラント&lt;br /&gt;
| Electromagnetic science pack = 電磁サイエンスパック&lt;br /&gt;
| Electronic circuit = 電子基板&lt;br /&gt;
| Elevated rail = 高架レール&lt;br /&gt;
| Elevated rails = 高架レール&lt;br /&gt;
| Empty barrel = 空のドラム缶&lt;br /&gt;
| Enemies = 敵&lt;br /&gt;
| Energy &amp;amp; pipe distribution = 配電＆パイプ&lt;br /&gt;
| Energy and work = エネルギーと仕事&lt;br /&gt;
| Energy shield = エネルギーシールドモジュール&lt;br /&gt;
| Energy shield MK2 = エネルギーシールドモジュールMK2&lt;br /&gt;
| Engine unit = エンジンユニット&lt;br /&gt;
| Environment = 環境&lt;br /&gt;
| Environmental protection = 環境防御&lt;br /&gt;
| Equipment modules = 装備用モジュール&lt;br /&gt;
| Exoskeleton = 強化外骨格モジュール&lt;br /&gt;
| explosive = 炸裂&lt;br /&gt;
| Explosive cannon shell = 炸裂砲弾&lt;br /&gt;
| Explosive rocket = 炸裂ロケット弾&lt;br /&gt;
| Explosive uranium cannon shell = 炸裂ウラン砲弾&lt;br /&gt;
| Explosives = 爆薬&lt;br /&gt;
| Express splitter = 超高速分配器&lt;br /&gt;
| Express transport belt = 超高速搬送ベルト&lt;br /&gt;
| Express underground belt = 超高速地下搬送ベルト&lt;br /&gt;
| Fast inserter = 高速インサーター&lt;br /&gt;
| Fast splitter = 高速分配器&lt;br /&gt;
| Fast transport belt = 高速搬送ベルト&lt;br /&gt;
| Fast underground belt = 高速地下搬送ベルト&lt;br /&gt;
| Filter inserter = フィルターインサーター&lt;br /&gt;
| Firearm magazine = 通常弾薬&lt;br /&gt;
| Flame thrower = 火炎放射器&lt;br /&gt;
| Flamethrower (research) = 火炎放射器(テクノロジー)&lt;br /&gt;
| Flamethrower = 火炎放射器&lt;br /&gt;
| Flamethrower ammo = 火炎放射器用燃料&lt;br /&gt;
| Flamethrower turret = 火炎放射タレット&lt;br /&gt;
| Fluid wagon = タンク貨車&lt;br /&gt;
| Fluorine = フッ素&lt;br /&gt;
| Fluoroketone (cold) = フルオロケトン (低温)&lt;br /&gt;
| Fluoroketone (hot) = フルオロケトン (高温)&lt;br /&gt;
| Flying robot frame = 飛行用ロボットフレーム&lt;br /&gt;
| Foundation = 基盤&lt;br /&gt;
| Foundry = 鋳造炉&lt;br /&gt;
| Fuel = 燃料&lt;br /&gt;
| fuel = 燃料&lt;br /&gt;
| Fulgoran ruin big = 大きなフルゴラの遺構&lt;br /&gt;
| Fulgoran ruin colossal = 超巨大なフルゴラの遺構&lt;br /&gt;
| Fulgoran ruin huge = 巨大なフルゴラの遺構&lt;br /&gt;
| Fulgoran ruin medium = 中規模のフルゴラの遺構&lt;br /&gt;
| Fulgoran ruin vault = フルゴラの貯蔵庫の遺構&lt;br /&gt;
| Furnace = 炉&lt;br /&gt;
| Furnaces = 炉&lt;br /&gt;
| Fusion generator = 核融合発電機&lt;br /&gt;
| Fusion power cell = 核融合燃料棒&lt;br /&gt;
| Fusion reactor = 核融合炉&lt;br /&gt;
| Gate = ゲート&lt;br /&gt;
| Ghost = ゴースト&lt;br /&gt;
| Green wire = グリーンケーブル&lt;br /&gt;
| Grenade = グレネード&lt;br /&gt;
| Gun turret = ガンタレット&lt;br /&gt;
| Hairyclubnub = ヘアリークラブナブ&lt;br /&gt;
| Hairy clubnub = ヘアリークラブナブ&lt;br /&gt;
| Hazard concrete = 警戒色コンクリート&lt;br /&gt;
| health = 耐久値&lt;br /&gt;
| Heat exchanger = 熱交換器&lt;br /&gt;
| Heating tower = 給熱塔&lt;br /&gt;
| Heat pipe = ヒートパイプ&lt;br /&gt;
| Heavy armor = ヘビーアーマー&lt;br /&gt;
| Heavy oil = 重油&lt;br /&gt;
| Heavy oil cracking = 重油を軽油に分解&lt;br /&gt;
| High tech science pack = ハイテクサイエンスパック&lt;br /&gt;
| Holmium ore = ホルミウム鉱石&lt;br /&gt;
| Holmium plate = ホルミウム板&lt;br /&gt;
| Holmium solution = ホルミウム溶液&lt;br /&gt;
| Ice = 氷&lt;br /&gt;
| Ice melting = 氷の融解&lt;br /&gt;
| Ice platform = 氷のプラットフォーム&lt;br /&gt;
| Infinite = 無限&lt;br /&gt;
| Inserter = インサーター&lt;br /&gt;
| Inserters = インサーター&lt;br /&gt;
| Install guide = インストールガイド&lt;br /&gt;
| Intermediate products = 中間生産物&lt;br /&gt;
| Iron axe = 鉄の斧&lt;br /&gt;
| Iron bacteria = 鉄バクテリア&lt;br /&gt;
| Iron chest = 鉄製チェスト&lt;br /&gt;
| Iron gear wheel = 鉄の歯車&lt;br /&gt;
| Iron ore = 鉄鉱石&lt;br /&gt;
| Iron plate = 鉄板&lt;br /&gt;
| iron plates = 鉄板&lt;br /&gt;
| Iron stick = 鉄筋&lt;br /&gt;
| Iron stromatolite = 鉄ストロマトライト&lt;br /&gt;
| Items = アイテム&lt;br /&gt;
| items/s = アイテム/s&lt;br /&gt;
| Jelly = ゼリー&lt;br /&gt;
| Jellynut = ゼリーナット&lt;br /&gt;
| Jellynut seed = ゼリーナットの種子&lt;br /&gt;
| Jellystem = ゼリー茎&lt;br /&gt;
| Kovarex enrichment process = Kovarex濃縮プロセス&lt;br /&gt;
| Lab = 研究所&lt;br /&gt;
| Lamp = ランプ&lt;br /&gt;
| Land mine = 地雷&lt;br /&gt;
| Landfill = 埋立地&lt;br /&gt;
| Laser turret = レーザータレット&lt;br /&gt;
| Latest experimental version = 最新実験バージョン&lt;br /&gt;
| Latest stable version = 最新安定バージョン&lt;br /&gt;
| Lava = 溶岩&lt;br /&gt;
| Lickmaw = リックモウ&lt;br /&gt;
| Lifespan = 寿命&lt;br /&gt;
| Light armor = ライトアーマー&lt;br /&gt;
| Lightning collector = 集雷装置&lt;br /&gt;
| Lightning rod = 避雷針&lt;br /&gt;
| Light oil = 軽油&lt;br /&gt;
| Light oil cracking = 軽油を石油ガスに分解&lt;br /&gt;
| Liquids = 液体&lt;br /&gt;
| Liquids system = 流体&lt;br /&gt;
| Liquids/Pipe physics = 流体力学(パイプ)&lt;br /&gt;
| Lithium=リチウム&lt;br /&gt;
| Lithium brine = リチウム塩水&lt;br /&gt;
| Lithium ice formation = リチウム氷の形成物&lt;br /&gt;
| Lithium iceberg = リチウム氷の形成物&lt;br /&gt;
| Lithium plate =リチウム板&lt;br /&gt;
| Location = 場所&lt;br /&gt;
| Locations = 場所&lt;br /&gt;
| Locomotive = 機関車&lt;br /&gt;
| Logistic network = 物流ネットワーク&lt;br /&gt;
| Logistic robot = 物流ロボット&lt;br /&gt;
| Logistic robotics (research) = 物流ロボット工学&lt;br /&gt;
| Logistic science pack = 物流サイエンスパック&lt;br /&gt;
| Logistics = 物流&lt;br /&gt;
| Logistics (research) = 物流学&lt;br /&gt;
| Logistics 2 = 物流学2&lt;br /&gt;
| Logistics 2 (research) = 物流学2&lt;br /&gt;
| Logistics 3 = 物流学3&lt;br /&gt;
| Logistics 3 (research) = 物流学3&lt;br /&gt;
| Long handed inserter = ロングアームインサーター&lt;br /&gt;
| Long-handed inserter = ロングアームインサーター&lt;br /&gt;
| Low density structure = 軽量化素材&lt;br /&gt;
| Lubricant = 潤滑油&lt;br /&gt;
| Machinery = 機械&lt;br /&gt;
| Machines = 施設&lt;br /&gt;
| Magazine size = マガジンサイズ&lt;br /&gt;
| Main Page = メインページ&lt;br /&gt;
| Map generator = マップ設定&lt;br /&gt;
| Materials = 素材&lt;br /&gt;
| Materials and recipes = 素材とレシピ&lt;br /&gt;
| Mech armor = メックアーマー&lt;br /&gt;
| Medium electric pole = 中型電柱&lt;br /&gt;
| Metallic asteroid chunk = 金属質アステロイドの破片&lt;br /&gt;
| Metallurgic science pack = 冶金サイエンスパック&lt;br /&gt;
| Military science pack = 軍事サイエンスパック&lt;br /&gt;
| Mining = 採掘&lt;br /&gt;
| Mining drill = 掘削機&lt;br /&gt;
| Mining power = 掘削力&lt;br /&gt;
| Modular armor = モジュラーアーマー&lt;br /&gt;
| Module = モジュール&lt;br /&gt;
| Modules = モジュール&lt;br /&gt;
| Module slots = モジュールスロット&lt;br /&gt;
| Molten copper = 溶融銅&lt;br /&gt;
| Molten iron = 溶融鉄&lt;br /&gt;
| Navigation = ナビゲーション&lt;br /&gt;
| Navigation List = ナビゲーションリスト&lt;br /&gt;
| Navigation list = ナビゲーションリスト&lt;br /&gt;
| Nightvision = 暗視モジュール&lt;br /&gt;
| Nuclear fuel = 核燃料&lt;br /&gt;
| Nuclear fuel reprocessing = 核燃料再処理&lt;br /&gt;
| Nuclear reactor = 原子炉&lt;br /&gt;
| Nutrients = 栄養素&lt;br /&gt;
| Offshore pump = 汲み上げポンプ&lt;br /&gt;
| Oil = 油&lt;br /&gt;
| Oil processing = 原油処理技術&lt;br /&gt;
| Oil refinery = 原油精製所&lt;br /&gt;
| Overgrowth jellynut soil = 肥沃なゼリーナット用土壌&lt;br /&gt;
| Overgrowth yumako soil = 肥沃なユマコ用土壌&lt;br /&gt;
| Oxide asteroid chunk = 酸化物アステロイドの破片&lt;br /&gt;
| Passive provider chest = パッシブ供給チェスト&lt;br /&gt;
| Pentapod egg = ペンタポッドの卵&lt;br /&gt;
| Personal battery = 個人用バッテリー&lt;br /&gt;
| Personal battery MK2 = 個人用バッテリーMK2&lt;br /&gt;
| Personal battery MK3 = 個人用バッテリーMK3&lt;br /&gt;
| Personal laser defense = 携帯レーザー防御モジュール&lt;br /&gt;
| Personal roboport = 携帯ロボットステーション&lt;br /&gt;
| Personal roboport MK2 = 携帯ロボットステーションMK2&lt;br /&gt;
| Petroleum gas = 石油ガス&lt;br /&gt;
| Piercing rounds magazine = 貫通弾薬&lt;br /&gt;
| Piercing shotgun shells = 貫通ショットガン弾薬&lt;br /&gt;
| Pipe = パイプ&lt;br /&gt;
| Pipe to ground = 地下パイプ&lt;br /&gt;
| Pistol = ハンドガン&lt;br /&gt;
| Planetside buildings = 惑星上の建物&lt;br /&gt;
| Planned features = 今後の機能&lt;br /&gt;
| Planned releases = 今後のリリース&lt;br /&gt;
| Plasma = プラズマ&lt;br /&gt;
| Plastic bar = プラスチック棒&lt;br /&gt;
| Player = プレイヤー&lt;br /&gt;
| player = プレイヤー&lt;br /&gt;
| Player augmentation = プレイヤー強化&lt;br /&gt;
| Player equipment = プレーヤー装備&lt;br /&gt;
| Poison capsule = 毒素カプセル&lt;br /&gt;
| Portable fission reactor = 携帯原子炉&lt;br /&gt;
| Portable fusion reactor = 携帯核融合炉&lt;br /&gt;
| Portable solar panel = 携帯ソーラーパネルモジュール&lt;br /&gt;
| Power armor = パワーアーマー&lt;br /&gt;
| Power armor MK2 = パワーアーマーMK2&lt;br /&gt;
| Power switch = 電源スイッチ&lt;br /&gt;
| Processing unit = 制御基板&lt;br /&gt;
| Production = 完成品&lt;br /&gt;
| Production items = 完成品&lt;br /&gt;
| Production science pack = 製造サイエンスパック&lt;br /&gt;
| Production statistics = 生産統計&lt;br /&gt;
| Productivity module = 生産力モジュール&lt;br /&gt;
| Productivity module 2 = 生産力モジュール2&lt;br /&gt;
| Productivity module 3 = 生産力モジュール3&lt;br /&gt;
| Programmable speaker = プログラマブルスピーカー&lt;br /&gt;
| Promethium asteroid chunk = プロメチウムアステロイドの破片&lt;br /&gt;
| Promethium science pack = プロメチウムサイエンスパック&lt;br /&gt;
| Provider chest = 供給チェスト&lt;br /&gt;
| Pump = ポンプ&lt;br /&gt;
| Pumpjack = ポンプジャック&lt;br /&gt;
| Quality = 品質&lt;br /&gt;
| Quality module = 品質モジュール&lt;br /&gt;
| Quality module 2 = 品質モジュール2&lt;br /&gt;
| Quality module 3 = 品質モジュール3&lt;br /&gt;
| Quantum processor = 量子プロセッサー&lt;br /&gt;
| Quickbar = クイックバー&lt;br /&gt;
| Radar = レーダー&lt;br /&gt;
| Rail = レール&lt;br /&gt;
| Rail chain signal = 連動式列車用信号&lt;br /&gt;
| Railgun = レールガン&lt;br /&gt;
| Railgun ammo = レールガン弾&lt;br /&gt;
| Railgun turret = レールガンタレット&lt;br /&gt;
| Rail planner = レールプランナー&lt;br /&gt;
| Rail ramp = 傾斜レール&lt;br /&gt;
| Rail signal = 列車用信号&lt;br /&gt;
| Rail support = レール支柱&lt;br /&gt;
| Railway (research) = 鉄道（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Railway = 鉄道&lt;br /&gt;
| Range = 射程&lt;br /&gt;
| Raw fish = 生魚&lt;br /&gt;
| Raw resources = 資源&lt;br /&gt;
| Raw wood = 原木&lt;br /&gt;
| Recycler = リサイクラー&lt;br /&gt;
| Red wire = レッドケーブル&lt;br /&gt;
| Refined concrete = 鉄筋コンクリート&lt;br /&gt;
| Refined hazard concrete = 鉄筋警戒コンクリート&lt;br /&gt;
| Refined liquids = 精錬流体&lt;br /&gt;
| Refined resources = 精製資源&lt;br /&gt;
| Repair pack = リペアキット&lt;br /&gt;
| Requester chest = 要求チェスト&lt;br /&gt;
| Research = 研究&lt;br /&gt;
| research = 研究&lt;br /&gt;
| Resource = 資源&lt;br /&gt;
| Resource extraction = 資源採掘&lt;br /&gt;
| Resources = 資源&lt;br /&gt;
| Resources and fluids = 資源と液体&lt;br /&gt;
| Restores = 回復&lt;br /&gt;
| Roboport = ロボットステーション&lt;br /&gt;
| Robotic network = ロボネットワーク&lt;br /&gt;
| Robots = ロボット&lt;br /&gt;
| Rock = 岩&lt;br /&gt;
| Rocket = ロケット弾&lt;br /&gt;
| Rocket cargo = ロケットカーゴ&lt;br /&gt;
| Rocket control unit = ロケット制御装置&lt;br /&gt;
| Rocket fuel = ロケット燃料&lt;br /&gt;
| Rocket launcher = ロケットランチャー&lt;br /&gt;
| Rocket part = ロケット部品&lt;br /&gt;
| Rocket silo = ロケットサイロ&lt;br /&gt;
| Rocket turret = ロケットタレット&lt;br /&gt;
| Satellite = 衛星&lt;br /&gt;
| Science pack = サイエンスパック&lt;br /&gt;
| Science pack 1 = サイエンスパック1&lt;br /&gt;
| Science pack 2 = サイエンスパック2&lt;br /&gt;
| Science pack 3 = サイエンスパック3&lt;br /&gt;
| Science packs = サイエンスパック&lt;br /&gt;
| Scrap = 廃材&lt;br /&gt;
| seconds = 秒&lt;br /&gt;
| Selector combinator = 選別回路&lt;br /&gt;
| Shooting speed = 連射速度&lt;br /&gt;
| Shortcut bar = ショートカットバー&lt;br /&gt;
| Shotgun = ショットガン&lt;br /&gt;
| Shotgun shells = ショットガン弾薬&lt;br /&gt;
| Simple coal liquefaction = 簡易石炭液化&lt;br /&gt;
| Slipstack = スリップスタック&lt;br /&gt;
| Slowdown capsule = 粘着カプセル&lt;br /&gt;
| Small electric pole = 小型電柱&lt;br /&gt;
| Small pump = 小型ポンプ&lt;br /&gt;
| Smart Inserter = スマートインサーター&lt;br /&gt;
| Smelting speed = 精錬速度&lt;br /&gt;
| Solar panel = ソーラーパネル&lt;br /&gt;
| Solid fuel = 固形燃料&lt;br /&gt;
| Space = 宇宙&lt;br /&gt;
| Space platform = 宇宙プラットフォーム&lt;br /&gt;
| Space platform foundation = 宇宙プラットフォーム基盤&lt;br /&gt;
| Space platform hub = 宇宙プラットフォームハブ&lt;br /&gt;
| Space platform starter pack = 宇宙プラットフォームスタートパック&lt;br /&gt;
| Space science pack = スペースサイエンスパック&lt;br /&gt;
| Specific = Particularité&lt;br /&gt;
| Speed module = 生産速度モジュール&lt;br /&gt;
| Speed module 2 = 生産速度モジュール2&lt;br /&gt;
| Speed module 3 = 生産速度モジュール3&lt;br /&gt;
| Spidertron = スパイダートロン&lt;br /&gt;
| Spidertron remote = スパイダートロンリモコン&lt;br /&gt;
| Splitter = 分配器&lt;br /&gt;
| Splitters = 分配器&lt;br /&gt;
| Spoilage = 腐敗物&lt;br /&gt;
| Stack = スタック&lt;br /&gt;
| Stack filter inserter = スタックフィルターインサーター&lt;br /&gt;
| Stack inserter = スタックインサーター&lt;br /&gt;
| Steam = 蒸気&lt;br /&gt;
| Steam condensation = 蒸気凝縮&lt;br /&gt;
| Steam engine = 蒸気機関&lt;br /&gt;
| Steam turbine = 蒸気タービン&lt;br /&gt;
| Steel axe = 鋼鉄の斧&lt;br /&gt;
| Steel chest = 鋼鉄チェスト&lt;br /&gt;
| Steel furnace = 鋼鉄の炉&lt;br /&gt;
| Steel plate = 鋼材&lt;br /&gt;
| Stingfrond = スティングフロンド&lt;br /&gt;
| Stone = 石&lt;br /&gt;
| Stone brick = 石レンガ&lt;br /&gt;
| Stone furnace = 石の炉&lt;br /&gt;
| Stone wall = 石の壁&lt;br /&gt;
| stones = 石&lt;br /&gt;
| Storage = 保管庫&lt;br /&gt;
| Storage chest = 貯蔵チェスト&lt;br /&gt;
| Storage tank = 貯蔵タンク&lt;br /&gt;
| Stromatolite = ストロマトライト&lt;br /&gt;
| Submachine gun = サブマシンガン&lt;br /&gt;
| Substation = 広域電柱&lt;br /&gt;
| Sulfur = 硫黄&lt;br /&gt;
| Sulfuric acid = 硫酸&lt;br /&gt;
| Supercapacitor = 超電導コンデンサー&lt;br /&gt;
| Superconductor = 超電導体&lt;br /&gt;
| Tank = 戦車&lt;br /&gt;
| Tech = Technique&lt;br /&gt;
| Technologies = テクノロジー&lt;br /&gt;
| Technology = テクノロジー&lt;br /&gt;
| Teflilly = テフリリー&lt;br /&gt;
| Terrain = 地形&lt;br /&gt;
| Tesla ammo = テスラ弾&lt;br /&gt;
| Teslagun = テスラガン&lt;br /&gt;
| Tesla gun = テスラガン&lt;br /&gt;
| Tesla turret = テスラタレット&lt;br /&gt;
| The wiki is based on version = 当wikiの記述対象バージョンは&lt;br /&gt;
| Thruster = スラスター&lt;br /&gt;
| Thruster fuel = スラスター燃料&lt;br /&gt;
| Thruster oxidizer = スラスター酸化剤&lt;br /&gt;
| Tile = タイル&lt;br /&gt;
| Time = 時間&lt;br /&gt;
| Tool = ツール&lt;br /&gt;
| Tools = ツール&lt;br /&gt;
| Tree seed = 木の種子&lt;br /&gt;
| Tungsten carbide = 炭化タングステン&lt;br /&gt;
| Tungsten ore = タングステン鉱石&lt;br /&gt;
| Tungsten plate = タングステン材&lt;br /&gt;
| Turbo loader = ターボローダー&lt;br /&gt;
| Turbo splitter = ターボ分配器&lt;br /&gt;
| Turbo transport belt = ターボ搬送ベルト&lt;br /&gt;
| Turbo underground belt = ターボ地下ベルト&lt;br /&gt;
| Turret = タレット&lt;br /&gt;
| Train stop = 駅&lt;br /&gt;
| Transport = 輸送&lt;br /&gt;
| Transportation = 輸送&lt;br /&gt;
| Transport belt = 搬送ベルト&lt;br /&gt;
| Transport belts = 搬送ベルト&lt;br /&gt;
| Transport belts/Physics = 搬送ベルトの物理学&lt;br /&gt;
| trash = ゴミ&lt;br /&gt;
| Tree = 木&lt;br /&gt;
| Underground belt = 地下搬送ベルト&lt;br /&gt;
| Underground belts = 地下搬送ベルト&lt;br /&gt;
| Units = 単位&lt;br /&gt;
| Upgrade planner = アップグレードプランナー&lt;br /&gt;
| Uranium = ウラン&lt;br /&gt;
| Uranium cannon shell = 劣化ウラン砲弾&lt;br /&gt;
| Uranium fuel cell = 燃料棒&lt;br /&gt;
| Uranium ore = ウラン鉱石&lt;br /&gt;
| Uranium processing = ウラン濃縮処理&lt;br /&gt;
| Uranium rounds magazine = 劣化ウラン弾薬&lt;br /&gt;
| Uranium-235 = ウラン-235&lt;br /&gt;
| Uranium-238 = ウラン-238&lt;br /&gt;
| Used up uranium fuel cell = 使用済み燃料棒&lt;br /&gt;
| Utility science pack = ユーティリティサイエンスパック&lt;br /&gt;
| Vehicle = 車両&lt;br /&gt;
| Wagon = 貨車&lt;br /&gt;
| Walking speed = 歩行速度&lt;br /&gt;
| Wall = 防壁&lt;br /&gt;
| Water = 水&lt;br /&gt;
| Watercane = ウォーターケイン&lt;br /&gt;
| Water cane = ウォーターケイン&lt;br /&gt;
| Weapons = 武器&lt;br /&gt;
| Weaponry = 兵器類&lt;br /&gt;
| Wood = 木材&lt;br /&gt;
| Wooden chest = 木製チェスト&lt;br /&gt;
| Yumako = ユマコ&lt;br /&gt;
| Yumako mash = ユマコのマッシュ&lt;br /&gt;
| Yumako seed = ユマコの種子&lt;br /&gt;
| Yumako tree = ユマコの木&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Achievement --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Computer age 1 = コンピュータの時代 1&lt;br /&gt;
| Computer age 2 = コンピュータの時代 2&lt;br /&gt;
| Computer age 3 = コンピュータの時代 3&lt;br /&gt;
| Circuit veteran 1 = 発展基盤の達人 1&lt;br /&gt;
| Circuit veteran 2 = 発展基盤の達人 2&lt;br /&gt;
| Circuit veteran 3 = 発展基盤の達人 3&lt;br /&gt;
| Steam all the way = ずっと蒸気&lt;br /&gt;
| Automated cleanup = 自動お掃除&lt;br /&gt;
| Automated construction = 自動建設&lt;br /&gt;
| You are doing it right = よくできました！&lt;br /&gt;
| Lazy bastard = 怠惰なろくでなし&lt;br /&gt;
| Eco unfriendly = エコ反対&lt;br /&gt;
| Tech maniac = 技術マニア&lt;br /&gt;
| Mass production 1 = 大量生産 1&lt;br /&gt;
| Mass production 2 = 大量生産 2&lt;br /&gt;
| Mass production 3 = 大量生産 3&lt;br /&gt;
| Getting on track = 軌道に乗る&lt;br /&gt;
| Getting on track like a pro = プロのように軌道に乗る&lt;br /&gt;
| It stinks and they dont like it = 奴等は臭いを嫌う&lt;br /&gt;
| Raining bullets = 弾丸の雨&lt;br /&gt;
| Iron throne 1 = 鉄の王 1&lt;br /&gt;
| Iron throne 2 = 鉄の王 2&lt;br /&gt;
| Iron throne 3 = 鉄の王 3&lt;br /&gt;
| Logistic network embargo = 物流ネットワーク禁止&lt;br /&gt;
| Smoke me a kipper, I&#039;ll be back for breakfast = 鮭をスモークしてくれ、朝食までには戻る&lt;br /&gt;
| No time for chitchat = 雑談する暇はない&lt;br /&gt;
| There is no spoon = スプーンなんてない&lt;br /&gt;
| Steamrolled = ローラー作業&lt;br /&gt;
| Run Forrest, run = 走れ、フォレスト、走れ&lt;br /&gt;
| Pyromaniac = 放火魔&lt;br /&gt;
| So long and thanks for all the fish = さようなら、今まで魚をありがとう&lt;br /&gt;
| You&#039;ve got a package = 小包が届きました&lt;br /&gt;
| Delivery service = 宅配サービス&lt;br /&gt;
| Trans-Factorio express = ファクトリオ特急&lt;br /&gt;
| Golem = ゴーレム&lt;br /&gt;
| Watch your step = 足元にご注意ください&lt;br /&gt;
| Solaris = 惑星ソラリス&lt;br /&gt;
| Minions = ミニオンズ&lt;br /&gt;
| Produce 500 [[processing unit]]s per hour. = 1時間あたり500個の[[processing unit/ja|制御基板]]を生産する&lt;br /&gt;
| Produce 1.0k [[processing unit]]s per hour. = 1時間あたり1000個の[[processing unit/ja|制御基板]]を生産する&lt;br /&gt;
| Produce 5k [[processing unit]]s per hour. = 1時間あたり5000個の[[processing unit/ja|制御基板]]を生産する&lt;br /&gt;
| Produce 1.0k [[advanced circuit]]s per hour. = 1時間あたり1000個の[[advanced circuit/ja|発展基板]]を生産する&lt;br /&gt;
| Produce 10k [[advanced circuit]]s per hour. = 1時間あたり1万個の[[advanced circuit/ja|発展基板]]を生産する&lt;br /&gt;
| Produce 25k [[advanced circuit]]s per hour. = 1時間あたり2.5万個の[[advanced circuit/ja|発展基板]]を生産する&lt;br /&gt;
| Win the game without building any [[solar panel]]s. = [[solar panel/ja|ソーラーパネル]]を設置しないでゲームをクリアする&lt;br /&gt;
| Deconstruct 100 objects with the [[construction robot]]s. = [[construction robot/ja|ロボット]]で100個のオブジェクトを回収する&lt;br /&gt;
| Construct 100 machines using [[construction robot|robots]]. = [[construction robot/ja|ロボット]]を使って100個の施設を設置する&lt;br /&gt;
| Construct more machines using [[construction robot|robots]] than manually. = [[construction robot/ja|ロボット]]で手動より多くの施設を設置する&lt;br /&gt;
| Win the game by crafting no more than 111 items manually. = 111回以下の手動製作でゲームをクリアする&lt;br /&gt;
| Research [[oil processing (research)]]. = [[oil processing (research)/ja|原油処理技術]]を研究しましょう。&lt;br /&gt;
| Research all [[technologies]]. = すべての[[technologies/ja|テクノロジー]]を研究する&lt;br /&gt;
| Produce 10k [[electronic circuit]]s. = 1万個の[[electronic circuit/ja|電子基板]]を生産する&lt;br /&gt;
| Produce 1M [[electronic circuit]]s. = 100万個の[[electronic circuit/ja|電子基板]]を生産する&lt;br /&gt;
| Produce 20M [[electronic circuit]]s. = 2000万個の[[electronic circuit/ja|電子基板]]を生産する&lt;br /&gt;
| Build a [[locomotive]]. = [[locomotive/ja|機関車]]を設置する&lt;br /&gt;
| Build a [[locomotive]] within the first 90 minutes of the game. = ゲーム開始から1時間30分以内に[[locomotive/ja|機関車]]を設置する&lt;br /&gt;
| Trigger an [[enemies|alien]] attack by [[pollution]]. = [[pollution/ja|汚染]]によって[[enemies/ja|バイター]]の攻撃のきっかけを作る&lt;br /&gt;
| Win the game without building any [[laser turret]]s. = [[laser turret/ja|レーザータレット]]]を設置しないでゲームをクリアする&lt;br /&gt;
| Produce 20k [[iron plate]]s per hour. = 1時間あたり2万個の[[iron plate/ja|鉄板]]を生産する&lt;br /&gt;
| Produce 200k [[iron plate]]s per hour. = 1時間あたり20万個の[[iron plate/ja|鉄板]]を生産する&lt;br /&gt;
| Produce 400k [[iron plate]]s per hour. = 1時間あたり40万個の[[iron plate/ja|鉄板]]を生産する&lt;br /&gt;
| Win the game without building any [[active provider chest|active provider]], [[buffer chest|buffer]] or [[requester chest]]s. = [[active provider chest/ja|アクティブ供給チェスト]]と[[requester chest/ja|要求チェスト]]を設置せずにゲームをクリアする&lt;br /&gt;
| Finish the game. = ゲームをクリアする&lt;br /&gt;
| Finish the game within 15 hours. = 15時間以内にゲームをクリアする&lt;br /&gt;
| Finish the game within 8 hours. = 8時間以内にゲームをクリアする&lt;br /&gt;
| Destroy 10 [[Enemies#Nests|spawners]] by impact. = 10個の[[Enemies#Spawners/ja|巣]]を自動車や戦車の衝突で破壊する&lt;br /&gt;
| Destroy 100 [[tree]]s by impact. = 100本の[[tree/ja|木]]を自動車や戦車の衝突で破壊する&lt;br /&gt;
| Destroy 10k [[tree]]s with fire. = 炎で1万本の[[tree/ja|木]]を破壊する&lt;br /&gt;
| Have a [[train]] plan a path 1000 tiles or longer. = 総距離1000タイル以上の[[train/ja|列車]]運行計画をたてる&lt;br /&gt;
| Supply the player by [[logistic robot]]. = [[logistic robot/ja|物流ロボット]]でプレイヤーにアイテムを供給する&lt;br /&gt;
| Supply the player with 10k items delivered by [[logistic robot]]s. = [[logistic robot/ja|ロボット]]で1万個のアイテムをプレイヤーに供給する&lt;br /&gt;
| Survive a hit of 500 [[damage]] or more. = 一撃で500以上の[[damage/ja|ダメージ]]を受け、生存する&lt;br /&gt;
| Get killed by a moving [[locomotive]]. = 動いている[[locomotive/ja|機関車]]に轢かれて死ぬ&lt;br /&gt;
| Produce more than 10 GJ per hour using only [[solar panel|solar panels]]. = [[solar panel/ja|ソーラーパネル]]のみを使用して1時間あたり10GJ以上の電力を生産する&lt;br /&gt;
| Have 100 [[Combat robot capsules|combat robots]] or more following you. = 100機以上の[[combat robot capsules/ja|戦闘ロボット]]を従える&lt;br /&gt;
| Send a [[raw fish]] into space via [[rocket]]. = [[rocket/ja|ロケット]]で[[raw fish/ja|生魚]]を宇宙に送る&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Disambiguation --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Multiple pages share the title or description of = 複数のページが、&lt;br /&gt;
| They are listed below. = のタイトルまたは説明を共有しています。以下がそれらのページです。&lt;br /&gt;
| If unable to find the desired page, you may want to &#039;&#039;&#039;[[Special:Search|perform a new search]].&#039;&#039;&#039; = 希望するページが見つからない場合、&#039;&#039;&#039;[[Special:Search|新しい検索を行う]]&#039;&#039;&#039; ほうがよいかもしれません。&lt;br /&gt;
| If an = もし、&lt;br /&gt;
| internal link = 内部リンク&lt;br /&gt;
| led you here, you may wish to change the link to point directly to the intended article. = によってこのページに誘導された場合、意図した記事のページを直接指すようにリンクを変更しても構いません。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Stub --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| This article is a = このページは&lt;br /&gt;
| stub = 書きかけの項目&lt;br /&gt;
| , and not comprehensive = であり、包括的ではありません&lt;br /&gt;
| You can help this wiki by = Wikiに協力するために、&lt;br /&gt;
| expanding it = このページを編集できます&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- InfoBox (properties / units) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Accepted equipment = 装備可能&lt;br /&gt;
| Acid = 酸ダメージ&lt;br /&gt;
| Allows = 研究可能になるテクノロジー&lt;br /&gt;
| Area of effect = 効果範囲&lt;br /&gt;
| Area of effect size = 効果範囲サイズ&lt;br /&gt;
| Automatic = 自動モード&lt;br /&gt;
| average = 平均&lt;br /&gt;
| Big rock = 大きな岩&lt;br /&gt;
| Big sandy rock = 大きな砂岩&lt;br /&gt;
| Belt speed = ベルト速度&lt;br /&gt;
| Boosting technologies = 強化するテクノロジー&lt;br /&gt;
| Capsule = カプセル&lt;br /&gt;
| Charging stations = 充電ポート数&lt;br /&gt;
| Cluster size = クラスタサイズ&lt;br /&gt;
| Construction area = 建設範囲&lt;br /&gt;
| Contact damage = 接触時&lt;br /&gt;
| Consumed by = このアイテムを消費して製作&lt;br /&gt;
| Craft = 製作：&lt;br /&gt;
| Crafted only on = 製作可能な場所&lt;br /&gt;
| Crafting speed = 製作速度&lt;br /&gt;
| Damage = ダメージ&lt;br /&gt;
| Damage bonus = ダメージボーナス&lt;br /&gt;
| (dead tree) = 枯れ木&lt;br /&gt;
| Dimensions = 寸法&lt;br /&gt;
| Drain = 待機電力&lt;br /&gt;
| Durability = 耐久性&lt;br /&gt;
| Efficiency = 効率&lt;br /&gt;
| Energy capacity = エネルギー容量&lt;br /&gt;
| Energy consumption = エネルギー消費量&lt;br /&gt;
| Energy per hitpoint = 耐久力あたりエネルギー&lt;br /&gt;
| Equipment grid size = 装備グリッドサイズ&lt;br /&gt;
| Expected resources = 採掘できる&amp;lt;br/&amp;gt;資源&lt;br /&gt;
| explosion = 爆発ダメージ&lt;br /&gt;
| Explosion = 爆発ダメージ&lt;br /&gt;
| fire = 炎ダメージ&lt;br /&gt;
| Fire = 炎ダメージ&lt;br /&gt;
| Fire on the ground = 地面の炎&lt;br /&gt;
| Fluid consumption = 流体消費量&lt;br /&gt;
| Fluid storage volume = 流体保存容量&lt;br /&gt;
| Fuel buffer = 燃料バッファ&lt;br /&gt;
| fuel only = 燃料のみ&lt;br /&gt;
| Fuel value = 熱量&lt;br /&gt;
| full daylight = 真昼&lt;br /&gt;
| Health = 耐久力&lt;br /&gt;
| Huge rock = 巨大な岩&lt;br /&gt;
| Ignited objects = 点火&lt;br /&gt;
| Impact = 衝撃ダメージ&lt;br /&gt;
| Input = 入力&lt;br /&gt;
| Internal buffer recharge rate = 内蔵電池充電速度&lt;br /&gt;
| Inventory size bonus = インベントリサイズボーナス&lt;br /&gt;
| Items/s = アイテム/秒&lt;br /&gt;
| laser = レーザーダメージ&lt;br /&gt;
| liquid heat = 液体熱&lt;br /&gt;
| Map color = マップ上での表示色&lt;br /&gt;
| Map icon = マップアイコン&lt;br /&gt;
| Manual = 手動モード&lt;br /&gt;
| Maximum = 最大&lt;br /&gt;
| Maximum recharge speed = 最大回復速度&lt;br /&gt;
| Maximum temperature = 最高温度&lt;br /&gt;
| Movement bonus = 移動速度ボーナス&lt;br /&gt;
| Minimum = 最小&lt;br /&gt;
| Mining area = 掘削範囲&lt;br /&gt;
| Mining speed = 掘削速度&lt;br /&gt;
| Mining time = 採掘時間&lt;br /&gt;
| none required = 不要&lt;br /&gt;
| None required = 不要&lt;br /&gt;
| Output = 出力&lt;br /&gt;
| Pass-through pipe = 内部パイプ&lt;br /&gt;
| Placed in = このアイテムを装備できる&lt;br /&gt;
| poison = 毒ダメージ&lt;br /&gt;
| Pollution = 汚染&lt;br /&gt;
| per Day = / 日&lt;br /&gt;
| physical = 物理ダメージ&lt;br /&gt;
| Physical = 物理ダメージ&lt;br /&gt;
| Piercing Power = 貫通力&lt;br /&gt;
| Power input = 入力&lt;br /&gt;
| Power output = 出力&lt;br /&gt;
| Produced by = 製作可能設備&lt;br /&gt;
| Productivity = 生産力&lt;br /&gt;
| Recipe = レシピ&lt;br /&gt;
| Recyling results = リサイクル結果&lt;br /&gt;
| Required technologies = 必要なテクノロジー&lt;br /&gt;
| Researched by = 解除方法&lt;br /&gt;
| Resistances = 耐性&lt;br /&gt;
| Robot limit = ロボット収容数&lt;br /&gt;
| Robot recharge rate = ロボット充電速度&lt;br /&gt;
| Rocket capacity = ロケット容量&lt;br /&gt;
| Shield hitpoints = シールド耐久力&lt;br /&gt;
| slots = ヶ所&lt;br /&gt;
| Speed = 速度&lt;br /&gt;
| Spidertron rocket lanucher = スパイダートロンロケットランチャー&lt;br /&gt;
| Spoil time = 腐敗(変質)する時間&lt;br /&gt;
| Spoil result = 腐敗(変質)結果&lt;br /&gt;
| Stack size = 最大スタック数&lt;br /&gt;
| stackable = 累積可能&lt;br /&gt;
| stacks = スタック&lt;br /&gt;
| stack = スタック&lt;br /&gt;
| Storage size = 容量&lt;br /&gt;
| Supply area = 供給範囲&lt;br /&gt;
| Tank cannon = 戦車砲&lt;br /&gt;
| tiles = タイル&lt;br /&gt;
| Total raw = トータルコスト&lt;br /&gt;
| (tree) = 木&lt;br /&gt;
| Used as ammunition by = このアイテムが弾薬になる&lt;br /&gt;
| Used as fuel by = このアイテムが燃料になる&lt;br /&gt;
| Valid fuel = 適合燃料&lt;br /&gt;
| Vehicle acceleration = 車両の加速&lt;br /&gt;
| Vehicle flamethrower = 車載火炎放射器&lt;br /&gt;
| Vehicle machine gun = 車載マシンガン&lt;br /&gt;
| Vehicle top speed = 車両の最高速度&lt;br /&gt;
| Weight = 重量&lt;br /&gt;
| Wire reach = 電線長&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- InfoBox (extra comments) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Cannot craft with liquids. = 流体を扱うことはできない&lt;br /&gt;
| Key technology for large scale production. = 大規模生産のためのキーテクノロジー&lt;br /&gt;
| Repair packs heal building damage for 600 health. = リペアキットは建物の体力を600回復可能&lt;br /&gt;
| Acts as an obstacle in the world. Can be removed with [[cliff explosives]]. = 崖は障害物となりますが、[[cliff explosives/ja|崖用発破]]で破壊することが可能です。&lt;br /&gt;
| Using an unfiltered deconstruction planner to queue orders for [[construction robot]]s. = フィルターのない解体プランナーを使って、[[construction robot/ja|建設ロボット]]への命令を待ち行列に入れる&lt;br /&gt;
| Using an unfiltered upgrade planner. = フィルターのないアップグレードプランナーを使う&lt;br /&gt;
| Overall effect stacks with multiple beacons covering the same machine. = 同じ機械をカバーする複数のビーコンによる効果はすべて累積する。&lt;br /&gt;
| Allows sending simple move commands to the spidertron from the map or the world. Must be first connected to a spidertron by clicking it with the remote. = 直接またはマップからスパイダートロンに単純な移動命令を送ることができる。最初にリモコンを持った状態でスパイダートロンをクリックし、接続しなければならない。&lt;br /&gt;
| Used to build Grass = 地面を広げるために使う&lt;br /&gt;
| Destroys cliffs. = 崖を破壊する。&lt;br /&gt;
| This fluid can be [[barrel|barreled]]. = 水も[[barrel/ja|ドラム缶]]に入れられる。&lt;br /&gt;
| Used by Lab for research. = 研究所で研究するために使う。&lt;br /&gt;
| Used by labs for research. = 研究所で研究するために使う。&lt;br /&gt;
| Fire on the ground lasts 2 seconds. Area of effect size applies to igniting objects and contact damage. Objects are ignited for 30 seconds. = 地面の炎は2秒間残る。効果範囲のサイズは接触時と物の点火に適用される。点火するには30秒かかる。&lt;br /&gt;
| Gun turret damage bonus stacks with ammo bonuses = ガンタレットのダメージボーナスは、弾薬のボーナスも累積する。&lt;br /&gt;
| Allows firing artillery manually from the map or the world. = 直接またはマップ上で指定した場所に長距離砲を手動で発射できる。&lt;br /&gt;
| Accumulators are used to store electric energy. = 蓄電池は電気エネルギーを保存するために使う。&lt;br /&gt;
| Source of free energy, but useless at night. = 無料のエネルギー源だが、夜間は役に立たない。&lt;br /&gt;
| Combat robots help to fight the enemy with their guns. They are spawned from the capsules and have a limited lifespan. Some follow the player. = 戦闘ロボットは、敵との戦闘を銃で支援する。カプセルから生み出され、一定時間動作する。プレイヤーの後を追従する。&lt;br /&gt;
| Laser turrets are advanced defensive structure, they only require electricity to defend your structures. = レーザータレットは高度な防御構造物であり、工場を防衛するのに電気しか必要としない。&lt;br /&gt;
| Allows the smelting of iron plates into steel bars. = 鉄板を精錬し、鋼材を作れるようになる。&lt;br /&gt;
| Enables building of train stations, these can be used to setup automated train routes. = 駅を建設できるようになり、列車の自動運行を構成できるようになる。&lt;br /&gt;
| Allows to research upgrade modules that can be inserted into machines. = 機械に取り付けるアップグレードモジュールを研究できるようになる。&lt;br /&gt;
| Speed modules push the processing speed of a machine above the normal limit but drastically increase a machine&#039;s energy use. = 生産速度モジュールは、通常の限界を超えて機械の処理速度を向上させるが、機械のエネルギー消費も大幅に増加する。&lt;br /&gt;
| Can be mined. = 採掘可能です。&lt;br /&gt;
| Absorbs pollution. Can be chopped down for [[wood]]. = 汚染を軽減する。切り倒して[[wood/ja|木材]]にできる。&lt;br /&gt;
| Allows research of basic automation methods. = 基本的な自動化方法の研究を可能にする。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- テクノロジー --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Advanced electronics = 発展電子工学&lt;br /&gt;
| Advanced electronics (research) = 発展電子工学&lt;br /&gt;
| Advanced electronics 2 = 発展電子工学2&lt;br /&gt;
| Advanced electronics 2 (research) = 発展電子工学2&lt;br /&gt;
| Advanced material processing = 高度な炉の製作&lt;br /&gt;
| Advanced material processing (research) = 高度な炉の製作&lt;br /&gt;
| Advanced material processing 2 = 高度な炉の製作2&lt;br /&gt;
| Advanced material processing 2 (research) = 高度な炉の製作2&lt;br /&gt;
| Advanced oil processing (research) = 応用原油処理技術&lt;br /&gt;
| Artillery = 長距離砲&lt;br /&gt;
| Artillery (research) = 長距離砲&lt;br /&gt;
| Artillery shell range = 長距離砲射程&lt;br /&gt;
| Artillery shell range (research) = 長距離砲射程&lt;br /&gt;
| Artillery shell shooting speed = 長距離砲弾連射速度&lt;br /&gt;
| Artillery shell shooting speed (research) = 長距離砲弾連射速度&lt;br /&gt;
| Automated rail transportation = 鉄道輸送の自動化&lt;br /&gt;
| Atomic bomb (research) = 原子爆弾（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Automation = 自動化技術&lt;br /&gt;
| Automation (research) = 自動化技術&lt;br /&gt;
| Automation 2 = 自動化技術2&lt;br /&gt;
| Automation 2 (research) = 自動化技術2&lt;br /&gt;
| Automation 3 = 自動化技術3&lt;br /&gt;
| Automation 3 (research) = 自動化技術3&lt;br /&gt;
| Automation science pack (research) = 自動化サイエンスパック（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Automobilism = 自動車の開発&lt;br /&gt;
| Automobilism (research) = 自動車の開発&lt;br /&gt;
| Auto character logistic trash slots = 自動ゴミスロット&lt;br /&gt;
| Battery (research) = 電池の開発&lt;br /&gt;
| Belt immunity equipment (research) = ベルト移動耐性装備（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Biter egg handling = バイターの卵の取り扱い&lt;br /&gt;
| Biter egg handling (research)= バイターの卵の取り扱い&lt;br /&gt;
| Braking force = 制動力&lt;br /&gt;
| Braking force (research) = 制動力&lt;br /&gt;
| Character logistic slots = 物流スロット追加&lt;br /&gt;
| Character logistic trash slots = 廃棄スロット追加&lt;br /&gt;
| Chemical science pack (research) = 化学サイエンスパック（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Circuit network (research) = 回路ネットワーク（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Cliff explosives (research) = 崖用発破（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Coal liquefaction = 石炭液化&lt;br /&gt;
| Coal liquefaction (research) = 石炭液化&lt;br /&gt;
| Combat robotics = 戦闘ロボット工学&lt;br /&gt;
| Combat robotics (research) = 戦闘ロボット工学&lt;br /&gt;
| Concrete (research) = コンクリート床（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Construction robotics = 建設ロボット工学&lt;br /&gt;
| Construction robotics (research) = 建設ロボット工学&lt;br /&gt;
| Defender = ディフェンダー&lt;br /&gt;
| Defender (research) = ディフェンダー&lt;br /&gt;
| Destroyer = デストロイヤー&lt;br /&gt;
| Destroyer (research) = デストロイヤー&lt;br /&gt;
| Discharge defense (research) = 携帯放電防御モジュール（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Distractor = ディストラクター&lt;br /&gt;
| Distractor (research) = ディストラクター&lt;br /&gt;
| Fast inserter (research) = 高速インサーター（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Effect transmission = モジュール範囲化技術&lt;br /&gt;
| Effect transmission (research) = モジュール範囲化技術&lt;br /&gt;
| Efficiency module (research) = エネルギー効率モジュール（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Efficiency module 2 (research) = エネルギー効率モジュール2（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Efficiency module 3 (research) = エネルギー効率モジュール3（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Electric energy accumulators = 蓄電技術&lt;br /&gt;
| Electric energy accumulators (research) = 蓄電技術&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 1 = 配電1&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 1 (research) = 配電1&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 2 = 配電2&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 2 (research) = 配電2&lt;br /&gt;
| Electric engine = 電気エンジンの開発&lt;br /&gt;
| Electric engine (research) = 電気エンジンの開発&lt;br /&gt;
| Electronics = 電子工学&lt;br /&gt;
| Electronics (research) = 電子工学&lt;br /&gt;
| Elevated rail (research) = 高架レール（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Energy shield equipment = エネルギーシールド&lt;br /&gt;
| Energy shield equipment (research) = エネルギーシールド（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Energy shield MK2 equipment = エネルギーシールドMK2&lt;br /&gt;
| Energy shield MK2 equipment (research) = エネルギーシールドMK2（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Energy weapons damage = エネルギーダメージ&lt;br /&gt;
| Energy weapons damage (research) = エネルギーダメージ&lt;br /&gt;
| Engine = エンジンの開発&lt;br /&gt;
| Engine (research) = エンジンの開発&lt;br /&gt;
| Exoskeleton equipment = 強化外骨格モジュール&lt;br /&gt;
| Exoskeleton equipment (research) = 強化外骨格モジュール（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Explosives (research) = 爆薬（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Explosive rocketry = 炸裂ロケット弾の開発&lt;br /&gt;
| Explosive rocketry (research) = 炸裂ロケット弾の開発&lt;br /&gt;
| Flammables = 火器の開発&lt;br /&gt;
| Flammables (research) = 火器の開発&lt;br /&gt;
| Fluid handling = 流体力学&lt;br /&gt;
| Fluid handling (research) = 流体力学&lt;br /&gt;
| Fluid wagon (research) = タンク貨車（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Follower robot count = 追従ロボットの増加&lt;br /&gt;
| Follower robot count (research) = 追従ロボットの増加&lt;br /&gt;
| Gate (research) = ゲート（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Gun turret (research) = ガンタレット（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Heavy armor (research) = ヘビーアーマー（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Inserter capacity bonus = インサーター容量ボーナス&lt;br /&gt;
| Inserter capacity bonus (research) = インサーター容量ボーナス&lt;br /&gt;
| Kovarex enrichment process (research) = Kovarex濃縮プロセス（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Lab research speed = 研究速度&lt;br /&gt;
| Lab research speed (research) = 研究速度&lt;br /&gt;
| Landfill (research) = 埋立地（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Landmines = 地雷&lt;br /&gt;
| Land mines = 地雷&lt;br /&gt;
| Land mines (research) = 地雷（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Laser = レーザー技術&lt;br /&gt;
| Laser (research) = レーザー技術&lt;br /&gt;
| Laser shooting speed = レーザー連射速度&lt;br /&gt;
| Laser shooting speed (research) = レーザー連射速度&lt;br /&gt;
| Laser turrets = レーザータレットの開発&lt;br /&gt;
| Laser turret (research) = レーザータレット（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Logistic robotics = 物流ロボット工学&lt;br /&gt;
| Logistic science pack (research) = 物流サイエンスパック（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Logistic system = 物流システム&lt;br /&gt;
| Logistic system (research) = 物流システム&lt;br /&gt;
| Low density structure (research) = 軽量化素材（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Lubricant (research) = 潤滑油（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Military = 軍事技術&lt;br /&gt;
| Military (research) = 軍事技術&lt;br /&gt;
| Military 2 = 軍事技術2&lt;br /&gt;
| Military 2 (research) = 軍事技術2&lt;br /&gt;
| Military 3 = 軍事技術3&lt;br /&gt;
| Military 3 (research) = 軍事技術3&lt;br /&gt;
| Military 4 = 軍事技術4&lt;br /&gt;
| Military 4 (research) = 軍事技術4&lt;br /&gt;
| Military science pack (research) = 軍事サイエンスパック（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Mining productivity = 掘削効率&lt;br /&gt;
| Mining productivity (research) = 掘削効率&lt;br /&gt;
| Modular armor (research) = モジュラーアーマー（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Modules (research) = モジュール（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Nightvision equipment = 暗視装置&lt;br /&gt;
| Nightvision equipment (research) = 暗視装置（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Nuclear fuel reprocessing (research) = 核燃料再処理（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Nuclear power = 原子力発電&lt;br /&gt;
| Nuclear power (research) = 原子力発電&lt;br /&gt;
| Oil processing (research) = 原油処理技術（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Optics = 光学技術&lt;br /&gt;
| Optics (research) = 光学技術&lt;br /&gt;
| Overgrowth soil = 肥沃な土壌&lt;br /&gt;
| Overgrowth soil (research) = 肥沃な土壌&lt;br /&gt;
| Personal battery (research) = 個人用バッテリー（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Personal battery MK2 (research) = 個人用バッテリーMK2（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Portable fusion reactor (research) = 携帯核融合炉モジュール（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Personal laser defense (research) = 携帯レーザー防御モジュール（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Personal roboport (research) = 携帯ロボットステーション（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Personal roboport 2 = 携帯ロボットステーション2&lt;br /&gt;
| Personal roboport MK2 (research) = 携帯ロボットステーションMK2（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Physical projectile damage = 物理ダメージ&lt;br /&gt;
| Physical projectile damage (research) = 物理ダメージ&lt;br /&gt;
| Plastics = プラスチックの製造&lt;br /&gt;
| Plastics (research) = プラスチックの製造&lt;br /&gt;
| Portable solar panel (research) = 携帯ソーラーパネルモジュール（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Power armor (research) = パワーアーマー（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Power armor MK2 (research) = パワーアーマーMK2（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Production science pack (research) = 製造サイエンスパック（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Productivity module (research) = 生産力モジュール（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Productivity module 2 (research) = 生産力モジュール2（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Productivity module 3 (research) = 生産力モジュール3（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Quality module (research) = 品質モジュール（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Quantum processor (research) = 量子プロセッサー&lt;br /&gt;
| Rail signals = 鉄道用信号&lt;br /&gt;
| Rail signals (research) = 鉄道用信号&lt;br /&gt;
| Recycling = リサイクル&lt;br /&gt;
| Refined flammables = 高度な火炎放射&lt;br /&gt;
| Refined flammables (research) = 高度な火炎放射&lt;br /&gt;
| Robotics = ロボット工学&lt;br /&gt;
| Robotics (research) = ロボット工学&lt;br /&gt;
| Rocket control unit (research) = ロケット制御装置（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Rocket fuel (research) = ロケット燃料（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Rocket silo (research) = ロケットサイロ（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Rocketry = ロケット弾の開発&lt;br /&gt;
| Rocketry (research) = ロケット弾の開発&lt;br /&gt;
| Solar energy = 太陽光発電&lt;br /&gt;
| Solar energy (research) = 太陽光発電&lt;br /&gt;
| Space science pack (research) = スペースサイエンスパック（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Speed module (research) = 生産速度モジュール（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Speed module 2 (research) = 生産速度モジュール2（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Speed module 3 (research) = 生産速度モジュール3（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Spidertron (research) = スパイダートロン（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Stack inserter (research) = スタックインサーター（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Steam power = 蒸気発電&lt;br /&gt;
| Steam power (research) = 蒸気発電（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Steel axe (research) = 鋼鉄の斧&lt;br /&gt;
| Steel processing = 鋼鉄加工&lt;br /&gt;
| Steel processing (research) = 鋼鉄加工&lt;br /&gt;
| Stone wall = 石の壁&lt;br /&gt;
| Stone wall (research) = 石の壁&lt;br /&gt;
| Stronger explosives = 強化爆薬&lt;br /&gt;
| Stronger explosives (research) = 強化爆薬&lt;br /&gt;
| Sulfur processing = 硫黄処理技術&lt;br /&gt;
| Sulfur processing (research) = 硫黄処理技術&lt;br /&gt;
| Tanks = 戦車の開発&lt;br /&gt;
| Tank (research) = 戦車（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Toolbelt = ツールベルト&lt;br /&gt;
| Toolbelt equipment = 拡張ツールベルト&lt;br /&gt;
| Toolbelt equipment (research) = 拡張ツールベルト（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Toolbelt (research) = ツールベルト&lt;br /&gt;
| Turrets = タレットの開発&lt;br /&gt;
| Uranium ammo = 劣化ウラン弾&lt;br /&gt;
| Uranium ammo (research) = 劣化ウラン弾&lt;br /&gt;
| Uranium processing (research) = ウラン濃縮処理（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Utility science pack (research) = ユーティリティサイエンスパック（テクノロジー）&lt;br /&gt;
| Weapon shooting speed = 武器連射速度&lt;br /&gt;
| Weapon shooting speed (research) = 武器連射速度&lt;br /&gt;
| Worker robot cargo size = ロボットストレージ拡張&lt;br /&gt;
| Worker robot cargo size (research) = ロボットストレージ拡張&lt;br /&gt;
| Worker robot speed = ロボット移動速度&lt;br /&gt;
| Worker robot speed (research) = ロボット移動速度&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Space Locations --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Aquilo = アクィロ&lt;br /&gt;
| Fulgora = フルゴラ&lt;br /&gt;
| Gleba = グレバ&lt;br /&gt;
| Nauvis = ナウヴィス&lt;br /&gt;
| Shattered planet = 砕け散った惑星&lt;br /&gt;
| Solar system edge = 恒星系の縁&lt;br /&gt;
| Vulcanus = ヴルカヌス&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Wiki --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Console = コンソール&lt;br /&gt;
| Copy and paste = コピー＆ペースト&lt;br /&gt;
| Dead tree = 枯れ木&lt;br /&gt;
| Debug mode = デバッグモード&lt;br /&gt;
| Fluids = 流体&lt;br /&gt;
| Fluid system = 流体システム&lt;br /&gt;
| Glossary = ゲームとコミュニティに関する一般的な用語集&lt;br /&gt;
| Game modes and options = ゲームモードとオプション&lt;br /&gt;
| Log file = ログファイル&lt;br /&gt;
| Main Page = メインページ&lt;br /&gt;
| Main page = メインページ&lt;br /&gt;
| Military units and structures = 軍事ユニットと構造物&lt;br /&gt;
| Nintendo Switch version = Nintendo Switch版&lt;br /&gt;
| Official Forum = 公式フォーラム&lt;br /&gt;
| Official Mod Portal = 公式MODポータル&lt;br /&gt;
| Official Subreddit = 公式Reddit &lt;br /&gt;
| Official Website = 公式サイト&lt;br /&gt;
| Power production = 発電&lt;br /&gt;
| Quick panel = クイックパネル&lt;br /&gt;
| Random page = ランダムなページを表示&lt;br /&gt;
| Recent changes = 最近の更新&lt;br /&gt;
| Replay system = リプレイシステム&lt;br /&gt;
| Roadmap = ロードマップ&lt;br /&gt;
| Scenario system = シナリオシステム&lt;br /&gt;
| Spoilage mechanics = 腐敗の仕組み&lt;br /&gt;
| Supply challenge = 供給チャレンジ&lt;br /&gt;
| Tutorials = チュートリアル&lt;br /&gt;
| Tutorial = チュートリアル&lt;br /&gt;
| Tutorial:Circuit network cookbook = チュートリアル：回路ネットワークのクックブック&lt;br /&gt;
| Tutorial:Train signals = チュートリアル：列車用信号&lt;br /&gt;
| World generator = ワールド生成&lt;br /&gt;
| Space related = 宇宙関連&lt;br /&gt;
| Map structure = マップ構造&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Key --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Left mouse button=左クリック&lt;br /&gt;
| Middle mouse button=ホイールクリック&lt;br /&gt;
| Right mouse button=右クリック&lt;br /&gt;
| Numpad + = テンキー+&lt;br /&gt;
| Numpad - = テンキー-&lt;br /&gt;
| Left = ←&lt;br /&gt;
| Right = →&lt;br /&gt;
| Up = ↑&lt;br /&gt;
| Down = ↓&lt;br /&gt;
| Left stick = 左スティック&lt;br /&gt;
| Right stick = 左スティック&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Space Age --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| expansion exclusive feature. = 専用機能です。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| #default = {{{1}}}&lt;br /&gt;
}}&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{documentation}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Zefard</name></author>
	</entry>
</feed>