<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://wiki.factorio.com/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Lk</id>
	<title>Official Factorio Wiki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki.factorio.com/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Lk"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/Special:Contributions/Lk"/>
	<updated>2026-04-21T20:15:21Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.5</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Railway/pl&amp;diff=190886</id>
		<title>Railway/pl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Railway/pl&amp;diff=190886"/>
		<updated>2023-02-25T18:45:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lk: fixed few typos&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;Opis technologii: {{L|Railway (research)}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Kolejnictwo&#039;&#039;&#039; jest jedną z głównych metod transportu w Factorio. Stworzenie sieci kolejowej jest skomplikowane oraz drogie, ale jest szybsze i wydajniejsze niż [[Belt transport system/pl|taśmociągi]], czy też [[Logistic network/pl|roboty logistyczne]], szczególnie na duże odległości. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sprawne zarządzanie pociągami, aby efektywnie wykorzystywać linie kolejowe wymaga czasu oraz doświadczenia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Infrastruktura ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aby zbudować linię kolejową trzeba położyć tory, po których poruszają się pociągi. Zazwyczaj robi się to przez [[rail planner/pl|planer]]?. Tory kłaść można również ręcznie. Tory są układane na dwu-płytkowej siatce, dlatego nie można ich przesunąć &#039;o jedną płytkę&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Minimum konieczne do obsługi kolei ===&lt;br /&gt;
Do manualnej obsługi systemu kolejowego potrzeba:&lt;br /&gt;
* [[Rail/pl|Torów]]&lt;br /&gt;
* [[Locomotive/pl|Lokomotywy]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Żeby wejść do lokomotywy i nią sterować, należy stanąć przy lokomotywie i nacisnąć {{Key|ENTER}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Zwrotnice ===&lt;br /&gt;
* Nie ma dodatkowej wizualizacji zwrotnic. Tory mogą się łączyć i rozdzielać. Używając &#039;&#039;rail planer&#039;&#039;, gracz musi położyć tor na istniejący tor, aby utworzyć zwrotnicę. Zwrotnice umożliwiają na wybór kierunku jazdy pociągiem. &lt;br /&gt;
* Krzyżowanie się dwóch torów nie jest zwrotnicą, ponieważ pociąg potrzebuje odpowiedni promień skrętu. Nie mniej jednak, skrzyżowane tory łączą się w [[Rail signal/pl|blok sygnałowy]], aby zapobiegać kolizjom pociągów. &lt;br /&gt;
* Równolegle postawione tory nie działają na siebie. Gdy tory są zbyt blisko siebie to ich połączenie może się skomplikować. Aby zachować odpowiedni promień skrętu pociągu, może być potrzeba najpierw odsunięcia torów od siebie, a następnie połączenia ich. Może to stworzyć skomplikowaną sieć bloków, sygnałów, a w konsekwencji sprawić, że wybudowane tory będą bezużyteczne. Najlepszą odległością pomiędzy równoległymi torami jest miejsce na dwa tory. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:fff-140-controlled-gates.gif|thumb|Przykład bezpiecznego przejścia przez tory.]]&lt;br /&gt;
=== Przechodzenie przez tory ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Trzeba uważać przy przechodzeniu przez tory. Pociągi są najniebezpieczniejsze w grze - zabierają najwięcej życia. Przeważnie od razu zabijają gracza.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sposób na przejście przez tory:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Zwiększ zoom, aby widzieć więcej planszy.&lt;br /&gt;
# Rozejrzyj się w lewo i w prawo. &lt;br /&gt;
# Spójrz na najbliższą sygnalizację. Jeżeli [[rail signal/pl|semafor]] nagle zmieni kolor z zielonego na żółty lub czerwony oznacza, że zbliża się pociąg. Nie przechodzić.&lt;br /&gt;
# Unikaj chodzenia blisko, wzdłuż torów. Nie musisz być w całości na torach, aby być trafionym.&lt;br /&gt;
# Możliwe jest wsiadanie i wysiadanie z pociągu w trakcie jazdy. Trzeba tylko uważać, żeby nie wylądować zbyt blisko pociągu, gdyż może to kosztować życie.&lt;br /&gt;
# Ciężki pancerz i [[Energy shield/pl|tarcza energetyczna]] może zredukować obrażenia od pociągu. W skrajnych przypadkach możliwe jest zatrzymanie pociągu własnym ciałem. Potrzeba w tym celu dużo tarcz.&lt;br /&gt;
# Każda jednostka, która posiada zdrowie może być zniszczona przez pociąg. Dlatego trzeba uważać, aby nie stawać [[Car/pl|samochodem]], czy też [[Tank/pl|czołgiem]] na torach. Na szczęście, ta zasada dotyczy również wrogów.&lt;br /&gt;
# W zasadzie pociągi mające daleko do [[train stop/pl|przystanku]] lub semafora będą poruszać się blisko maksymalnej prędkości. Zbliżając się do przystanku lub semafora będą zwalniać w celu zatrzymania. Maksymalna prędkość i przyspieszenie pociągu zależne jest od załadunku (połączonych wagonów).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Można zbudować bezpieczne przejście kolejowe, jak w przykładzie na zdjęciu. Ogranicza dostęp do przejścia, gdy pociąg zarezerwował sobie dany odcinek torów. A kiedy gracz jest na torach, odcinek jest zarezerwowany dla gracza i zatrzymuje pociągi do momentu, aż gracz przejdzie. Ta wersja przejścia zawiera również bramę na torach, co uniemożliwia wejście graczowi na &#039;&#039;niezabezpieczone&#039;&#039; tory. Jest to całkowicie bezpieczne przejście i jest często używane przez graczy na serwerach.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Pociągi ==&lt;br /&gt;
Zestawienia pociągów:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|{{Imagelink|Locomotive}} || {{Imagelink|Cargo wagon}} || {{Imagelink|Fluid wagon}} || {{Imagelink|Artillery wagon}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Railway-assemble-train.png|thumb|left|300px|Stawianie [[Cargo wagon/pl|wagonu]], zostanie od razu połączony z lokomotywą.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Pociąg musi składać się przynajmniej z jednej lokomotywy.&lt;br /&gt;
* Pociąg może składać się z więcej niż jednej lokomotywy i wielu [[Wagon/pl|wagonów]].&lt;br /&gt;
* Lokomotywy mogą być sterowane &#039;&#039;&#039;ręcznie&#039;&#039;&#039;, jeżdżąc do przodu lub do tyłu (do tyłu lokomotywa jeździ wolniej). Klawisze kierunków służą do zmiany kierunku ruchu na rozjazdach. &lt;br /&gt;
* W trybie automatycznym, lokomotywa może jeździć tylko do przodu. Pociąg może jeździć do przodu i do tyłu, tylko jeśli są podłączone dwie lokomotywy skierowane w różnych kierunkach. &lt;br /&gt;
* Lokomotywa potrzebuje [[fuel/pl|paliwa]] do jazdy. Paliwo do lokomotywy może zostać dodane ręcznie lub przez podajnik. Podajnik będzie działał dla lokomotyw sterowanych manualnie lub w trybie automatycznym, gdy stoi na przystanku (podajnik nie zadziała, jeśli lokomotywa stoi na czerwonym świetle). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lokomotywa może być napełniona tylko paliwem. Do transportowania innych przedmiotów lub płynów służą [[cargo wagon/pl|wagony towarowe]] oraz [[fluid wagon/pl|cysterny kolejowa]], dołączone do lokomotywy. Żeby dołączyć wagon do stojącego pociągu gracz musi wziąć wagon do ręki i położyć go na torach. Przy próbie postawienia wagony blisko stojącego pociągu pojawi się zielona kreska symbolizująca sprzęg. Można również połączyć ze sobą stojące wagony, zbliżając się lokomotywą do wolnostojącego wagonu. Wagon towarowy może być napełniony/opróżniony ręcznie przez gracza lub przez 12 [[Inserters/pl|podajników]] (po 6 z każdej strony). Cysterna może być napełniona/opróżniona przez trzy [[pump/pl|pompy]], które automatycznie się podłączą do cysterny jeśli będzie obok nich stała.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Stacje kolejowe ==&lt;br /&gt;
[[File:station-example-1.png|thumb|right|256px|Stacja kolejowa w wersji minimalistycznej.]]&lt;br /&gt;
Komponenty stacji kolejowej:&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|{{Imagelink|Train stop}} || {{Imagelink|Straight rail|Rail|Rails}} || {{Imagelink|Inserter|Inserters}} or {{Imagelink|pump|pump|Pumps}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Stacja kolejowa&#039;&#039;&#039; jest zbudowana przynajmniej z jednego [[train stop/pl|przystanku kolejowego]], [[storage/pl|magazynu]] oraz podajników/pompy do napełniania lub opróżniania wagonów. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Nie mieszaj pojęć &#039;&#039;stacja kolejowa&#039;&#039; oraz &#039;&#039;przystanek kolejowy&#039;&#039;.&#039;&#039;&#039; Stacja kolejowa jest koncepcją, a przystanek kolejowy jest przedmiotem. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Inserter/pl|Podajniki]] postawione wzdłuż torów kolejowych na stacji służą do ładowania/rozładowania pociągów na przystankach, jest to jedyny sposób automatycznego zapełnienia/rozładowania [[cargo wagon/pl|wagonów towarowych]]. Do automatycznego zapełnienia/opróżnienia [[Fluid wagon/pl|cysterny]] służy tylko [[pump/pl|pompa]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Semafory ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
| {{Imagelink|Rail signal}} || {{Imagelink|Rail chain signal}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Semafory pozwalają na automatyczny ruch pociągów bez ryzyka ich zderzenia. Semafory dzielą linię kolejową na bloki oraz powodują, że w jednym bloku może znajdować się tylko jeden pociąg. Pamiętaj, że prowadząc pociąg manualnie można ignorować wszystkie semafory - więc jest możliwość zderzenia się z automatycznie jadącym pociągiem. Prowadząc pociąg manualnie zawsze przepuszczaj te pociągi, które jadą automatycznie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Tutorial:Train signals|Samouczek o semaforach (EN)]] szerzej opisuje działanie semaforów, tworzenie bloków i ślepych torów.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Podstawowe zasady sygnałów ===&lt;br /&gt;
* W jednym bloku, w jednym czasie, może znajdować się tylko jeden pociąg. Pociąg, który swoją wielkością obejmuje więcej niż jeden blok - zajmuje je całe.&lt;br /&gt;
* Czerwony sygnał oznacza, że następny blok jest zajęty przez pociąg. &lt;br /&gt;
* Żółty sygnał oznacza, że zbliża się pociąg: chce zając ten blok i otrzymał zezwolenie na wjazd.&lt;br /&gt;
* [[Rail signal/pl|Semafor]] rozdziela bloki i pokazuje ich stan: zielony - wolny, żółty - zarezerwowany, czerwony - zajęty.&lt;br /&gt;
* [[Rail chain signal/pl|Semafor poprzedzający]] tworzy nowy blok, ale pokazuje stan bloku za semaforem (następnego bloku). Kolory sygnału analogiczne jak wyżej, niebieski - jeden z następnych bloków jest zajęty, ale nie wszystkie.&lt;br /&gt;
* Na pociąg działa tylko semafor po prawej stronie.&lt;br /&gt;
* Pociąg może przejechać tylko, jeśli są semafory po prawej stronie - tę właściwość można użyć przy chęci zrobienia jednokierunkowych torów. Semafory po obu stronach - tor jest dwukierunkowy. Oczywiście przy sterowaniu ręcznym ta zasada nie działa. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Automatyzacja transportu kolejowego ==&lt;br /&gt;
[[File:locomotive_gui.png|thumb|300px|The wait condition tab in the locomotive&#039;s GUI.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta sekcja opisuje elementy wykorzystywane do automatyzacji transportu kolejowego pomiędzy stacjami. W tym miejscu gracz powinien posiadać niezbędną wiedzę w zakresie konstruowania infrastruktury kolejowej.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pierwszym krokiem jest zbudowanie sieci kolejowej zawierającej przynajmniej dwa przystanki. Obiekty przystanków powinny znajdować się po prawej stronie toru, patrząc w kierunku przyjazdu pociągu. Najechanie na przystanek kursorem myszy spowoduje podświetlenie stanowisk, na których zatrzymują się poszczególne wagony i lokomotywy, co ułatwia poprawne rozmieszczenie wokół torowiska wszelkich niezbędnych urządzeń (pomp, podajników itd.) do obsługi pociągu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Następnie należy ustalić rozkład jazdy pociągu (patrz niżej) i załadować paliwo do lokomotyw. Uruchomienie biegu pociągu odbywa się przez przełączenie trybu ruchu z ręcznego na automatyczny.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pociągi poruszające się automatycznie podlegają kilku zasadom:&lt;br /&gt;
* Stacja docelowa określana jest w momencie odjazdu, po oczekiwaniu przed semaforem poprzedzającym przez 5 sekund, a także jeśli przystanek docelowy zostanie wyłączony sygnałem sieci sterowniczej.&lt;br /&gt;
* W momencie wyznaczania trasy przejazdu pociąg oblicza aktualnie najkrótszą drogę do celu.&lt;br /&gt;
* Jeśli przystanek docelowy nie istnieje, pociąg kieruje się do następnego w kolejności.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Rozkład jazdy ===&lt;br /&gt;
Rozkład jazdy składa się z listy stacji kolejowych, przez które pociąg przejeżdża w ustalonej kolejności. Po dojechaniu do ostatniej stacji pociąg wraca na początek rozkładu i kontynuuje cykl. Listę stacji w rozkładzie jazdy ustala się w oknie podglądu lokomotywy w panelu po lewej stronie. Stacje dodawane są przez naciśnięcie przycisku &amp;quot;Dodaj przystanek&amp;quot; i wybranie odpowiedniej pozycji z listy. Po zaznaczeniu wybranej stacji w rozkładzie, z kolejnej listy należy wybrać warunek postoju. Stacje można również dodawać do rozkładu z poziomu mapy w panelu po prawej stronie klikając {{keybinding|shift|lpm}} na stacji lub {{keybinding|ctrl|lpm}} obok torów, aby utworzyć stację tymczasową. Powyższe akcje można również przeprowadzić na mapie świata jeśli gracz znajduje się w pociągu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Warunki postoju określają kiedy pociąg powinien opuścić stację:&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Czas postoju&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Pełny ładunek&#039;&#039;&#039; - Cała przestrzeń magazynowa pociągu jest zapełniona. Nie dotyczy zapasów paliwa.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Brak ładunku&#039;&#039;&#039; - Cała przestrzeń magazynowa pociągu jest opróżniona. Nie dotyczy zapasów paliwa.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Liczba przedmiotów&#039;&#039;&#039; - W pociągu znajduje się określona liczba jednostek wskazanego towaru. Nie dotyczy zapasów paliwa.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Sygnał sieci sterowniczej&#039;&#039;&#039; - Przystanek jest podłączony do [[circuit network/pl|sieci sterowniczej]], która nadaje sygnał postoju.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Brak aktywności&#039;&#039;&#039; - Żadne przedmioty nie zostały dodane lub usunięte z pociągu we wskazanym czasie.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Ilość płynu&#039;&#039;&#039; - Pociąg (wszystkie wagony) zawierają określoną ilość wskazanego płynu.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Obecność pasażera&#039;&#039;&#039; - Przynajmniej jeden [[player/pl|gracz]] jest wewnątrz pociągu.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Nieobecność pasażera&#039;&#039;&#039; - Żaden z graczy nie przebywa w pociągu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ustawienie warunku postoju na danym przystanku nie jest konieczne. W takim wypadku pociąg przejedzie przez stację bez zatrzymywania się.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Możliwe jest dodawanie wielu warunków postoju dla każdej stacji. Warunki łączone są wyrażeniami logicznymi LUB i ORAZ. Wyrażenie ORAZ będzie spełnione jeśli spełnione są wszystkie objęte nim warunki. Wyrażenie LUB będzie spełnione jeśli przynajmniej jeden objęty nim warunek jest prawdziwy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Przy stosowaniu obu rodzajów wyrażeń logicznych, wyrażenie LUB jest uważane za nadrzędne. Przy określaniu warunków postoju najpierw sprawdzany jest pierwszy w kolejności warunek oraz wszystkie następne warunki objęte wyrażeniem ORAZ. Jeśli warunki te są spełnione łącznie, wówczas całkowity warunek postoju również jest spełniony. W przeciwnym razie sprawdzenie warunków jest kontynuowane od momentu wystąpienia wyrażenia LUB w identyczny sposób (tj. pierwszy warunek po wyrażeniu LUB razem z następnymi warunkami objętymi wyrażeniem ORAZ). Procedura ta powtarzana jest do momentu spełnienia któregokolwiek warunku postoju lub sprawdzenia wszystkich grup wyrażeń LUB.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Przykłady ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;toccolours mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Rozwiń aby zobaczyć przykładu&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;mw-collapsible-content&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Czekaj do całkowitego napełnienia, maksymalnie 30 sekund:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pełny ładunek&lt;br /&gt;
LUB Czas postoju 30 sekund&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Czekaj do całkowitego napełnienia, &#039;&#039;lub&#039;&#039; gdy sygnał sterujący Ropa &amp;gt; 3000:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pełny ładunek&lt;br /&gt;
LUB Sygnał sieci sterowniczej - Ropa &amp;gt; 3000&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wyładuj wszystko &#039;&#039;i&#039;&#039; stój przynajmniej 30 sekund, &#039;&#039;i&#039;&#039; odczekaj 5 sekund:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Brak ładunku&lt;br /&gt;
ORAZ Czas postoju 30 sekund&lt;br /&gt;
ORAZ Brak aktywności 5 sekund&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zaczekaj aż będzie mało rudy żelaza &#039;&#039;lub&#039;&#039; rudy miedzi &#039;&#039;i&#039;&#039; stój przez przynajmniej 30 sekund:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Liczba przedmiotów: Ruda żelaza &amp;lt; 500&lt;br /&gt;
ORAZ Czas postoju 30 sekund&lt;br /&gt;
LUB Liczba przedmiotów: Ruda miedzi &amp;lt; 500&lt;br /&gt;
ORAZ Czas postoju 30 sekund&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ostatni przykład jest zapisany jako ([https://pl.wikipedia.org/wiki/Dysjunkcyjna_postać_normalna dysjunkcyjna postać normalna]):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;((Liczba przedmiotów: Ruda żelaza &amp;lt; 500 ORAZ Czas postoju 30 sekund) LUB (Liczba przedmiotów: Ruda miedzi &amp;lt; 500 ORAZ Czas postoju 30 sekund))&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Która jest równoważna:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;((Liczba przedmiotów: Ruda żelaza &amp;lt; 500 LUB Liczba przedmiotów: Ruda miedzi &amp;lt; 500) ORAZ Czas postoju 30 sekund)&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Niestety, w obecnej wersji interefejsu użytkownika nie jest możliwe zdefiniowanie skróconej postaci.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Rozwiązywanie problemów ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Poniżej znajdują się podstawowe powody, dlaczego pociąg nie jedzie:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Czy pociąg ma paliwo? Jeśli zabrakło paliwa na trasie - zapełnij lokomotywę i dodaj możliwość napełniania paliwem lokomotywy na stacjach tego pociągu.&lt;br /&gt;
* Czy rozjazdy są poprawnie zrobione? Sprawdź, czy każdy tor rozjazdu jest właściwie połączony i zawiera semafory.&lt;br /&gt;
* Inny pociąg w bloku? Sprawdź czy ścieżka do przystanku jest poprawna, czy nie stoi na drodze inny pociąg (patrz punkt 1).&lt;br /&gt;
* Czy przystanek kolejowy jest właściwie postawiony na torach? Upewnij się, że pociąg ma jak dojechać (przodem) na przystanek.&lt;br /&gt;
* Czy semafory na całej linii kolejowej są ustawione prawidłowo? &lt;br /&gt;
* Czy tor ma być dwukierunkowy? Jeśli tak, to semafory powinny znajdować się po obu stronach toru (w tym samym miejscu). Mając w ręku semafor - pojawiają się przy torach kwadraty sugerujące umieszczenie semafora.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Brak ścieżki ====&lt;br /&gt;
Jeżeli pociąg nie może dojechać do celu, pojawia się napis &amp;quot;brak ścieżki&amp;quot;. Aby rozwiązać ten problem należy:&lt;br /&gt;
* Czy pociąg może dojechać do celu &#039;&#039;&#039;tylko jadąc do przodu&#039;&#039;&#039;? Można zbudować rondo do zawracania lub umieścić drugą lokomotywę z tyłu pociągu.&lt;br /&gt;
* Czy przystanek kolejowy stoi po prawej stronie toru? W przeciwnym razie pociąg musiałby podjechać &#039;&#039;&#039;z drugiej strony&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
* Jeżeli tory mają semafory - trzeba sprawdzić, czy znajdują się po prawej stronie toru (lub po obu - w przypadku torów dwukierunkowych).&lt;br /&gt;
* Czy tory nie mają przerw? Spróbuj pojechać do stacji ręcznie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeśli nadal są problemy to:&lt;br /&gt;
* Jedź do stacji sterując lokomotywą manualnie, ale po przekroczeniu rozjazdu, spróbuj przełączyć na automat. Jeśli pociąg ruszy - to za rozjazdem jest droga zbudowana poprawnie. Należy sprawdzić tory przed rozjazdem.&lt;br /&gt;
[http://imgur.com/a/Nq2Yk Obrazowe podsumowanie problemów].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Osiągnięcia ==&lt;br /&gt;
{{Achievement|trans-factorio-express}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zobacz również ==&lt;br /&gt;
* [[Tutorial:Train signals]]&lt;br /&gt;
* {{L|Locomotive}}&lt;br /&gt;
* {{L|Cargo wagon}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lk</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Fluid_wagon/pl&amp;diff=190885</id>
		<title>Fluid wagon/pl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Fluid_wagon/pl&amp;diff=190885"/>
		<updated>2023-02-25T18:41:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lk: Created page with &amp;quot;{{Languages}}{{:Infobox:Fluid wagon}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Cysterna kolejowa&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; jest jednym ze sposobów transportowania płynów za pomocą kolei. Zbiorniki cysterny można napełniać przy użyciu pomp. Każdy wagon może być obsługiwany przez maksymalnie 3 pompy, po jednej na każdy zbiornik (sekcję) cysterny. Jak w przypadku wagonów towarowych, do poruszania cysterny potrzebna jest lokomotywa.  Cyster...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}{{:Infobox:Fluid wagon}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Cysterna kolejowa&#039;&#039;&#039; jest jednym ze sposobów transportowania [[fluid system/pl|płynów]] za pomocą [[rail/pl|kolei]]. Zbiorniki cysterny można napełniać przy użyciu [[pump/pl|pomp]]. Każdy wagon może być obsługiwany przez maksymalnie 3 pompy, po jednej na każdy zbiornik (sekcję) cysterny. Jak w przypadku [[cargo wagon/pl|wagonów towarowych]], do poruszania cysterny potrzebna jest [[locomotive/pl|lokomotywa]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cysterna może pomieścić 25 000 jednostek płynu. Cysterna waży tyle samo co zwykły wagon towarowy, ale ma większą pojemność - wagon towarowy załadowany [[barrel/pl|beczkami]] może pomieścić tylko 20 000 jednostek płynu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rozwiązywanie problemów ==&lt;br /&gt;
Aby napełnić cysternę potrzebna jest [[Railway/pl#Stacje_kolejowe|stacja kolejowa]] ze stanowiskami pomp. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aby zapewnić prawidłowe ustawienie wagonu na stanowisku w trakcie załadunku, najlepiej użyć pociągu z [[Railway/pl#Rozkład_jazdy|rozkładem jazdy]], który automatycznie zatrzyma się na wyznaczonym [[train stop/pl|przystanku]]. Do zestawienia takiego pociagu będzie potrzebna oczywiście lokomotywa z zapasem paliwa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Należy również pamiętać, że pompy działają jedynie w kierunkach prostopadłych (zgodnie z liniami siatki), co wymaga odpowiedniego ułożenia [[rail/pl|torów]] na stanowisku cysterny w stacji.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Czas załadunku i rozładunku ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ze względu na obecną [[fluid system/pl|mechanikę płynów]] w grze, najszybszy załadunek i rozładunek cystern osiąga się przez pompy połączone bezpośrednio ze zbiornikiem magazynowym. Użycie większej liczby pomp dodatkowo skraca czas potrzebny do załadunku i rozładunku.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na podstawie testów z użyciem pociągu z jedną, w całości wypełnioną cysterną i pompami podłączonymi bezpośrednio do pustych zbiorników:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Przy użyciu 1 pompy pociąg przebywał na stacji przez 204 klatki (3.4 sekundy)&lt;br /&gt;
* Przy użyciu 2 pomp pociąg przebywał na stacji przez 131 klatek (ok. 2.2 sekundy)&lt;br /&gt;
* Przy użyciu 3 pomp pociąg przebywał na stacji przez 108 klatek (1.8 sekundy)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zobacz również ==&lt;br /&gt;
* [[Locomotive/pl|Lokomotywa]]&lt;br /&gt;
* [[Cargo wagon/pl|Wagon towarowy]]&lt;br /&gt;
* [[Railway/pl|Kolej]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{LogisticsNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Railway}}&lt;br /&gt;
{{C|Rolling stock}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lk</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Railway/pl&amp;diff=190884</id>
		<title>Railway/pl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Railway/pl&amp;diff=190884"/>
		<updated>2023-02-25T18:40:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lk: Added automated transport section&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;Opis technologi: {{L|Railway (research)}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Kolejnictwo&#039;&#039;&#039; jest jedną z głównych metod transportu w Factorio. Stworzenie sieci kolejowej jest skomplikowane oraz drogie, ale jest szybsze i wydajniejsze niż [[Belt transport system/pl|taśmociągi]], czy też [[Logistic network/pl|roboty logistyczne]], szczególnie na duże odległości. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sprawne zarządzanie pociągami, aby efektywnie wykorzystywać linie kolejowe wymaga czasu oraz doświadczenia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Infrastruktura ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aby zbudować linię kolejową trzeba położyć tory, po których poruszają się pociągi. Zazwyczaj robi się to przez [[rail planner/pl|planer]]?. Tory kłaść można również ręcznie. Tory są układane na dwu-płytkowej siatce, dlatego nie można ich przesunąć &#039;o jedną płytkę&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Minimum konieczne do obsługi kolei ===&lt;br /&gt;
Do manualnej obsługi systemu kolejowego potrzeba:&lt;br /&gt;
* [[Rail/pl|Torów]]&lt;br /&gt;
* [[Locomotive/pl|Lokomotywy]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Żeby wejść do lokomotywy i nią sterować, należy stanąć przy lokomotywie i nacisnąć {{Key|ENTER}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Zwrotnice ===&lt;br /&gt;
* Nie ma dodatkowej wizualizacji zwrotnic. Tory mogą się łączyć i rozdzielać. Używając &#039;&#039;rail planer&#039;&#039;, gracz musi położyć tor na istniejący tor, aby utworzyć zwrotnicę. Zwrotnice umożliwiają na wybór kierunku jazdy pociągiem. &lt;br /&gt;
* Krzyżowanie się dwóch torów nie jest zwrotnicą, ponieważ pociąg potrzebuje odpowiedni promień skrętu. Nie mniej jednak, skrzyżowane tory łączą się w [[Rail signal/pl|blok sygnałowy]], aby zapobiegać kolizjom pociągów. &lt;br /&gt;
* Równolegle postawione tory nie działają na siebie. Gdy tory są zbyt blisko siebie to ich połączenie może się skomplikować. Aby zachować odpowiedni promień skrętu pociągu, może być potrzeba najpierw odsunięcia torów od siebie, a następnie połączenia ich. Może to stworzyć skomplikowaną sieć bloków, sygnałów, a w konsekwencji sprawić, że wybudowane tory będą bezużyteczne. Najlepszą odległością pomiędzy równoległymi torami jest miejsce na dwa tory. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:fff-140-controlled-gates.gif|thumb|Przykład bezpiecznego przejścia przez tory.]]&lt;br /&gt;
=== Przechodzenie przez tory ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Trzeba uważać przy przechodzeniu przez tory. Pociągi są najniebezpieczniejsze w grze - zabierają najwięcej życia. Przeważnie od razu zabijają gracza.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sposób na przejście przez tory:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Zwiększ zoom, aby widzieć więcej planszy.&lt;br /&gt;
# Rozejrzyj się w lewo i w prawo. &lt;br /&gt;
# Spójrz na najbliższą sygnalizację. Jeżeli [[rail signal/pl|semafor]] nagle zmieni kolor z zielonego na żółty lub czerwony oznacza, że zbliża się pociąg. Nie przechodzić.&lt;br /&gt;
# Unikaj chodzenia blisko, wzdłuż torów. Nie musisz być w całości na torach, aby być trafionym.&lt;br /&gt;
# Możliwe jest wsiadanie i wysiadanie z pociągu w trakcie jazdy. Trzeba tylko uważać, żeby nie wylądować zbyt blisko pociągu, gdyż może to kosztować życie.&lt;br /&gt;
# Ciężki pancerz i [[Energy shield/pl|tarcza energetyczna]] może zredukować obrażenia od pociągu. W skrajnych przypadkach możliwe jest zatrzymanie pociągu własnym ciałem. Potrzeba w tym celu dużo tarcz.&lt;br /&gt;
# Każda jednostka, która posiada zdrowie może być zniszczona przez pociąg. Dlatego trzeba uważać, aby nie stawać [[Car/pl|samochodem]], czy też [[Tank/pl|czołgiem]] na torach. Na szczęście, ta zasada dotyczy również wrogów.&lt;br /&gt;
# W zasadzie pociągi mające daleko do [[train stop/pl|przystanku]] lub semafora będą poruszać się blisko maksymalnej prędkości. Zbliżając się do przystanku lub semafora będą zwalniać w celu zatrzymania. Maksymalna prędkość i przyspieszenie pociągu zależne jest od załadunku (połączonych wagonów).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Można zbudować bezpieczne przejście kolejowe, jak w przykładzie na zdjęciu. Ogranicza dostęp do przejścia, gdy pociąg zarezerwował sobie dany odcinek torów. A kiedy gracz jest na torach, odcinek jest zarezerwowany dla gracza i zatrzymuje pociągi do momentu, aż gracz przejdzie. Ta wersja przejścia zawiera również bramę na torach, co uniemożliwia wejście graczowi na &#039;&#039;niezabezpieczone&#039;&#039; tory. Jest to całkowicie bezpieczne przejście i jest często używane przez graczy na serwerach.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Pociągi ==&lt;br /&gt;
Zestawienia pociągów:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|{{Imagelink|Locomotive}} || {{Imagelink|Cargo wagon}} || {{Imagelink|Fluid wagon}} || {{Imagelink|Artillery wagon}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Railway-assemble-train.png|thumb|left|300px|Stawianie [[Cargo wagon/pl|wagonu]], zostanie od razu połączony z lokomotywą.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Pociąg musi składać się przynajmniej z jednej lokomotywy.&lt;br /&gt;
* Pociąg może składać się z więcej niż jednej lokomotywy i wielu [[Wagon/pl|wagonów]].&lt;br /&gt;
* Lokomotywy mogą być sterowane &#039;&#039;&#039;ręcznie&#039;&#039;&#039;, jeżdżąc do przodu lub do tyłu (do tyłu lokomotywa jeździ wolniej). Klawisze kierunków służą do zmiany kierunku ruchu na rozjazdach. &lt;br /&gt;
* W trybie automatycznym, lokomotywa może jeździć tylko do przodu. Pociąg może jeździć do przodu i do tyłu, tylko jeśli są podłączone dwie lokomotywy skierowane w różnych kierunkach. &lt;br /&gt;
* Lokomotywa potrzebuje [[fuel/pl|paliwa]] do jazdy. Paliwo do lokomotywy może zostać dodane ręcznie lub przez podajnik. Podajnik będzie działał dla lokomotyw sterowanych manualnie lub w trybie automatycznym, gdy stoi na przystanku (podajnik nie zadziała, jeśli lokomotywa stoi na czerwonym świetle). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lokomotywa może być napełniona tylko paliwem. Do transportowania innych przedmiotów lub płynów służą [[cargo wagon/pl|wagony towarowe]] oraz [[fluid wagon/pl|cysterny kolejowa]], dołączone do lokomotywy. Żeby dołączyć wagon do stojącego pociągu gracz musi wziąć wagon do ręki i położyć go na torach. Przy próbie postawienia wagony blisko stojącego pociągu pojawi się zielona kreska symbolizująca sprzęg. Można również połączyć ze sobą stojące wagony, zbliżając się lokomotywą do wolnostojącego wagonu. Wagon towarowy może być napełniony/opróżniony ręcznie przez gracza lub przez 12 [[Inserters/pl|podajników]] (po 6 z każdej strony). Cysterna może być napełniona/opróżniona przez trzy [[pump/pl|pompy]], które automatycznie się podłączą do cysterny jeśli będzie obok nich stała.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Stacje kolejowe ==&lt;br /&gt;
[[File:station-example-1.png|thumb|right|256px|Stacja kolejowa w wersji minimalistycznej.]]&lt;br /&gt;
Komponenty stacji kolejowej:&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|{{Imagelink|Train stop}} || {{Imagelink|Straight rail|Rail|Rails}} || {{Imagelink|Inserter|Inserters}} or {{Imagelink|pump|pump|Pumps}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Stacja kolejowa&#039;&#039;&#039; jest zbudowana przynajmniej z jednego [[train stop/pl|przystanku kolejowego]], [[storage/pl|magazynu]] oraz podajników/pompy do napełniania lub opróżniania wagonów. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Nie mieszaj pojęć &#039;&#039;stacja kolejowa&#039;&#039; oraz &#039;&#039;przystanek kolejowy&#039;&#039;.&#039;&#039;&#039; Stacja kolejowa jest koncepcją, a przystanek kolejowy jest przedmiotem. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Inserter/pl|Podajniki]] postawione wzdłuż torów kolejowych na stacji służą do ładowania/rozładowania pociągów na przystankach, jest to jedyny sposób automatycznego zapełnienia/rozładowania [[cargo wagon/pl|wagonów towarowych]]. Do automatycznego zapełnienia/opróżnienia [[Fluid wagon/pl|cysterny]] służy tylko [[pump/pl|pompa]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Semafory ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
| {{Imagelink|Rail signal}} || {{Imagelink|Rail chain signal}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Semafory pozwalają na automatyczny ruch pociągów bez ryzyka ich zderzenia. Semafory dzielą linię kolejową na bloki oraz powodują, że w jednym bloku może znajdować się tylko jeden pociąg. Pamiętaj, że prowadząc pociąg manualnie można ignorować wszystkie semafory - więc jest możliwość zderzenia się z automatycznie jadącym pociągiem. Prowadząc pociąg manualnie zawsze przepuszczaj te pociągi, które jadą automatycznie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Tutorial:Train signals|Samouczek o semaforach (EN)]] szerzej opisuje działanie semaforów, tworzenie bloków i ślepych torów.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Podstawowe zasady sygnałów ===&lt;br /&gt;
* W jednym bloku, w jednym czasie, może znajdować się tylko jeden pociąg. Pociąg, który swoją wielkością obejmuje więcej niż jeden blok - zajmuje je całe.&lt;br /&gt;
* Czerwony sygnał oznacza, że następny blok jest zajęty przez pociąg. &lt;br /&gt;
* Żółty sygnał oznacza, że zbliża się pociąg: chce zając ten blok i otrzymał zezwolenie na wjazd.&lt;br /&gt;
* [[Rail signal/pl|Semafor]] rozdziela bloki i pokazuje ich stan: zielony - wolny, żółty - zarezerwowany, czerwony - zajęty.&lt;br /&gt;
* [[Rail chain signal/pl|Semafor poprzedzający]] tworzy nowy blok, ale pokazuje stan bloku za semaforem (następnego bloku). Kolory sygnału analogiczne jak wyżej, niebieski - jeden z następnych bloków jest zajęty, ale nie wszystkie.&lt;br /&gt;
* Na pociąg działa tylko semafor po prawej stronie.&lt;br /&gt;
* Pociąg może przejechać tylko, jeśli są semafory po prawej stronie - tę właściwość można użyć przy chęci zrobienia jednokierunkowych torów. Semafory po obu stronach - tor jest dwukierunkowy. Oczywiście przy sterowaniu ręcznym ta zasada nie działa. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Automatyzacja transportu kolejowego ==&lt;br /&gt;
[[File:locomotive_gui.png|thumb|300px|The wait condition tab in the locomotive&#039;s GUI.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta sekcja opisuje elementy wykorzystywane do automatyzacji transportu kolejowego pomiędzy stacjami. W tym miejscu gracz powinien posiadać niezbędną wiedzę w zakresie konstruowania infrastruktury kolejowej.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pierwszym krokiem jest zbudowanie sieci kolejowej zawierającej przynajmniej dwa przystanki. Obiekty przystanków powinny znajdować się po prawej stronie toru, patrząc w kierunku przyjazdu pociągu. Najechanie na przystanek kursorem myszy spowoduje podświetlenie stanowisk, na których zatrzymują się poszczególne wagony i lokomotywy, co ułatwia poprawne rozmieszczenie wokół torowiska wszelkich niezbędnych urządzeń (pomp, podajników itd.) do obsługi pociągu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Następnie należy ustalić rozkład jazdy pociągu (patrz niżej) i załadować paliwo do lokomotyw. Uruchomienie biegu pociągu odbywa się przez przełączenie trybu ruchu z ręcznego na automatyczny.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pociągi poruszające się automatycznie podlegają kilku zasadom:&lt;br /&gt;
* Stacja docelowa określana jest w momencie odjazdu, po oczekiwaniu przed semaforem poprzedzającym przez 5 sekund, a także jeśli przystanek docelowy zostanie wyłączony sygnałem sieci sterowniczej.&lt;br /&gt;
* W momencie wyznaczania trasy przejazdu pociąg oblicza aktualnie najkrótszą drogę do celu.&lt;br /&gt;
* Jeśli przystanek docelowy nie istnieje pociąg kieruje się do następnego w kolejności.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Rozkład jazdy ===&lt;br /&gt;
Rozkład jazdy składa się z listy stacji kolejowych, przez które pociąg przejeżdża w ustalonej kolejności. Po dojechaniu do ostatniej stacji pociąg wraca na początek rozkładu i kontynuuje cykl. Listę stacji w rozkładzie jazdy ustala się w oknie podglądu lokomotywy w panelu po lewej stronie. Stacje dodawane są przez naciśnięcie przycisku &amp;quot;Dodaj przystanek&amp;quot; i wybranie odpowiedniej pozycji z listy. Po zaznaczeniu wybranej stacji w rozkładzie, z kolejnej listy należy wybrać warunek postoju. Stacje można również dodawać do rozkładu z poziomu mapy w panelu po prawej stronie klikając {{keybinding|shift|lpm}} na stacji lub {{keybinding|ctrl|lpm}} obok torów, aby utworzyć stację tymczasową. Powyższe akcje można również przeprowadzić na mapie świata jeśli gracz znajduje się w pociągu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Warunki postoju określają kiedy pociąg powinien opuścić stację:&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Czas postoju&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Pełny ładunek&#039;&#039;&#039; - Cała przestrzeń magazynowa pociągu jest zapełniona. Nie dotyczy zapasów paliwa.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Brak ładunku&#039;&#039;&#039; - Cała przestrzeń magazynowa pociągu jest opróżniona. Nie dotyczy zapasów paliwa.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Liczba przedmiotów&#039;&#039;&#039; - W pociągu znajduje się określona liczba jednostek wskazanego towaru. Nie dotyczy zapasów paliwa.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Sygnał sieci sterowniczej&#039;&#039;&#039; - Przystanek jest podłączony do [[circuit network/pl|sieci sterowniczej]], która nadaje sygnał postoju.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Brak aktywności&#039;&#039;&#039; - Żadne przedmioty nie zostały dodane lub usunięte z pociągu we wskazanym czasie.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Ilość płynu&#039;&#039;&#039; - Pociąg (wszystkie wagony) zawierają określoną ilość wskazanego płynu.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Obecność pasażera&#039;&#039;&#039; - Przynajmniej jeden [[player/pl|gracz]] jest wewnątrz pociągu.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Nieobecność pasażera&#039;&#039;&#039; - Żaden z graczy nie przebywa w pociągu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ustawienie warunku postoju na danym przystanku nie jest konieczne. W takim wypadku pociąg przejedzie przez stację bez zatrzymywania się.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Możliwe jest dodawanie wielu warunków postoju dla każdej stacji. Warunki łączone są wyrażeniami logicznymi LUB i ORAZ. Wyrażenie ORAZ będzie spełnione jeśli spełnione są wszystkie objęte nim warunki. Wyrażenie LUB będzie spełnione jeśli przynajmniej jeden objęty nim warunek jest prawdziwy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Przy stosowaniu obu rodzajów wyrażeń logicznych, wyrażenie LUB jest uważane za nadrzędne. Przy określaniu warunków postoju najpierw sprawdzany jest pierwszy w kolejności warunek oraz wszystkie następne warunki objęte wyrażeniem ORAZ. Jeśli warunki te są spełnione łącznie, wówczas całkowity warunek postoju również jest spełniony. W przeciwnym razie sprawdzenie warunków jest kontynuowane od momentu wystąpienia wyrażenia LUB w identyczny sposób (tj. pierwszy warunek po wyrażeniu LUB razem z następnymi warunkami objętymi wyrażeniem ORAZ). Procedura ta powtarzana jest do momentu spełnienia któregokolwiek warunku postoju lub sprawdzenia wszystkich grup wyrażeń LUB.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Przykłady ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;toccolours mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Rozwiń aby zobaczyć przykładu&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;mw-collapsible-content&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Czekaj do całkowitego napełnienia, maksymalnie 30 sekund:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pełny ładunek&lt;br /&gt;
LUB Czas postoju 30 sekund&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Czekaj do całkowitego napełnienia, &#039;&#039;lub&#039;&#039; gdy sygnał sterujący Ropa &amp;gt; 3000:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pełny ładunek&lt;br /&gt;
LUB Sygnał sieci sterowniczej - Ropa &amp;gt; 3000&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wyładuj wszystko &#039;&#039;i&#039;&#039; stój przynajmniej 30 sekund, &#039;&#039;i&#039;&#039; odczekaj 5 sekund:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Brak ładunku&lt;br /&gt;
ORAZ Czas postoju 30 sekund&lt;br /&gt;
ORAZ Brak aktywności 5 sekund&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zaczekaj aż będzie mało rudy żelaza &#039;&#039;lub&#039;&#039; rudy miedzi &#039;&#039;i&#039;&#039; stój przez przynajmniej 30 sekund:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Liczba przedmiotów: Ruda żelaza &amp;lt; 500&lt;br /&gt;
ORAZ Czas postoju 30 sekund&lt;br /&gt;
LUB Liczba przedmiotów: Ruda miedzi &amp;lt; 500&lt;br /&gt;
ORAZ Czas postoju 30 sekund&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ostatni przykład jest zapisany jako ([https://pl.wikipedia.org/wiki/Dysjunkcyjna_postać_normalna dysjunkcyjna postać normalna]):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;((Liczba przedmiotów: Ruda żelaza &amp;lt; 500 ORAZ Czas postoju 30 sekund) LUB (Liczba przedmiotów: Ruda miedzi &amp;lt; 500 ORAZ Czas postoju 30 sekund))&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Która jest równoważna:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;((Liczba przedmiotów: Ruda żelaza &amp;lt; 500 LUB Liczba przedmiotów: Ruda miedzi &amp;lt; 500) ORAZ Czas postoju 30 sekund)&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Niestety, w obecnej wersji interefejsu użytkownika nie jest możliwe zdefiniowanie skróconej postaci.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Rozwiązywanie problemów ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Poniżej znajdują się podstawowe powody, dlaczego pociąg nie jedzie:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Czy pociąg ma paliwo? Jeśli zabrakło paliwa na trasie - zapełnij lokomotywę i dodaj możliwość napełniania paliwem lokomotywy na stacjach tego pociągu.&lt;br /&gt;
* Czy rozjazdy są poprawnie zrobione? Sprawdź, czy każdy tor rozjazdu jest właściwie połączony i zawiera semafory.&lt;br /&gt;
* Inny pociąg w bloku? Sprawdź czy ścieżka do przystanku jest poprawna, czy nie stoi na drodze inny pociąg (patrz punkt 1).&lt;br /&gt;
* Czy przystanek kolejowy jest właściwie postawiony na torach? Upewnij się, że pociąg ma jak dojechać (przodem) na przystanek.&lt;br /&gt;
* Czy semafory na całej linii kolejowej są ustawione prawidłowo? &lt;br /&gt;
* Czy tor ma być dwukierunkowy? Jeśli tak, to semafory powinny znajdować się po obu stronach toru (w tym samym miejscu). Mając w ręku semafor - pojawiają się przy torach kwadraty sugerujące umieszczenie semafora.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Brak ścieżki ====&lt;br /&gt;
Jeżeli pociąg nie może dojechać do celu, pojawia się napis &amp;quot;brak ścieżki&amp;quot;. Aby rozwiązać ten problem należy:&lt;br /&gt;
* Czy pociąg może dojechać do celu &#039;&#039;&#039;tylko jadąc do przodu&#039;&#039;&#039;? Można zbudować rondo do zawracania lub umieścić drugą lokomotywę z tyłu pociągu.&lt;br /&gt;
* Czy przystanek kolejowy stoi po prawej stronie toru? W przeciwnym razie pociąg musiałby podjechać &#039;&#039;&#039;z drugiej strony&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
* Jeżeli tory mają semafory - trzeba sprawdzić, czy znajdują się po prawej stronie toru (lub po obu - w przypadku torów dwukierunkowych).&lt;br /&gt;
* Czy tory nie mają przerw? Spróbuj pojechać do stacji ręcznie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeśli nadal są problemy to:&lt;br /&gt;
* Jedź do stacji sterując lokomotywą manualnie, ale po przekroczeniu rozjazdu, spróbuj przełączyć na automat. Jeśli pociąg ruszy - to za rozjazdem jest droga zbudowana poprawnie. Należy sprawdzić tory przed rozjazdem.&lt;br /&gt;
[http://imgur.com/a/Nq2Yk Obrazowe podsumowanie problemów].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Osiągnięcia ==&lt;br /&gt;
{{Achievement|trans-factorio-express}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zobacz również ==&lt;br /&gt;
* [[Tutorial:Train signals]]&lt;br /&gt;
* {{L|Locomotive}}&lt;br /&gt;
* {{L|Cargo wagon}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lk</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Cargo_wagon/pl&amp;diff=190883</id>
		<title>Cargo wagon/pl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Cargo_wagon/pl&amp;diff=190883"/>
		<updated>2023-02-25T16:16:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lk: Created page with &amp;quot;{{Languages}} {{:Infobox:Cargo wagon}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Wagon towarowy&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; używany jest do zestawiania pociagów, którymi transportuje się towary za pomocą kolei.  Wagon towarowy zapełnia się i opróżnia przy użyciu podajników, podobnie jak zwykłe skrzynki. Na każdy wagon można użyć aż 12 podajników (po 6 na każdą stronę), przez co obsługa wagonu przebiega szybciej. Wydajność podajników można dodatkowo zwiększyć dzięki badaniom nad...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Cargo wagon}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Wagon towarowy&#039;&#039;&#039; używany jest do zestawiania [[train/pl|pociagów]], którymi transportuje się towary za pomocą [[railway/pl|kolei]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wagon towarowy zapełnia się i opróżnia przy użyciu podajników, podobnie jak zwykłe skrzynki. Na każdy wagon można użyć aż 12 podajników (po 6 na każdą stronę), przez co obsługa wagonu przebiega szybciej. Wydajność podajników można dodatkowo zwiększyć dzięki badaniom nad [[Inserter capacity bonus (research)/pl|zwiększoną ładownością podajników]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wagony można ładować i opróżniać tylko wtedy, gdy nie są w ruchu. Ponadto, w trybie automatycznego transportu wagon musi znajdować się na wyznaczonym przystanku. Przystanek wraz z podajnikami obsługującymi wagony określany jest mianem [[Railway/pl#Stacje_kolejowe|stacji kolejowej]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Podobnie jak w przypadku skrzyń, wagony towarowe obejmuje [[Stack/pl#Wielkość_stosu|limit wielkości stosu]], co pozwala na określenie ograniczeń ilości przewożonych przedmiotów.&lt;br /&gt;
Stosy w przestrzeni magazynowej wagonu mogą być poddane filtrowaniu. Dodanie lub usunięcie filtra odbywa się przez naciśnięcie {{Keybinding|śpm}}. [[Player/pl|Gracze]] mogą wejść do wagonu towarowego i stamtąd kierować dowolną lokomotywą podłączoną do wagonu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Przetwarzanie surowców przed wysyłką ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wagon towarowy może pomieścić 2000 jednostek rudy ([[Copper ore/pl|miedzi]], [[Iron ore/pl|żelaza]], ...) lub 4000 wytworzonych zeń płytek ([[Copper plate/pl|miedzianych]], [[iron plate/pl|żelaznych]], ...). Z tego względu bardziej efektywne może być przetwarzanie rud w miejscu ich wydobycia i wysyłka gotowych produktów.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wielkość stosu surowców i produktów nie jest jedynym czynnikiem, jaki należy brać pod uwagę przy planowaniu transportu. Niektóre surowce zużywane są w większych ilościach w przeliczeniu na jednostkę produktu. Np. do wytworzenia jednej płytki stalowej potrzeba 5 płytek żelaznych. Przy takiej samej wielkości stosu obu towarów transport gotowych płytek stalowych zwiększa przepustowość transportu pięciokrotnie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Użycie wagonu jak dużej skrzyni ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Możliwe jest użycie wagonu towarowego jak &amp;quot;dużej skrzyni&amp;quot;: umieść odcinek torów, postaw na nim wagon i podajniki dookoła. Zalety takiej konstrukcji są następujące:&lt;br /&gt;
* Towar może być przenoszony przez więcej podajników niż w przypadku skrzyń, co pozwala na ominięcie ograniczeń związanych z [[Inserter capacity bonus (research)/pl|ładownością podajników]].&lt;br /&gt;
* Przedmioty przenoszone są natychmiast przez całą długość wagonu. Przy odpowiedniej konfiguracji taki układ jest znacznie szybszy niż taśmociągi.&lt;br /&gt;
* Przestrzeń magazynowa może być filtrowana i dowolnie ograniczana.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zobacz również ==&lt;br /&gt;
* [[Locomotive/pl|Lokomotywa]]&lt;br /&gt;
* [[Fluid wagon/pl|Cysterna kolejowa]]&lt;br /&gt;
* [[Railway/pl|Kolej]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{LogisticsNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Railway}}&lt;br /&gt;
{{C|Rolling stock}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lk</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Sulfuric_acid/pl&amp;diff=190882</id>
		<title>Sulfuric acid/pl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Sulfuric_acid/pl&amp;diff=190882"/>
		<updated>2023-02-25T14:22:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lk: Translated see also section&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{languages}}{{:Infobox:Sulfuric acid}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Kwas siarkowy&#039;&#039;&#039; jest [[Fluid system/pl|cieczą]] znajdującą zastosowanie m.in. w produkcji [[battery/pl|baterii]] oraz [[processing unit/pl|układów procesorowych]], jak również przy wydobyciu [[Uranium ore/pl|rudy uranowej]] (po doprowadzeniu do [[electric mining drill/pl|wiertnic]]).&lt;br /&gt;
Kwas otrzymywany jest z [[sulfur/pl|siarki]] i [[water/pl|wody]] w [[chemical plant/pl|zakładach chemicznych]]. Do produkcji kwasu potrzebne są również [[iron plate/pl|żelazne płyty]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Optymalna konfiguracja ==&lt;br /&gt;
Optymalna konfiguracja produkcji kwasu siarkowego to dwie wytwórnie kwasu na pięć instalacji produkujących siarkę.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dwie instalacje kwasu siarkowego są w stanie zapewnić zaopatrzenie w kwas dla 20 wytwórni baterii lub 150 montowni układów procesorowych (montownie poziomu 3).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zobacz również ==&lt;br /&gt;
* [[Fluid system/pl|Płyny]]&lt;br /&gt;
* [[Oil processing/pl|Przetwórstwo ropy]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{IntermediateNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Fluids}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lk</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Coal_liquefaction/pl&amp;diff=190881</id>
		<title>Coal liquefaction/pl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Coal_liquefaction/pl&amp;diff=190881"/>
		<updated>2023-02-25T13:32:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lk: Page created&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;#REDIRECT[[Oil_processing/pl]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lk</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Light_oil_cracking/pl&amp;diff=190880</id>
		<title>Light oil cracking/pl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Light_oil_cracking/pl&amp;diff=190880"/>
		<updated>2023-02-25T13:31:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lk: Page created&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;#REDIRECT[[Oil_processing/pl]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lk</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Basic_oil_processing/pl&amp;diff=190879</id>
		<title>Basic oil processing/pl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Basic_oil_processing/pl&amp;diff=190879"/>
		<updated>2023-02-25T13:29:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lk: Redirected page to Oil processing/pl&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;#REDIRECT[[Oil_processing/pl]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lk</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Research/pl&amp;diff=186809</id>
		<title>Research/pl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Research/pl&amp;diff=186809"/>
		<updated>2021-08-14T15:37:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lk: Created&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
[[File:Technology_Screen.png|400px|thumb|Ekran technologii]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Badania&#039;&#039;&#039; służą do odkrywania [[technologies/pl|technologii]], dających graczom dostęp do nowych przedmiotów i ulepszeń. Badania prowadzone są w [[lab/pl|laboratoriach]], zużywających do tego celu [[science pack/pl|pakiety naukowe]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Mechanika ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W grze jednoosobowej gracz może w tym samym czasie pracować tylko nad jedną technologią. W grze wieloosobowej ograniczenie to dotyczy całego [[Multiplayer/pl#PvP|zespołu]] graczy. Jeśli w grze występuje wiele zespołów, każdy z nich posiada oddzielne drzewko i status technologii, a więc różne zespoły mogą odkrywać technologie niezależnie od siebie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wybór technologii do opracowania odbywa się z poziomu ekranu technologii, otwieranego przyciskiem {{Keybinding|T}}. Aktualnie badaną technologię można w dowolnym momencie zmienić na inną - w takiej sytuacji postęp badań nad poprzednią technologią zostanie zachowany. W ten sposób można opracowywać fragmentami wiele technologii równolegle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Postęp badań nad technologią jest podzielony na &#039;&#039;jednostki&#039;&#039;. Z każdą jednostką postępu badań związany jest koszt, wyrażony czasem i zużyciem pakietów naukowych. W trakcie prowadzenia badań, laboratoria posiadające na stanie wymaganą ilość pakietów, zużyją je wywołując przyrost postępu badań.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:res.png|frame|Postęp w trakcie badań pokazany jest na pasku w prawym górnym rogu ekranu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Czas &#039;&#039;T&#039;&#039; wymagany do opracowania danej technologii wyrażony jest wzorem:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&amp;lt;code&amp;gt;T = (T[0] × P) ÷ (L × S)&amp;lt;/code&amp;gt; sekund,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
gdzie:&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;T[0]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; czas na jednostkę postępu (wyświetlony na ekranie technologii)&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;P&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; koszt badań w jednostkach pakietów (wyświetlony na ekranie technologii)&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;L&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; liczba laboratoriów biorących udział w badaniach&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;S&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; szybkość badań w laboratoriach wyrażony przez:&lt;br /&gt;
**&amp;lt;code&amp;gt;(1 + B[r]) × (1 + M[r])&amp;lt;/code&amp;gt;, gdzie&lt;br /&gt;
**&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;B[r]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; całkowity modyfikator od [[Lab research speed (research)/pl|szybkości badań laboratoryjnych]], wyrażony ułamkiem dziesiętnym (wartość procentowa podzielona przez 100); &lt;br /&gt;
**&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;M[r]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; suma efektów od modułów (moduły szybkości ze znakiem &amp;lt;code&amp;gt;+&amp;lt;/code&amp;gt;, moduły produktywności ze znakiem &amp;lt;code&amp;gt;-&amp;lt;/code&amp;gt;), wyrażona w ułamkach dziesiętnych.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Koszt &#039;&#039;P&#039;&#039; wyrażony jest w &#039;&#039;&#039;jednostkach&#039;&#039;&#039;, a nie sumą pojedynczych pakietów naukowych. Dla przykładu: technologia, której całkowity koszt wynosi 100 [[automation science pack/pl|pakietów automatyzujacych]] i 100 [[logistic science pack/pl|pakietów logistycznych]], posiada koszt P wynoszący 100, a nie 200. Każda &#039;&#039;&#039;jednostka&#039;&#039;&#039; kosztu P oznacza kombinację potrzebnych pakietów naukowych, zużywanych do uzyskania jednostkowego postępu badań.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W przeciwieństwie do wielu innych premii, modyfikator od technologii szybkości badań podlega &#039;&#039;mnożeniu&#039;&#039; z efektami modułów, a nie dodawaniu. Efekty uzyskiwane od samych modułów (prędkości, produktywności, przekaźników) pozostają addytywne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Automatyzacja ===&lt;br /&gt;
[[File:5_5_Labs_R_G_packs.png|400px|thumb|right|Prosty układ laboratoriów zasilanych pakietami [[automation science pack/pl|automatyzującymi]] i [[logistic science pack/pl|logistycznymi]] z [[belt transport system/pl|taśmociągu]], przy użyciu [[inserters/pl|podajników]]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ręczne tworzenie pakietów naukowych jest nieopłacalne ze względu na bardzo duże zużycie czasu i surowców do ich produkcji. Ponadto, niektóre pakiety wymagają składników, których nie da się wytworzyć ręcznie, np. [[oil processing/pl|produktów przeróbki ropy]]. Automatyzacja produkcji pakietów naukowych jest jedną z motywacji do stałego rozbudowywania fabryki w trakcie gry.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zaopatrywanie laboratoriów w pakiety naukowe może być zautomatyzowane przy użyciu [[inserters/pl|podajników]] i [[transport belt/pl|taśmociągów]], jak pokazano na rysunku. Trzy oddzielne taśmociągi są w stanie zaopatrywać laboratoria we wszystkie główne rodzaje pakietów (poza naukowymi), po jednym rodzaju na każdą stronę taśmociągu. Pakiety można również mieszać na jednym taśmociągu budując system mieszający (tzw. [[Glossary#S|sushi belt]]). Ponadto, podajniki mogą również przenosić pakiety pomiędzy laboratoriami. Innym rozwiązaniem jest wykorzystanie [[robots/pl|robotów]] i [[logistic network/pl|sieci logistycznej]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kolejka badań ===&lt;br /&gt;
[[File:Research_Screen_Queue.png|400px|thumb|right|Ekran technologii z widocznym kolejkowaniem badań.]]&lt;br /&gt;
Kolejkowanie badań pozwala graczom zlecać automatyczne rozpoczynanie kolejnych projektów od razu po ukończeniu poprzednich. Kolejka badań jest odblokowywana automatycznie po wystrzeleniu pierwszej rakiety. Kolejkowanie można również włączyć w ustawieniach generatora mapy, w kategorii &#039;zaawansowane&#039;, lub z [[Console/pl#Enable_Research_Queue|polecenia konsoli]] (użycie konsoli spowoduje wyłącznie osiągnięć w danej rozgrywce).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeśli kolejka badań jest odblokowana, można do niej dodawać technologie poprzez przycisk &amp;quot;Rozpocznij badania&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Badania znajdujące się w kolejce są wyświetlone w lewym górnym rogu ekranu. Jeśli do kolejki została dodana technologia, od której zależą inne technologie, zostaną one podświetlone na pomarańczowo i będzie możliwe dodanie ich również do kolejki badań. Na przykład, dodanie do kolejki badań nad [[Logistics_(research)/pl|logistyką]] oraz [[Logistic_science_pack_(research)/pl|logistycznymi pakietami naukowymi]] pozwoli również na dodanie do kolejki badań nad [[Logistics_2_(research)/pl|logistyką 2]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aby usunąć badania z kolejki należy wskazać na ikonę danej technologii w lewym górnym rogu i nacisnąć czerwony przycisk.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Osiągnięcia ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Achievement|Tech-maniac}}&lt;br /&gt;
* Wymaga ukończenia wszystkich skończonych poziomów technologii (w tym również technologii, mających nieskończenie wiele poziomów).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zobacz również ==&lt;br /&gt;
* [[Technologies/pl|Technologie]]&lt;br /&gt;
* [[Science pack/pl|Pakiety naukowe]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TechNav}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lk</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Science_pack/pl&amp;diff=186777</id>
		<title>Science pack/pl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Science_pack/pl&amp;diff=186777"/>
		<updated>2021-08-13T18:35:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lk: Created&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
Pakiety naukowe to przedmioty, które wykorzystywane są w [[lab/pl|laboratoriach]] do przeprowadzania [[research/pl|badań]]. Opracowanie technologii wymaga zużycia pewnej liczby różnego rodzaju pakietów, które stanowią koszt podjętych badań. Dla przykładu, technologia [[Physical projectile damage (research)/pl|Obrażenia fizyczne pocisków 3]] wymaga w sumie 300 pakietów automatyzujących, 300 pakietów logistycznych i 300 pakietów wojskowych. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Rodzaje==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Rodzaj !!  Receptura !! Koszt całkowity&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{imagelink|Automation science pack}} || {{icon|Time|5}} + {{icon|copper plate|1}} + {{icon|iron gear wheel|1}} &amp;amp;rarr; {{icon|Automation science pack|1}} || {{icon|Time|5.5}} {{icon|iron plate|2}} {{icon|copper plate|1}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{imagelink|Logistic science pack}} || {{icon|Time|6}} + {{icon|Inserter|1}} + {{icon|Transport belt|1}} &amp;amp;rarr; {{icon|Logistic science pack|1}} || {{icon|Time|8.75}} {{icon|iron plate|5.5}} {{icon|copper plate|1.5}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{imagelink|Military science pack}} || {{icon|Time|10}} + {{icon|Piercing rounds magazine|1}} + {{icon|Grenade|1}} + {{Icon|Wall|2}} &amp;amp;rarr; {{icon|Military science pack|2}} || {{icon|Time|23}} {{icon|Iron plate|9}} {{icon|Copper plate|5}} {{icon|Steel plate|1}} {{icon|Coal|10}} {{icon|Stone brick|10}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{imagelink|Chemical science pack}} || {{icon|Time|24}} + {{icon|Advanced circuit|3}} + {{icon|Engine unit|2}} + {{icon|Sulfur|1}} &amp;amp;rarr; {{icon|Chemical science pack|2}} || {{icon|Time|52.5}} {{icon|Iron plate|6}} {{icon|Copper plate|15}} {{icon|Engine unit|2}} {{icon|Plastic bar|6}} {{icon|Sulfur|1}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{imagelink|Production science pack}} || {{icon|Time|21}} + {{icon|Electric furnace|1}} + {{icon|Productivity module|1}} + {{icon|Rail|30}} &amp;amp;rarr; {{icon|Production science pack|3}} || {{icon|Time|153.5}} {{icon|Iron plate|32.5}} {{icon|Copper plate|57.5}} {{icon|Steel plate|25}} {{icon|Plastic bar|20}} {{icon|Stone|15}} {{icon|Stone brick|10}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{imagelink|Utility science pack}} || {{icon|Time|21}} + {{icon|Flying robot frame|1}} + {{icon|Low density structure|3}} + {{icon|Processing unit|2}} &amp;amp;rarr; {{icon|Utility science pack|3}} ||  {{icon|Time|104.75}} {{icon|Iron plate|3}} {{icon|Copper plate|64.5}} {{icon|Steel plate|7}} {{icon|Plastic bar|15}} {{icon|Battery|2}} {{icon|Processing unit|2}} {{icon|Electric engine unit|1}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{imagelink|Space science pack}} || {{icon|Space science pack|1000}} na każdego wystrzelonego {{icon|Satellite}} || {{icon|Time|300}} {{icon|Iron plate|43.7}} {{icon|Copper plate|101.8}} {{icon|Steel plate|2.7}} {{icon|Plastic bar|19.9}} {{icon|Solid fuel|10.5}} {{icon|Sulfuric acid|15.5}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lub w przeliczeniu na proste składniki:&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Na jednostkę !! Koszt całkowity&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{imagelink|Automation science pack}} || {{icon|iron plate|2.0}} {{icon|copper plate|1.0}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{imagelink|Logistic science pack}} || {{icon|iron plate|5.5}} {{icon|copper plate|1.5}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{imagelink|Military science pack}} || {{icon|iron plate|7.0}} {{icon|copper plate|2.5}} {{icon|coal|5.0}} {{icon|stone|10.0}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{imagelink|Chemical science pack}} || {{icon|iron plate|12.0}} {{icon|copper plate|7.5}} {{icon|coal|1.5}} {{icon|crude oil|38.5}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{imagelink|Production science pack}} || {{icon|iron plate|52.5}} {{icon|copper plate|19.2}} {{icon|coal|3.3}} {{icon|crude oil|74.1}}  {{icon|stone|11.7}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{imagelink|Utility science pack}} || {{icon|iron plate|33.3}} {{icon|copper plate|49.8}} {{icon|coal|3.8}} {{icon|crude oil|115.7}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{imagelink|Space science pack}} || {{icon|iron plate|57.5}} {{icon|copper plate|101.8}} {{icon|coal|10.0}} {{icon|crude oil|324.7}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Produkcja pakietów naukowych==&lt;br /&gt;
Produkcja pakietów oraz prowadzenie badań mają na celu zapoznanie graczy z grą przez stopniowe zwiększanie stopnia komplikacji. Pierwsze pakiety naukowe gracze będą tworzyli ręcznie, aby w ogóle odkryć technologię automatyzacji. Następnym krokiem jest zautomatyzowanie procesu produkcji podstawowych pakietów naukowych i dostarczania ich do laboratoriów. Pakiety automatyzujące i logistyczne pozwolą na opracowanie większości podstawowych technologii w grze.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeśli gracz wejdzie w kontakt z [[enemies/pl|wrogiem]], kolejnym krokiem będzie uruchomienie produkcji pakietów wojskowych, pozwalających na opracowanie ulepszonej broni i sprzętu wojskowego. W przeciwieństwie do poprzednio wymienionych pakietów, pakiety wojskowe produkowane są paczkach po dwie sztuki na jeden cykl przetwórczy (pakiety automatyzujące i logistyczne - po jednej sztuce).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Następne w kolejności są chemiczne pakiety naukowe, które do produkcji wymagają nowego surowca - [[plastic bar/pl|plastiku]]. To oznacza, że konieczne staje się uruchomienie wydobycia i przetwórstwa [[crude oil/pl|ropy]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Po pakietach chemicznych przychodzi czas na pakiety produkcyjne. Stanowią one duży przeskok w trudności, gdyż ich wytwarzanie wymaga kilku dość złożonych składników. Pakiety produkcyjne otrzymywane są w paczkach po trzy sztuki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ostatnim rodzajem pakietów naukowych są pakiety zaawansowane. Są one najtrudniejsze w produkcji gdyż wymagają najbardziej przetworzonych składników, wytwarzanie których wiąże się z budową kompleksowej sieci logistycznej i przetwórczej. Pakiety zaawansowane otrzymywane są w paczkach po trzy sztuki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Specjalnym rodzajem pakietów naukowych są pakiety kosmiczne. Nie otrzymuje się ich przez produkcję w automatach montażowych, ale przez wystrzeliwanie rakiet z satelitami, co wymaga bardzo rozbudowanej bazy surowcowej i przetwórczej. Pakiety kosmiczne używane są do opracowywania powtarzalnych technologii, takich jak zwiększona wydajność wydobycia, czy uszkodzenia działek.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Optymalna proporcja automatów montażowych do produkcji pakietów wygląda następująco:&lt;br /&gt;
* 5 Automatów do automatyzujących pakietów naukowych&lt;br /&gt;
* 6 Automatów do logistycznych pakietów naukowych&lt;br /&gt;
* 5 Automatów do wojskowych pakietów naukowych&lt;br /&gt;
* 12 Automatów do chemicznych pakietów naukowych&lt;br /&gt;
* 7 Automatów do produkcyjnych pakietów naukowych&lt;br /&gt;
* 7 Automatów do zaawansowanych pakietów naukowych&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powyższe zestawienie pozwoli na wyprodukowanie po 75 szt./min pakietów każdego rodzaju, przy użyciu [[assembling machine 3/pl|automatów montażowych 3]] bez dodatkowych modułów i przekaźników.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Zobacz również==&lt;br /&gt;
* [[Research/pl|Badania]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{C|Science packs}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lk</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Steam_turbine/pl&amp;diff=186772</id>
		<title>Steam turbine/pl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Steam_turbine/pl&amp;diff=186772"/>
		<updated>2021-08-13T16:25:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lk: Created&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Steam turbine}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Turbina parowa&#039;&#039;&#039; służy do produkcji energii elektrycznej z pary wodnej. Zwykle używa się jej w zestawieniu z [[heat exchanger/pl|wymiennikami ciepła]] i [[nuclear reactor/pl|reaktorami jądrowymi]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Turbiny zaprojektowane są na parę o temperaturze 500°C, ale mogą również pracować na parze niskopotencjałowej 165°C z [[boiler/pl|kotłów parowych]]. W takim trybie, turbina działa jak dwa równoległe [[steam engine/pl|silniki parowe]], produkując 1800 kW energii i zużywając 60 jedn./s pary. Wydajność turbiny zależy jedynie od temperatury pary zasilającej, a nie wynika z rodzaju budynku. Oznacza to, że turbina nie jest bardziej wydajna niż dwa silniki parowe, w przeliczeniu na energię pierwotną z paliwa. Ze względu na wyższe koszty konstrukcji nie jest również opłacalne zastępowanie silników parowych turbinami, chyba że zamierzamy zaoszczędzić miejsce pod zabudowę.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Moc urządzenia ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Przy pełnym obciążeniu 60 jedn./s parą o temperaturze 500°C, turbina produkuje 5.82 MW energii elektrycznej (wyświetlana jest wartość zaokrąglona do 5.8 MW).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[heat exchanger/pl|Wymiennik ciepła]] podgrzewa [[water/pl|wodę]] 15°C tworząc [[steam/pl|parę]] 500°C.&lt;br /&gt;
* Ogrzanie 1 jednostki wody o 1°C wymaga 0.2 kJ energii z [[fuel/pl|paliwa]].&lt;br /&gt;
* Turbina zużywa parę w tempie 60 jedn./s.&lt;br /&gt;
* (500°C - 15°C) × 0.2 kJ × 60 jedn. = 5820 kW (5.82 MW).&lt;br /&gt;
* W przypadku pary niskopotencjałowej z kotłów: (165°C - 15°C) × 0.2 kJ × 60 jedn., = 1800 kW (1.8 MW).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zobacz również ==&lt;br /&gt;
* [[Power production#Nuclear power/pl|Produkcja energii elektrycznej]]&lt;br /&gt;
* [[Heat pipe/pl|Ciepłowody]]&lt;br /&gt;
* [https://www.reddit.com/r/factorio/comments/67xgge/nuclear_ratios/ Nuclear ratios (ENG)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ProductionNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Energy}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lk</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Tutorial:Nuclear_power/pl&amp;diff=180018</id>
		<title>Tutorial:Nuclear power/pl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Tutorial:Nuclear_power/pl&amp;diff=180018"/>
		<updated>2020-05-31T20:38:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lk: Created page with &amp;quot;{{Languages}}Energia jądrowa była jednym z najważniejszych elementów wprowadzonych do gry w wersji 0.15. Jej użycie wymaga posiadania odpowiednich...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}[[Power production/pl|Energia jądrowa]] była jednym z najważniejszych elementów wprowadzonych do gry w wersji 0.15. Jej użycie wymaga posiadania odpowiednich technologii, bardziej zaawansowanych w porównaniu do energii słonecznej czy silników parowych, ale stanowi najbardziej wydajne źródło energii. Energia jądrowa jest doskonałym rozwiązaniem szczególnie w późniejszych etapach gry, zwłaszcza w połączeniu z innymi źródłami.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ten poradnik jest przeznaczony dla osób, które dopiero zaczynają swoją przygodę z energetyką jądrową i nie chcą zagłębiać się zbytnio w szczegóły. Porady tu opisane pozwolą na opanowanie podstaw potrzebnych do uruchomienia produkcji energii z atomu, ale nie opisują bardziej złożonych problemów i ich rozwiązań.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Pierwsze kroki ==&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;Wymagane technologie:&#039;&#039;&#039; [[Nuclear power (research)/pl|Energetyka jądrowa]]&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;Wydobycie uranu można rozpocząć wcześniej, ale bez opracowania odpowiednich technologii nie będzie z niego żadnego pożytku.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Uranium ore/pl|Ruda uranowa]] ===&lt;br /&gt;
Ruda uranowa jest podstawą technologii jądrowych. Świeci ona na zielono, więc dość łatwo ją dostrzec. Ponieważ zwykle złoża rudy są niewielkie, może być konieczne zorganizowanie większych poszukiwań w celu odnalezienia dostatecznej ilości zasobów.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rudę uranu można wydobywać wyłącznie przy użyciu [[electric mining drill/pl|koparek elektrycznych]], do których, dodatkowo, należy doprowadzić strumień [[sulfuric acid/pl|kwasu siarkowego]]. Wiertnice posiadają dwa naprzeciwległe przyłącza dla kwasu, wobec czego możliwe jest połączenie ich szeregowo i zasilanie kwasem tylko z jednej strony.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;Rudy mieszane:&#039;&#039;&#039; Jeśli koparka obejmuje swoim zasięgiem choć jedno pole z rudą uranową, do poprawnej pracy będzie wymagała zasilania kwasem siarkowym. W przeciwnym razie urządzenie przestanie pracować jeśli natknie się na rudę uranu. Urobkiem, jak zwykle w tego typu przypadkach, będzie mieszanina rud obecnych w złożu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Uranium processing/pl|Przetwórstwo rudy]] ===&lt;br /&gt;
Surową rudę uranową należy rozfrakcjonować na podstawowe produkty: [[uranium-235/pl|uran 235]] i [[uranium-238/pl|uran 238]]. Proces ten prowadzi się w wirówkach&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeden cykl pracy [[centrifuge/pl|wirówki]] pracującej bez modułów wspomagających trwa 12 sekund, w czasie których urządzenie przetwarza 10 jednostek rudy. W czasie cyklu wirówka wytwarza jeden z głównych izotopów: &amp;lt;sup&amp;gt;235&amp;lt;/sup&amp;gt;U (jasnozielony) lub &amp;lt;sup&amp;gt;238&amp;lt;/sup&amp;gt;U (ciemnozielony). &lt;br /&gt;
Teoretyczna wydajność przy przetworzeniu 10 000 jedn. rudy wynosi średnio:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; |-&lt;br /&gt;
! Ilość !! Produkt &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7 || &amp;lt;sup&amp;gt;235&amp;lt;/sup&amp;gt;U &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 993 || &amp;lt;sup&amp;gt;238&amp;lt;/sup&amp;gt;U&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Z powyższego wynika, że do wytworzenia jednej jednostki uranu 235 potrzeba 1428 jedn. rudy, na co pojedyncza wirówka potrzebuje 1716 sekund. Szybkość produkcji może stanowić poważne wąskie gardło, szczególnie w początkowych etapach gry.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;Losowość produkcji&#039;&#039;&#039;: Należy mieć na uwadze, że przetwórstwo uranu kierowane jest prawdopodobieństwem. Opisywane powyżej wartości należy uznawać za &#039;&#039;uśrednione&#039;&#039;, co oznacza, że w praktyce będą one osiągane tylko w skali długoterminowej. W krótszych przedziałach czasowych możliwe są sytuacje, w których izotop &amp;lt;sup&amp;gt;235&amp;lt;/sup&amp;gt;U w ogóle nie jest produkowany lub powstają jego nadwyżki. Aby zapobiec ewentualnym przerwom w dostawach, które mogą skutkować przerwaniem zasilania fabryki, należy zapewnić odpowiednio dużą skalę przetwórstwa uranu oraz utrzymywać pewną ilość zapasów.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Paliwo ===&lt;br /&gt;
Reaktor jądrowy do pracy potrzebuje [[uranium fuel cell/pl|ogniw paliwa uranowego]]. Jeśli do wytwarzania ogniw użyje się automatów montażowych poziomu 2-giego, wytworzenie jednego ogniwa zajmie 13.3 sekundy. Szybkość ta jest wystarczająca i nie powinna stanowić wąskiego gardła.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nie jest zalecane przetwarzanie całego dostępnego uranu 235 od razu na paliwo jądrowe. Ten cenny izotop można otrzymywać stosując wzbogacanie w [[Kovarex enrichment process/pl|procesie Kovareksa]], ale do jego zapoczątkowania potrzebna jest dość duża ilość &amp;lt;sup&amp;gt;235&amp;lt;/sup&amp;gt;U.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ogniwa paliwowe produkowane są w stosach po 10 jednostek. Do wytworzenia jednego stosu potrzeba 1 &amp;lt;sup&amp;gt;235&amp;lt;/sup&amp;gt;U, 19 &amp;lt;sup&amp;gt;238&amp;lt;/sup&amp;gt;U i 10 płytek żelaznych.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;Wskazówka:&#039;&#039;&#039; Zapotrzebowanie na żelazo nie jest na tyle duże, by trzeba było prowadzić taśmociąg. Dostawy żelaza do produkcji ogniw można zorganizować przy użyciu skrzyń, a w późniejszym etapie także robotów systemu logistycznego.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W każdym ogniwie paliwowym zgromadzone jest nominalnie 8 GJ energii, ale dzięki sprzęganiu ze sobą reaktorów, możliwe jest uzyskanie większych wydajności (patrz niżej).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Nuclear reactor/pl|Reaktor jądrowy]] ===&lt;br /&gt;
Aby uzyskać energię zgromadzoną w ogniwach trzeba je załadować do reaktora jądrowego. Reaktor ma moc cieplną równą 40 MW, w związku z czym jedno ogniwo wystarcza na 200 sekund pracy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Po wypaleniu paliwa, [[used up uranium fuel cell/pl|zużyte]] ogniwo paliwowe jest wyładowywane z reaktora. Ze zużytego paliwa można odzyskać nieco uranu 238, ale wymaga to opracowania odpowiedniej technologii. Zanim zostanie opracowania, zużyte ogniwa trzeba gdzieś składować (np. w skrzyni).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;Wskazówka:&#039;&#039;&#039; Jeden reaktor zużywa jedno ogniwo paliwowe w ciągu 200 sekund. Ponieważ jedna jednostka uranu 235 wystarcza na wyprodukowanie 10 ogniw, może ona zasilać reaktor przez 2000 sekund. Na wyprodukowanie jednej jednostki uranu 235 wirówka potrzebuje średnio 1714 sekund. Oznacza to, że na każdy pracujący reaktor powinna przypadać jedna pracująca wirówka.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reaktor, prócz mechanizmu załadunku i wyładunku paliwa, potrzebuje również przyłącza do odbioru wytworzonego ciepła. Ciepło może zostać odebrane przez [[heat pipe/pl|ciepłowód]] lub [[heat exchanger/pl|wymiennik ciepła]] podłączony bezpośrednio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Heat exchanger/pl|Wymiennik ciepła]] ===&lt;br /&gt;
Wymiennik ciepła pobiera ciepło wytworzone w reaktorze i używa go do przetworzenia [[water/pl|wody]] w [[steam/pl|parę]]. Działa podobnie jak zwykły kocioł parowy, ale do pracy nie potrzebuje paliwa, a jedynie podłączenie do źródła ciepła. Króciec do podłączenia źródła ciepła oznaczony jest symbolem płomienia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W prostych układach, wymiennik można podłączyć bezpośrednio do wyjścia cieplnego reaktora (również oznaczonego symbolem płomienia).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wymiennik ciepła wymaga zasilania wodą, podobnie jak kotły parowe. Przy pełnym obciążeniu wymiennik jest w stanie wytworzyć w ciągu sekundy 103.09 jednostek pary o temperaturze 500°C.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wymienniki ciepła muszą zostać nagrzane do temperatury min. 500°C, aby podjąć pracę. Ponieważ wymienniki mogą tracić ciepło jedynie przy nagrzewaniu wody, raz nagrzany wymiennik będzie utrzymywał minimalną temperaturę 500°C.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maksymalne obciążenie cieplne wymiennika wynosi 10 MW, przez co potrzeba 4 sztuk na jeden pracujący reaktor. W przypadku reaktorów sprzęgniętych liczba ta może być znacznie wyższa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Steam/pl|Para]] może być transportowana od wymiennika do [[Steam turbine/pl|turbiny]] przy użyciu zwykłych [[Pipe/pl|rurociągów]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Heat pipe/pl|Ciepłowody]] ====&lt;br /&gt;
Bardziej złożone układy energetyczne będą wymagały infrastruktury ciepłowodowej. Ciepłowody działają podobnie jak zwykłe rurociągi. Ich przepustowość jest ograniczona, przez co zaleca się stosowanie możliwie krótkich odcinków.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ciepłowody przyłącza się do króćców oznaczonych symbolem płomienia. Układanie ciepłowodów odbywa się tak samo, jak w przypadku zwykłych rur, przy czym nie jest możliwe prowadzenie ciepłowodów pod ziemią, toteż infrastruktura kolidująca z przebiegiem ciepłowodów (np. rurociągi z wodą) musi zostać przeniesiona pod ziemię. Ciepłowody nie blokują przemieszczania się postaci gracza i można po nich normalnie chodzić.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Przepustowość ciepłowodów jest dużo bardziej ograniczona aniżeli zwykłych rur głównie dlatego, że nie istnieje żaden czynnik wymuszający przepływ (&amp;quot;pompa ciepła&amp;quot;). Poniżej przedstawiono orientacyjne odległości, na jakie można transportować ciepło:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; |-&lt;br /&gt;
! Moc !! Odległość&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 40 MW || ~140&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 80 MW || ~80&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 120 MW || ~55&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 160 MW || ~45&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na dystansach przekraczających powyższe, efektywność przenoszenia ciepła spada poniżej 100%, ponieważ nie może ono przenosić się dostatecznie szybko od źródła (reaktora), aby ciepłowód utrzymywał temperaturę 500°C. Wyjątkiem jest sytuacja, gdy ciepło nie jest odbierane, przez co może kumulować się w ciepłowodach nawet na większych dystansach.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;Magazynowanie energii:&#039;&#039;&#039; Ciepłowody mogą również służyć do przechowywania energii cieplnej. Pojedynczy segment ciepłowodu może zmagazynować energię równoważną 5100 jednostkom pary co sprawia, że są bardziej kompaktowe (ale nie tańsze) niż zbiornik wypełniony parą. Głównym mankamentem tego sposobu jest stosunkowo nieduża szybkość przenoszenia ciepła. Ponieważ reaktor zaopatrzony w paliwo pracuje zawsze z maksymalną wydajnością (tj. wypala paliwo w sposób jednostajny), ale nie może osiągać temperatur powyżej 1000°C, nadwyżka wytworzonego ciepła jest tracona bezpowrotnie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Steam turbine/pl|Turbiny parowe]] ===&lt;br /&gt;
Większy brat silnika parowego. Wymaga podłączenia rurociągu parowego z wymienników, by produkować energię elektryczną.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;Idalne spasowanie:&#039;&#039;&#039; Turbina parowa jest dostosowana do współpracy z wymiennikiem ciepła tak samo, jak silnik do kotła parowego. Używanie ich w innych konfiguracjach jest nieefektywne i niezalecane.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pojedyncza turbina parowa zużywa do 60 jednostek pary na sekundę, wobec czego na jeden wymiennik ciepła może przypadać dwie turbiny. Przy większych układach tę proporcję należy odpowiednio skorygować, ponieważ wymienniki mogą wyprodukować maksymalnie 103.09 jedn. pary/s. Na każde 20 turbin potrzeba jedną pompę wody.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Zestaw startowy ===&lt;br /&gt;
Podstawowy układ pozwalający na uruchomienie energetyki jądrowej można zestawić z następujących elementów:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kilku koparek rudy uranowej zasilanych kwasem siarkowym.&lt;br /&gt;
* 1 wirówka przetwarzająca rudę.&lt;br /&gt;
* 1 automat montażowy produkujący ogniwa paliwowe.&lt;br /&gt;
* 1 reaktor jądrowy.&lt;br /&gt;
* 4 wymienniki ciepła zasilane wodą.&lt;br /&gt;
* 8 turbin parowych.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prócz powyższych należy zapewnić zasilanie elektryczne urządzeń, podajniki, taśmociągi i inne niezbędne narzędzia potrzebne do prawidłowego działania układu. Moc powyższego zestawu wynosi 40 MW.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dalsze kroki ==&lt;br /&gt;
Przed podjęciem decyzji o dalszej rozbudowie energetyki jądrowej należy mieć na uwadze kilka istotnych szczegółów.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sprzęganie reaktorów ===&lt;br /&gt;
Jest to jedna z najważniejszych zasad rządzących rozbudową potencjału energetycznego, ale jest jednocześnie dość prosta:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Każdy reaktor podwaja swą moc cieplną jeśli pracuje obok innego, aktywnego reaktora.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Efekt sprzężenia reaktorów występuje jeśli są one ustawione idealnie obok siebie (tj. przylegają wszystkimi trzema złączami cieplnymi). Wielkość uzyskanej premii można sprawdzić w oknie podglądu budynku.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reaktory sprzężone produkują więcej energii cieplnej, ale &#039;&#039;&#039;nie zużywają więcej paliwa&#039;&#039;&#039;! Aby skonsumować dodatkowe ciepło trzeba wybudować odpowiednio więcej wymienników ciepła i turbin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; |-&lt;br /&gt;
! Konfiguracja !! Liczba reaktorów !! Liczba wymienników !! Liczba turbin !! Moc !! Moc na jeden reaktor&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Pojedynczy || 1 || 4 || 7 || 40 MW || 40 MW&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2x1 || 2 || 16 || 28 || 160 MW || 80 MW&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2x2 || 4 || 48 || 83 || 480 MW || 120 MW&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2x3 || 6 || 80 || 138 || 800 MW || 133 MW&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2x4 || 8 || 112 || 193 || 1120 MW || 140 MW&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2x5 || 10 || 144 || 248 || 1440 MW || 144 MW&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Obliczanie liczby potrzebnych wymienników:&#039;&#039;&#039; Policz liczbę krawędzi, którymi stykają się reaktory, pomnóż przez 2, dodaj liczbę sprzężonych reaktorów, całość pomnóż przez 4. Ponieważ maksymalne obciążenie cieplne wymiennika to 10 MW, moc układu stanowi dziesięciokrotność liczby wymienników. Aby obliczyć liczbę potrzebnych turbin, liczbę wymienników należy przemnożyć przez 1.718 i wynik zaokrąglić w górę.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Praca ciągła! ===&lt;br /&gt;
W odróżnieniu od pozostałych źródeł energii, reaktory jądrowe &#039;&#039;&#039;NIE&#039;&#039;&#039; mogą pracować ze zmiennym obciążeniem. Każdy reaktor wypala paliwo w jednostajnym tempie jednego ogniwa na 200 sekund niezależnie od zapotrzebowania na energię.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W trakcie wypalania paliwa reaktor nagrzewa się do temperatury maksymalnie 1000°C. Od tego momentu każda ilość wypalonego paliwa jest tracona. Jest to jedyne źródło strat energii ponieważ wszystkie inne systemy transportu energii mają doskonałą sprawność.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Turbiny posiadają zmienne obciążenie (i zużycie pary) dopasowując się do zapotrzebowania. Podobnie, wymienniki ciepła nie będą pobierać energii cieplnej jeśli nie ma zapotrzebowania na parę.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;Turbiny i silniki:&#039;&#039;&#039; Aby zrównoważyć produkcję energii w fabryce i uniknąć strat, należy odpowiednio dostosować produkcję z różnych źródeł. Jeśli pracujące reaktory jądrowe są w stanie całkowicie pokryć zapotrzebowanie, energia uzyskiwana z nich będzie tracona jeśli pracują również kotły spalinowe.&lt;br /&gt;
:Należy rozważyć budowę akumulatorów, przełączników i sieci sterowniczej, pozwalającej wyłączyć niepotrzebne źródła energii i zminimalizować straty.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Najprostszym rozwiązaniem jest okresowe wyłączanie reaktorów i magazynowanie pary w zbiornikach stokażowych. Ponieważ jeden wymiennik produkuje 103 jedn. pary/s, zbiornik o pojemności 25 000 odpowiada 242.5 sekundom pracy wymiennika.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Układ sterujący pracą reaktorów można rozwiązać w ten sposób, że ładowanie paliwa do reaktora (a tym samym jego uruchomienie)&lt;br /&gt;
odbywa się tylko wówczas, gdy spadnie poziom pary w zbiorniku buforowym. Ważne jest, aby ładowanie paliwa odbywało się jednocześnie do wszystkich reaktorów współpracujących, aby uzyskać efekt sprzężenia. Długość cykli pracy i bezczynności można regulować budując odpowiednią liczbę zbiorników na parę.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Wzbogacanie uranu ===&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;Wymagana technologia:&#039;&#039;&#039; [[Kovarex enrichment process (research)/pl|Proces wzbogacania metodą Kovareksa]]&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;Proces Kovareksa pozwala na przetworzenie pewnej ilości &amp;lt;sup&amp;gt;238&amp;lt;/sup&amp;gt;U w &amp;lt;sup&amp;gt;235&amp;lt;/sup&amp;gt;U, jednakże jest to proces dość powolny i wymaga dużych ilości uranu 235 do zainicjowania&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Proces ten jest szczególnie istotny w późniejszym etapie gry, gdy posiadane złoża rudy uranowej przestają być wystarczające, a składowiska będę pełne zalegającego uranu 238.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cykl wzbogacania przy użyciu wirówki bez modułów wspomagających trwa 60 sekund. Do zainicjowania potrzeba 40 (!) jednostek &amp;lt;sup&amp;gt;235&amp;lt;/sup&amp;gt;U i 5 jednostek &amp;lt;sup&amp;gt;238&amp;lt;/sup&amp;gt;U. W efekcie otrzymuje się 41 jedn. &amp;lt;sup&amp;gt;235&amp;lt;/sup&amp;gt;U i 2 jednostki &amp;lt;sup&amp;gt;238&amp;lt;/sup&amp;gt;U. W ostatecznym rozrachunku mamy, że z 3 jednostek uranu 238 otrzymuje się 1 jednostkę uranu 235. Pozostałe ilości obu składników służą jako katalizator do zapoczątkowania procesu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;Dotyk Midasa:&#039;&#039;&#039; Należy mieć na uwadze, że uran 238 nie jest całkowicie bezużyteczny. Potrzebny jest do produkcji ogniw paliwowych oraz amunicji uranowej. Z tego powodu nie zaleca się &#039;&#039;wzbogacania&#039;&#039; całego zapasu &amp;lt;sup&amp;gt;238&amp;lt;/sup&amp;gt;U. Do regulacji procesu wzbogacania można użyć sieci sterującej.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Recykling zużytego paliwa ===&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;Wymagana technologia:&#039;&#039;&#039; [[Nuclear fuel reprocessing (research)/pl|Przetwarzanie zużytego paliwa]]&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;Recykling pozwala na odzyskanie uranu 238 z wypalonego paliwa jądrowego.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zużyte ogniwa paliwowe trzeba gdzieś składować. Alternatywą może być ich przeróbka w celu odzyskania pewnej ilości uranu 238, który można wykorzystać powtórnie do produkcji ogniw, amunicji lub w procesie wzbogacania. Z 19 jednostek &amp;lt;sup&amp;gt;238&amp;lt;/sup&amp;gt;U użytego do produkcji 10 ogniw można odzyskać 6. Pozwala to na dość znaczne obniżenie całkowitego zapotrzebowania na rudę uranową.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Broń i amunicja ===&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;Wymagane technologie:&#039;&#039;&#039; [[Uranium ammo (research)/pl|Amunicja uranowa]] / [[Atomic bomb (research)/pl|Bomba atomowa]]&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;Lepsze pociski / większe bomby.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amunicja uranowa to specjalny rodzaj amunicji konwencjonalnej, pozwalający na uzyskanie większej siły ognia, szczególnie w przypadku pocisków czołgowych. Dzięki niej można efektywnie równać z ziemią gniazda kąsaczy i kosić przeciwników równo z trawą. Do jej produkcji potrzeba uranu 238, którego zwykle jest pod dostatkiem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Z drugiej strony mamy prawdziwą [[atomic bomb/pl|broń jądrową]], która przyjmuje postać rakiet (wystrzeliwanych z [[rocket launcher/pl|wyrzutni]]) zadających olbrzymie obrażenia. Posługiwanie się tą bronią wymaga ostrożności, gdyż gracz znajdujący się w polu rażenia rakiety może sam zostać zabity. Eksplozja ma charakter rozchodzącej się fali uderzeniowej, dlatego zalecane jest wycofanie się w przeciwnym kierunku zaraz po oddaniu strzału. Do produkcji rakiet potrzeba dużo uranu 235 oraz niebieskich układów procesorowych, więc broń ta nie należy do tanich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Wersja ==&lt;br /&gt;
Poradnik jest kompatybilny z wersją 0.17, 0.16 and 0.15.13+.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Poradnik pierwotnie napisany i opublikowany przez &#039;&#039;alficles&#039;&#039;  [https://gist.github.com/alficles/972796997d1bc40d57866b0a3725895a gist].&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;Licencja:&#039;&#039;&#039; [https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/ CC BY-SA 4.0]&lt;br /&gt;
:W drodze wyjątku od powyższego zezwolono na publikację na potrzeby oficjalnej [https://wiki.factorio.com Wiki Factorio] utworu w całości lub w częściach, a także utworów zależnych.&lt;br /&gt;
:Wersja polska została opracowana na podstawie tekstu oryginalnego.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Powiązane [[tutorials/pl|poradniki]] ==&lt;br /&gt;
* [[Tutorial:Applied power math/pl|Szybki poradnik energetyka]]&lt;br /&gt;
* [[Tutorial:Producing power from oil/pl|Produkcja energii z ropy]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lk</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Kovarex_enrichment_process/pl&amp;diff=180017</id>
		<title>Kovarex enrichment process/pl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Kovarex_enrichment_process/pl&amp;diff=180017"/>
		<updated>2020-05-30T17:42:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lk: Created&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Kovarex enrichment process}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Proces Kovareksa&#039;&#039;&#039; jest jedną z metod przetwarzania (wzbogacania) uranu przy użyciu [[centrifuge/pl|wirówek]]. Proces ten, do zainicjowania, potrzebuje dużych ilości rzadkiego izotopu [[uranium-235/pl|&amp;lt;sup&amp;gt;235&amp;lt;/sup&amp;gt;U]], ale pozwala na lepsze wykorzystanie [[uranium ore/pl|rudy uranowej]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Przeznaczenie ==&lt;br /&gt;
W wyniku [[Uranium processing/pl|przetwarzania rudy uranowej]], na każde 10 jednostek rudy uzyskuje się 1 jednostkę uranu &amp;lt;sup&amp;gt;235&amp;lt;/sup&amp;gt;U, z prawdopodobieństwem 0.007 (0.7%), albo 1 jednostkę uranu [[uranium-238/pl|&amp;lt;sup&amp;gt;238&amp;lt;/sup&amp;gt;U]], z prawdopodobieństwem 0.993 (99.3%). Z [[:wikipedia:pl:Rozkład_dwumianowy|rozkładu prawdopodobieństwa]] wynika, że uran 235 uzyskiwany jest średnio co 143 cykle pracy wirówki (aczkolwiek nie ma na to gwarancji). Jest to obecnie jedyny przypadek w grze, gdzie produkcja jest uzależniona od zdarzeń losowych.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uran 235 jest potrzebny do wytwarzania [[uranium fuel cell/pl|paliwowych ogniw uranowych]] oraz, w bardzo dużych ilościach, do budowy [[atomic bomb/pl|bomb jądrowych]]. Ze względu na stosunkowo niewielkią zawartość tego izotopu w rudzie, jego produkcja jest dość powolna i powoduje powstawanie dużej ilości uranu 238 jako produktu ubocznego. Proces Kovareksa pozwala na zwiększenie produkcji bardziej użytecznego &amp;lt;sup&amp;gt;235&amp;lt;/sup&amp;gt;U i jednocześnie pozbycie się nadmiaru &amp;lt;sup&amp;gt;238&amp;lt;/sup&amp;gt;U.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Należy jednak zaznaczyć, że izotop &amp;lt;sup&amp;gt;238&amp;lt;/sup&amp;gt;U nie jest całkowicie bezużyteczny. Wykorzystuje się go do produkcji amunicji uranowej ([[uranium rounds magazine/pl|karabinowej]] oraz [[uranium cannon shell/pl|artyleryjskiej]], w tym także [[explosive uranium cannon shell/pl|wybuchowej]]) oraz ogniw uranowych (jako drugi składnik obok &amp;lt;sup&amp;gt;235&amp;lt;/sup&amp;gt;U). W związku z powyższym, nie jest zalecane przetwarzanie &#039;&#039;&#039;całego&#039;&#039;&#039; zapasu uranu 238 w procesie Kovareksa. W razie wystąpienia braku &amp;lt;sup&amp;gt;238&amp;lt;/sup&amp;gt;U, pewne jego ilości można [[Nuclear fuel reprocessing/pl|odzyskać]] ze  [[Used up uranium fuel cell/pl|zużytych ogniw paliwowych]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ciekawostki ==&lt;br /&gt;
* Nazwa technologii pochodzi od nazwiska [https://www.factorio.com/team Michala Kovaříka], głównego twórcy Factorio i współwłaściciela Wube, który posługuje się nickiem &#039;&#039;kovarex&#039;&#039;. [https://www.reddit.com/r/factorio/comments/67bj3p/015_kovarex_uranium_enrichment_is_too_good_with/dgq2ij3/?context=1]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Proporcje izotopów uranu  w grze są zbliżone do występujących [[:wikipedia:pl:Uran_wzbogacony|faktycznie na świecie]], wynoszących 0.72% &amp;lt;sup&amp;gt;235&amp;lt;/sup&amp;gt;U i 99.28% &amp;lt;sup&amp;gt;238&amp;lt;/sup&amp;gt;U. Uran 235 jest najbardziej rozpowszechnionym izotopem rozszczepialnym uranu, jednak by można było go wykorzystać w reakcjach rozpadu, prowadzi się jego wzbogacanie przy użyciu wirówek. Izotop &amp;lt;sup&amp;gt;235&amp;lt;/sup&amp;gt;U jest lżejszy, w związku z czym koncentruje się przy osi wirówki.&lt;br /&gt;
* Amunicja uranowa produkowana jest z wykorzystaniem [[:wikipedia:pl:Uran_zubożony|uranu zubożonego]], produktu ubocznego w procesie wzbogacania. Uran zubożony składa się w większości z izotopu &amp;lt;sup&amp;gt;238&amp;lt;/sup&amp;gt;U, który jest słabo radioaktywny. Jego główną cechą, decydującą o wykorzystaniu w produkcji amunicji jest wysoka gęstość oraz skłonność do samozapłonu jego odłamków (piroforyczność). Ponadto, uran, podobnie jak inne metale ciężkie, jest toksyczny.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zobacz również ==&lt;br /&gt;
* [[Uranium-235/pl|Uran 235]]&lt;br /&gt;
* [[Uranium processing/pl|Przetwórstwo uranu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{IntermediateNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Components}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lk</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Nuclear_reactor/pl&amp;diff=173513</id>
		<title>Nuclear reactor/pl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Nuclear_reactor/pl&amp;diff=173513"/>
		<updated>2019-05-22T19:17:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lk: Created page with &amp;quot;{{Languages}} {{:Infobox:Nuclear reactor}}  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Reaktor jądrowy&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; wytwarza ciepło w wyniku reakcji zachodzących w uranowych ogniwach paliwowych. Ci...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Nuclear reactor}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Reaktor jądrowy&#039;&#039;&#039; wytwarza ciepło w wyniku reakcji zachodzących w [[uranium fuel cell/pl|uranowych ogniwach paliwowych]]. Ciepło może zostać wykorzystane do produkcji pary w [[heat exchanger/pl|wymiennikach ciepła]], używaną m.in. do produkcji elektryczności. W odróżnieniu od innych metod pozyskiwania energii, reaktory jądrowe zawsze pracują z jednakową mocą - każde ogniwo paliwowe wypala się w czasie 200 sekund niezależnie od aktualnego obciążenia (poboru mocy) i temperatury w reaktorze. Aby zapobiec marnowaniu paliwa nadmiar wytworzonej energii można zmagazynować w [[accumulator/pl|akumulatorach]] lub w postaci pary w [[storage tank/pl|zbiorniku stokażowym]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wypalanie się paliwa jądrowego nie powoduje jego całkowitego zniknięcia. Zamiast tego otrzymuje się [[used up uranium fuel cell/pl|zużyte ogniwa paliwowe]], zawierające przereagowany uran. Uran ten można [[nuclear fuel reprocessing/pl|odzyskać]] przy użyciu [[centrifuge/pl|wirówek]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pojemność cieplna reaktorów jądrowych wynosi 10 MJ/°C. Wynika z tego, że każdy reaktor przechowuje 5 GJ ciepła w typowym zakresie pracy od 500°C do 1000°C i potrzebuje 4,85 GJ by nagrzać się od 15°C do 500°C przy uruchomieniu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Reaktory współpracujące ==&lt;br /&gt;
Reaktory pracujące w swoim bezpośrednim sąsiedztwie działają ze zdwojoną wydajnością cieplną. Pojedynczy reaktor ma moc cieplną równą 40 MW, ale już dwa reaktory pracujące w skojarzeniu osiągają sumaryczną moc 160 MW. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Efekt ten (tzw. premia od sąsiedztwa) występuje gdy:&lt;br /&gt;
* Dwa reaktory przylegają do siebie wszystkimi trzema przyłączami cieplnymi.&lt;br /&gt;
* Oba reaktory pracują (tzn. mają paliwo).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Podwójny szereg ===&lt;br /&gt;
Najbardziej wydajne ustawienie baterii reaktorów współpracujących to podwójny szereg o dowolnej długości (liczbie reaktorów). Dla parzystej liczby reaktorów, całkowita moc baterii wyniesie:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;code&amp;gt; 160n - 160 MW&amp;lt;/code&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(gdzie &#039;&#039;n&#039;&#039; = całkowita liczba reaktorów pracujących - posiadających paliwo). Przedzielenie szeregu w dowolnym miejscu może być konieczne ze względów logistycznych, lecz powoduje utratę 160 MW mocy na każdą tego typu przerwę.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nieparzysta liczba reaktorów jest mniej korzystna ze względu na częściową utratę efektu &amp;quot;niesparowanego&amp;quot; reaktora. Niemniej jednak powinien on być ustawiony w jednym z szeregów. Tworzenie szeregów o różnych długościach i nie pokrywających się również nie jest korzystne, gdyż układ ten nie wykorzystuje pełnego potencjału, płynącego z efektu sąsiedztwa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rozważania te odnoszą się w szczególności do układów o dużej liczbie reaktorów, które występować będą jedynie przy budowaniu bardzo dużych fabryk, z uwagi na stosunkowo dużą moc jednostkową reaktorów. Dla przykładu: bateria reaktorów o rozkładzie 5x2 wytwarza moc wielkości 1440 MW (1,44 GW) tj. równowartość 1600 silników parowych lub 24 000 ogniw słonecznych.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kwadrat ===&lt;br /&gt;
Jest to teoretycznie najlepsze rozmieszczenie reaktorów, w którym każdy reaktor posiada maksymalną możliwą liczbę sąsiadów. W takim układzie, całkowita moc baterii reaktorów wyniosłaby:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;code&amp;gt;200n - 160×sqrt(n) MW&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
gdzie &#039;&#039;sqrt(n)&#039;&#039; to pierwiastek kwadratowy z liczby reaktorów.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Układ taki jest jednak niezbyt praktyczny ponieważ nie pozostawia miejsca na podajniki dosyłające paliwo do reaktorów i odbierające zużyte ogniwa. Jedyną możliwością jest w tej sytuacji ręczne ładowanie i rozładowywanie reaktorów, ponieważ postać gracza może przemieszczać się przez ciepłowody.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ponadto, ewentualny zysk energii w tym układzie, w porównaniu do podwójnego szeregu, nie jest duży. Po przekształceniu powyższych wzorów otrzymuje się wyrażenie na stosunek mocy układu kwadratowego do szeregowego w postaci &amp;lt;code&amp;gt;(1.25n - sqrt(n)) ÷ (n - 1)&amp;lt;/code&amp;gt; i tak: dla 4 reaktorów stosunek ten wynosi 1, dla 16 reaktorów - 1,07, dla 100 reaktorów - 1,16. Graniczną wartością jest stosunek 1,25, osiągany w miarę, jak liczba reaktorów rośnie do nieskończoności.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Wybuch ==&lt;br /&gt;
Jeśli reaktor nagrzany do temperatury powyżej 900°C ulegnie zniszczeniu w wyniku uszkodzeń, wybuchnie w sposób identyczny, jak [[atomic bomb/pl|bomba atomowa]]. Wybuch reaktora ma dostateczną siłę by zniszczyć sąsiednie reaktory, wywołując tym samym reakcję łańcuchową. [https://clips.twitch.tv/KathishShakingPieBIRB]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zobacz również ==&lt;br /&gt;
* [[Power production/pl#Energia jądrowa|Produkcja energii elektrycznej]]&lt;br /&gt;
* [[Heat pipe/pl|Ciepłowód]]&lt;br /&gt;
* [[Steam turbine/pl|Turbina parowa]]&lt;br /&gt;
* [[Tutorial:Nuclear power/pl|Samouczek - Energia jądrowa]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ProductionNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Energy}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lk</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Pistol/pl&amp;diff=173386</id>
		<title>Pistol/pl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Pistol/pl&amp;diff=173386"/>
		<updated>2019-05-16T20:43:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lk: Created page with &amp;quot;{{Languages}} {{:Infobox:Pistol}}  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Pistolet&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; to podstawowa broń gracza w Factorio. W trybie gry swobodnej, gracz rozpoczyna rozgrywkę posiadając pistolet i 10 magazynk...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Pistol}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Pistolet&#039;&#039;&#039; to podstawowa broń gracza w Factorio. W trybie gry swobodnej, gracz rozpoczyna rozgrywkę posiadając pistolet i 10 magazynków amunicji.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pistolet poradzi sobie co najwyżej z pojedynczymi, najsłabszymi przeciwnikami i niezbyt nadaje się obrony osobistej. Wskazane jest jak najszybsze uzbrojenie się w [[Submachine gun/pl|broń automatyczną]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{CombatNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Weapons}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lk</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Uranium_fuel_cell/pl&amp;diff=173348</id>
		<title>Uranium fuel cell/pl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Uranium_fuel_cell/pl&amp;diff=173348"/>
		<updated>2019-05-16T13:28:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lk: section title fixed&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}{{:Infobox:Uranium fuel cell}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Uranowe ogniwa paliwowe&#039;&#039;&#039; wykorzystywane są jako paliwo w [[nuclear reactor/pl|reaktorach jądrowych]], w których energia reakcji jądrowych zamieniana jest na ciepło. Po wygaśnięciu reakcji pozostaje odpad w postaci [[used up uranium fuel cell/pl|zużytych ogniw uranowych]]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pojedyncze ogniwo może zasilać reaktor przez 200 sekund. W przeciwieństwie do konwencjonalnej energetyki, paliwo jądrowe wypala się nawet wówczas, gdy wydzielone ciepło nie jest nigdzie wykorzystywane. Nieprzetworzone ciepło z reaktora jest tracone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ogniwa paliwowe stanowią specjalny rodzaj źródła energii i nie mogą być stosowane wymiennie z innymi [[fuel/pl|paliwami]] np. w urządzeniach spalinowych lub [[vehicle/pl|pojazdach]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zobacz również ==&lt;br /&gt;
* [[Power production/pl#Energia jądrowa|Energia jądrowa]]&lt;br /&gt;
* [[Uranium-235/pl|Uran-235]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{IntermediateNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Components}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lk</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Uranium_fuel_cell/pl&amp;diff=173347</id>
		<title>Uranium fuel cell/pl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Uranium_fuel_cell/pl&amp;diff=173347"/>
		<updated>2019-05-16T13:27:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lk: Created page with &amp;quot;{{Languages}}{{:Infobox:Uranium fuel cell}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Uranowe ogniwa paliwowe&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; wykorzystywane są jako paliwo w reaktorach jądrowych, w których energia rea...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}{{:Infobox:Uranium fuel cell}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Uranowe ogniwa paliwowe&#039;&#039;&#039; wykorzystywane są jako paliwo w [[nuclear reactor/pl|reaktorach jądrowych]], w których energia reakcji jądrowych zamieniana jest na ciepło. Po wygaśnięciu reakcji pozostaje odpad w postaci [[used up uranium fuel cell/pl|zużytych ogniw uranowych]]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pojedyncze ogniwo może zasilać reaktor przez 200 sekund. W przeciwieństwie do konwencjonalnej energetyki, paliwo jądrowe wypala się nawet wówczas, gdy wydzielone ciepło nie jest nigdzie wykorzystywane. Nieprzetworzone ciepło z reaktora jest tracone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ogniwa paliwowe stanowią specjalny rodzaj źródła energii i nie mogą być stosowane wymiennie z innymi [[fuel/pl|paliwami]] np. w urządzeniach spalinowych lub [[vehicle/pl|pojazdach]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Power production/pl#Energia jądrowa|Energia jądrowa]]&lt;br /&gt;
* [[Uranium-235/pl|Uran-235]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{IntermediateNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Components}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lk</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Template:Translation/pl&amp;diff=173336</id>
		<title>Template:Translation/pl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Template:Translation/pl&amp;diff=173336"/>
		<updated>2019-05-15T17:28:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lk: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{#switch:{{{1|}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- JakubSTR ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Jest 8.02.2018. Przetłumaczono zgodnie z polską wersją Factorio. ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Tłumaczenie będę aktualizował w miarę robienia kolejnych stron na wiki.factorio ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Jako wzór do kolejnych tłumaczeń polecam tłumaczenie na de ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Main Page = Strona Główna&lt;br /&gt;
| Main article = Główny artykuł&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Keyboard Bindings = Układ klawiatury&lt;br /&gt;
| Keyboard bindings = Układ klawiatury&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Map editor = Edytor map&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Lifespan = Życie&lt;br /&gt;
| Health = Zdrowie&lt;br /&gt;
| Max. energy = Maksymalna energia&lt;br /&gt;
| Mining = Wydobycie&lt;br /&gt;
| mining = wydobycie&lt;br /&gt;
| Mining hardness = Trudność wydobycia&lt;br /&gt;
| Mining speed = Tempo wydobycia&lt;br /&gt;
| Mining time = Czas wydobycia&lt;br /&gt;
| Pollution = Zanieczyszczenie&lt;br /&gt;
| pollution = zanieczyszczenie&lt;br /&gt;
| Resource = Zasób&lt;br /&gt;
| Durability = Trwałość&lt;br /&gt;
| Damage = Obrażenia&lt;br /&gt;
| Mining power = Siła wydobywcza&lt;br /&gt;
| Fuel value = Wartość opałowa&lt;br /&gt;
| Smelting speed = Tempo przetopu&lt;br /&gt;
| Craftingspeed = Tempo produkcji&lt;br /&gt;
| Required technologies = Wymagane technologie&lt;br /&gt;
| Damage bonus = Premia do zadawanych obrażeń&lt;br /&gt;
| Item = Przedmiot&lt;br /&gt;
| Items = Przedmioty&lt;br /&gt;
| Items/s = przedmiotów/s&lt;br /&gt;
| items/s = przedmiotów/sek&lt;br /&gt;
| Recipe = Receptura&lt;br /&gt;
| Tool = Narzędzie&lt;br /&gt;
| Boosting technologies = Polepszanie technologii&lt;br /&gt;
| Resource = Surowce&lt;br /&gt;
| Total raw = Łącznie surowce&lt;br /&gt;
| Shooting speed = Szybkostrzelność&lt;br /&gt;
| Range = Zasięg&lt;br /&gt;
| Storage Size = Wielkość składu&lt;br /&gt;
| Storage size = Wielkość składu&lt;br /&gt;
| Magazine Size = Wielkość magazynka&lt;br /&gt;
| Magazine size = Wielkość magazynka&lt;br /&gt;
| Stack size = Wielkość stosu&lt;br /&gt;
| Internal name = Nazwa wewnętrzna&lt;br /&gt;
| Prototype type = Rodzaj prototypu&lt;br /&gt;
| Dimensions = Rozmiar po postawieniu&lt;br /&gt;
| Vehicle acceleration = Przyspieszenie pojazdu&lt;br /&gt;
| Used as fuel by = Używane jako paliwo przez&lt;br /&gt;
| Valid fuel = Akceptowane paliwo&lt;br /&gt;
| Efficiency = Wydajność&lt;br /&gt;
| Weight = Waga&lt;br /&gt;
| Mining area = Obszar wydobycia&lt;br /&gt;
| Power output = Wytworzona moc&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Produced by = Produkowane w&lt;br /&gt;
| Processed by = Przetworzone w&lt;br /&gt;
| Consumed by = Wykorzystywane w&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Specific = Konkretny&lt;br /&gt;
| seconds = sekund&lt;br /&gt;
| each = każdy&lt;br /&gt;
| None required = Nie wymagany&lt;br /&gt;
| none required = nie potrzeba&lt;br /&gt;
| physical = Uszkodzenia fizyczne&lt;br /&gt;
| electric = elektryczny&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Basic-electric-discharge-defense-remote = Kontroler obrony wyładowczej&lt;br /&gt;
| Basic electric discharge defense remote = Kontroler obrony wyładowczej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Pump = Pompa&lt;br /&gt;
| Pumps = Pomp&lt;br /&gt;
| Lake = Jezioro&lt;br /&gt;
| Lakes = Jezior&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Tree = Drzewo&lt;br /&gt;
| tree = drzewo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Campaign = Kampania&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Resources = Zasoby&lt;br /&gt;
| Fuel = Paliwo&lt;br /&gt;
| fuel = paliwo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Raw Wood = Kłody&lt;br /&gt;
| Raw wood = Kłody&lt;br /&gt;
| Coal = Węgiel&lt;br /&gt;
| coal = węgiel&lt;br /&gt;
| Stone = Kamień&lt;br /&gt;
| stone = kamień&lt;br /&gt;
| Iron Ore = Ruda żelaza&lt;br /&gt;
| Iron ore = Ruda żelaza&lt;br /&gt;
| Copper Ore = Ruda miedzi&lt;br /&gt;
| Copper ore = Ruda miedzi&lt;br /&gt;
| Raw Fish = Surowa ryba&lt;br /&gt;
| Raw fish = Surowa ryba&lt;br /&gt;
| Alien artifact = Artefakt obcych&lt;br /&gt;
| Water = Woda&lt;br /&gt;
| Crude Oil = Ropa naftowa&lt;br /&gt;
| Crude oil = Ropa naftowa&lt;br /&gt;
| crude oil = ropa naftowa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Liquids = Ciecze&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Petroleum Gas = Gazol&lt;br /&gt;
| Petroleum gas = Gazol&lt;br /&gt;
| petroleum gas = gazol&lt;br /&gt;
| Light Oil = Nafta&lt;br /&gt;
| Light oil = Nafta&lt;br /&gt;
| Heavy Oil = Mazut&lt;br /&gt;
| Heavy oil = Mazut&lt;br /&gt;
| Sulfuric Acid = Kwas siarkowy&lt;br /&gt;
| Sulfuric acid = Kwas siarkowy&lt;br /&gt;
| Lubricant = Smar&lt;br /&gt;
| Solid Fuel = Paliwo stałe&lt;br /&gt;
| Solid fuel = Paliwo stałe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Intermediate Products = Półprodukty&lt;br /&gt;
| Intermediate products = Półprodukty&lt;br /&gt;
| Intermediate Product = Półprodukt&lt;br /&gt;
| Intermediate product = Półprodukt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Wood = Drewno&lt;br /&gt;
| wood = drewno&lt;br /&gt;
| Iron Plate = Żelazna płytka&lt;br /&gt;
| Iron plate = Żelazna płytka&lt;br /&gt;
| Iron Gear Wheel = Żelazne koło zębate&lt;br /&gt;
| Iron gear wheel = Żelazne koło zębate&lt;br /&gt;
| Iron Stick = Żelazny pręt&lt;br /&gt;
| Iron stick = Żelazny pręt&lt;br /&gt;
| Copper Plate = Miedziana płytka&lt;br /&gt;
| Copper plate = Miedziana płytka&lt;br /&gt;
| Copper Cable = Miedziany drut&lt;br /&gt;
| Copper cable = Miedziany drut&lt;br /&gt;
| Steel Plate = Stalowa płytka&lt;br /&gt;
| Steel plate = Stalowa płytka&lt;br /&gt;
| Stone Brick = Kamienna cegła&lt;br /&gt;
| Stone brick = Kamienna cegła&lt;br /&gt;
| Concrete = Beton&lt;br /&gt;
| Landfill = Niwelacyjny materiał skalny&lt;br /&gt;
| Sulfur = Siarka&lt;br /&gt;
| Plastic Bar = Plastik&lt;br /&gt;
| Plastic bar = Plastik&lt;br /&gt;
| Battery = Bateria&lt;br /&gt;
| Electronic Circuit = Układ elektroniczny&lt;br /&gt;
| Electronic circuit = Układ elektroniczny&lt;br /&gt;
| Advanced Circuit = Zaawansowana elektronika&lt;br /&gt;
| Advanced circuit = Zaawansowana elektronika&lt;br /&gt;
| Processing Unit = Układ procesorowy&lt;br /&gt;
| Processing unit = Układ procesorowy&lt;br /&gt;
| Engine Unit = Silnik&lt;br /&gt;
| Engine unit = Silnik&lt;br /&gt;
| Electric Engine Unit = Silnik elektryczny&lt;br /&gt;
| Electric engine unit = Silnik elektryczny&lt;br /&gt;
| Flying Robot Frame = Szkielet latającego robota&lt;br /&gt;
| Flying robot frame = Szkielet latającego robota&lt;br /&gt;
| Science pack = Pakiet naukowy&lt;br /&gt;
| Science Pack 1 = Czerwony pakiet naukowy &lt;br /&gt;
| Science pack 1 = Czerwony pakiet naukowy &lt;br /&gt;
| Science Pack 2 = Zielony pakiet naukowy &lt;br /&gt;
| Science pack 2 = Zielony pakiet naukowy &lt;br /&gt;
| Science Pack 3 = Niebieski pakiet naukowy&lt;br /&gt;
| Science pack 3 = Niebieski pakiet naukowy&lt;br /&gt;
| Alien Science Pack = Pakiet naukowy obcych&lt;br /&gt;
| Alien science pack = Pakiet naukowy obcych&lt;br /&gt;
| Empty Barrel = Pusta beczka&lt;br /&gt;
| Empty barrel = Pusta beczka&lt;br /&gt;
| Explosives = Materiały wybuchowe&lt;br /&gt;
| Deconstruction Planner = Schemat demontażowy&lt;br /&gt;
| Deconstruction planner = Schemat demontażowy&lt;br /&gt;
| Blueprint = Schemat konstrukcyjny&lt;br /&gt;
| Blueprint Book = Książka schematów&lt;br /&gt;
| Blueprint book = Książka schematów&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Modules = Moduły&lt;br /&gt;
| modules = moduły&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Speed Module = Moduł prędkości&lt;br /&gt;
| Speed module = Moduł prędkości&lt;br /&gt;
| Speed Module 1 = Moduł prędkości&lt;br /&gt;
| Speed module 1 = Moduł prędkości&lt;br /&gt;
| Speed Module 2 = Moduł prędkości 2&lt;br /&gt;
| Speed module 2 = Moduł prędkości 2&lt;br /&gt;
| Speed Module 3 = Moduł prędkości 3&lt;br /&gt;
| Speed module 3 = Moduł prędkości 3&lt;br /&gt;
| Efficiency Module = Moduł wydajności&lt;br /&gt;
| Efficiency module = Moduł wydajności&lt;br /&gt;
| Efficiency Module 1 = Moduł wydajności&lt;br /&gt;
| Efficiency module 1 = Moduł wydajności&lt;br /&gt;
| Efficiency Module 2 = Moduł wydajności 2&lt;br /&gt;
| Efficiency module 2 = Moduł wydajności 2&lt;br /&gt;
| Efficiency Module 3 = Moduł wydajności 3&lt;br /&gt;
| Efficiency module 3 = Moduł wydajności 3&lt;br /&gt;
| Productivity Module = Moduł produktywności&lt;br /&gt;
| Productivity module = Moduł produktywności&lt;br /&gt;
| Productivity Module 1 = Moduł produktywności&lt;br /&gt;
| Productivity module 1 = Moduł produktywności&lt;br /&gt;
| Productivity Module 2 = Moduł produktywności 2&lt;br /&gt;
| Productivity module 2 = Moduł produktywności 2&lt;br /&gt;
| Productivity Module 3 = Moduł produktywności 3&lt;br /&gt;
| Productivity module 3 = Moduł produktywności 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Chests = Skrzynie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Wooden Chest = Drewniana Skrzynia&lt;br /&gt;
| Wooden chest = Drewniana skrzynia&lt;br /&gt;
| Iron Chest = Żelazna skrzynia&lt;br /&gt;
| Iron chest = Żelazna skrzynia&lt;br /&gt;
| Steel Chest = Stalowa skrzynia&lt;br /&gt;
| Steel chest = Stalowa skrzynia&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Chests in logistic network: skrzynie systemu logistycznego  ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Smart Chest = Inteligentna skrzynia&lt;br /&gt;
| Smart chest = Inteligentna skrzynia &lt;br /&gt;
| Active Provider Chest = Aktywna skrzynia zaopatrzeniowa&lt;br /&gt;
| Active provider chest = Aktywna skrzynia zaopatrzeniowa&lt;br /&gt;
| Passive Provider Chest = Pasywna skrzynia zaopatrzeniowa&lt;br /&gt;
| Passive provider chest = Pasywna skrzynia zaopatrzeniowa&lt;br /&gt;
| Storage Chest = Skrzynia magazynująca&lt;br /&gt;
| Storage chest = Skrzynia magazynująca&lt;br /&gt;
| Requester Chest = Skrzynia żądająca&lt;br /&gt;
| Requester chest = Skrzynia żądająca&lt;br /&gt;
| Buffer chest = Skrzynia buforowa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Machine = Maszyna&lt;br /&gt;
| Machinery = Maszyneria&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Lab = Laboratorium&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Furnace = Piec&lt;br /&gt;
| Furnaces = Piece&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Stone Furnace = Kamienny piec&lt;br /&gt;
| Stone furnace = Kamienny piec&lt;br /&gt;
| stone furnace = kamienny piec&lt;br /&gt;
| Steel Furnace = Stalowy piec&lt;br /&gt;
| Steel furnace = Stalowy piec&lt;br /&gt;
| steel furnace = stalowy piec&lt;br /&gt;
| Electric Furnace = Elektryczny piec&lt;br /&gt;
| Electric furnace = Elektryczny piec&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Mining drills = Wiertnice górnicze&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Burner Mining Drill = Spalinowa wiertnica górnicza&lt;br /&gt;
| Burner mining drill = Spalinowa wiertnica górnicza&lt;br /&gt;
| Electric Mining Drill = Elektryczna wiertnica górnicza&lt;br /&gt;
| Electric mining drill = Elektryczna wiertnica górnicza&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Inserters = Podajniki&lt;br /&gt;
| inserters = podajniki&lt;br /&gt;
| Inserter = Podajnik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Burner Inserter = Podajnik spalinowy&lt;br /&gt;
| Burner inserter = Podajnik spalinowy&lt;br /&gt;
| Long Handed Inserter = Podajnik długoramienny&lt;br /&gt;
| Long handed inserter = Podajnik długoramienny&lt;br /&gt;
| Fast Inserter = Szybki podajnik&lt;br /&gt;
| Fast inserter = Szybki podajnik&lt;br /&gt;
| Filter Inserter = Podajnik filtrujący&lt;br /&gt;
| Filter inserter = Podajnik filtrujący&lt;br /&gt;
| Smart Inserter = Inteligentny podajnik&lt;br /&gt;
| Smart inserter = Inteligentny podajnik&lt;br /&gt;
| Stack Inserter = Podajnik masowy&lt;br /&gt;
| Stack inserter = Podajnik masowy&lt;br /&gt;
| Stack inserter (research)= Podajnik masowy (Technologia)&lt;br /&gt;
| Stack Filter Inserter = Masowy podajnik filtrujący&lt;br /&gt;
| Stack filter inserter = Masowy podajnik filtrujący&lt;br /&gt;
| Stack = Stos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Belt Transport System = System Taśmociągów&lt;br /&gt;
| Belt transport system = System taśmociągów&lt;br /&gt;
| belt transport system = system taśmociągów&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Speed = Prędkość&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Transport Belt = Taśmociąg&lt;br /&gt;
| Transport belt = Taśmociąg&lt;br /&gt;
| transport belt = taśmociąg&lt;br /&gt;
| Transport Belts = Taśmociągi&lt;br /&gt;
| Transport belts = Taśmociągi&lt;br /&gt;
| Fast Transport Belt = Szybki taśmociąg&lt;br /&gt;
| Fast transport belt = Szybki taśmociąg&lt;br /&gt;
| Express Transport Belt = Ekspresowy taśmociąg&lt;br /&gt;
| Express transport belt = Ekspresowy taśmociąg&lt;br /&gt;
| Underground Belt = Podziemny taśmociąg&lt;br /&gt;
| Underground belt = Podziemny taśmociąg&lt;br /&gt;
| Fast Underground Belt = Szybki podziemny taśmociąg&lt;br /&gt;
| Fast underground belt = Szybki podziemny taśmociąg&lt;br /&gt;
| Express Underground Belt = Ekspresowy podziemny taśmociąg&lt;br /&gt;
| Express underground belt = Ekspresowy podziemny taśmociąg&lt;br /&gt;
| Splitter = Rozdzielacz&lt;br /&gt;
| Fast Splitter = Szybki rozdzielacz&lt;br /&gt;
| Fast splitter = Szybki rozdzielacz&lt;br /&gt;
| Express Splitter = Ekspresowy rozdzielacz&lt;br /&gt;
| Express splitter = Ekspresowy rozdzielacz&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Logistics Robot = Robot logistyczny&lt;br /&gt;
| Logistics robot = Robot logistyczny&lt;br /&gt;
| Logistic robot = Robot logistyczny&lt;br /&gt;
| Logistic Robot = Robot logistyczny&lt;br /&gt;
| Construction Robot = Robot konstrukcyjny&lt;br /&gt;
| Construction robot = Robot konstrukcyjny&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Console = Konsola&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Assembling Machine = Automat montażowy&lt;br /&gt;
| Assembling machine = Automat montażowy&lt;br /&gt;
| Assembling Machines = Automatów montażowych&lt;br /&gt;
| Assembling machines = Automatów montażowych&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Assembling Machine 1 = Automat montażowy 1&lt;br /&gt;
| Assembling machine 1 = Automat montażowy 1&lt;br /&gt;
| assembling machine 1 = automat montażowy 1&lt;br /&gt;
| Assembling Machine 2 = Automat montażowy 2&lt;br /&gt;
| Assembling machine 2 = Automat montażowy 2&lt;br /&gt;
| assembling machine 2 = automat montażowy 2&lt;br /&gt;
| Assembling Machine 3 = Automat montażowy 3&lt;br /&gt;
| Assembling machine 3 = Automat montażowy 3&lt;br /&gt;
| assembling machine 3 = automat montażowy 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Basic Beacon = Radionadajnik&lt;br /&gt;
| Basic beacon = Radionadajnik&lt;br /&gt;
| Beacon = Radionadajnik&lt;br /&gt;
| beacon = radionadajnik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Liquids/Oil Processing = Przetwórstwo ropy naftowej&lt;br /&gt;
| Liquids/Oil processing = Przetwórstwo ropy naftowej&lt;br /&gt;
| Oil Processing = Przetwórstwo ropy naftowej&lt;br /&gt;
| Oil processing = Przetwórstwo ropy naftowej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Basic Oil Processing = Rektyfikacja ropy naftowej&lt;br /&gt;
| Basic oil processing = Rektyfikacja ropy naftowej&lt;br /&gt;
| Advanced Oil Processing = Zaawansowane przetwórstwo ropy naftowej&lt;br /&gt;
| Advanced oil processing = Zaawansowane przetwórstwo ropy naftowej&lt;br /&gt;
| Pumpjack = Kiwon&lt;br /&gt;
| Oil Refinery = Rafineria ropy naftowej&lt;br /&gt;
| Oil refinery = Rafineria ropy naftowej&lt;br /&gt;
| Chemical Plant = Zakład chemiczny&lt;br /&gt;
| Chemical plant = Zakład chemiczny&lt;br /&gt;
| Storage Tank = Zbiornik&lt;br /&gt;
| Storage tank = Zbiornik&lt;br /&gt;
| Small Pump = Mała pompa&lt;br /&gt;
| Small pump = Mała pompa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Pipe = Rura&lt;br /&gt;
| Pipes = Rur&lt;br /&gt;
| Pipe to Ground = Podziemny rurociąg&lt;br /&gt;
| Pipe to ground = Podziemny rurociąg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Power Production = Produkcja energii elektrycznej&lt;br /&gt;
| Power production = Produkcja energii elektrycznej&lt;br /&gt;
| Power Generation = Wytwarzanie energii elektrycznej&lt;br /&gt;
| Power generation = Wytwarzanie energii elektrycznej&lt;br /&gt;
| Energy and work = Praca i Energia&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Offshore Pump = Pompa wodna&lt;br /&gt;
| Offshore pump = Pompa wodna&lt;br /&gt;
| Boiler = Bojler&lt;br /&gt;
| Steam Engine = Silnik parowy&lt;br /&gt;
| Steam engine = Silnik parowy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Power Lines = Słupy elektryczny&lt;br /&gt;
| Power lines = Słupy elektryczny&lt;br /&gt;
| Small Electric Pole = Mały słup elektryczny&lt;br /&gt;
| Small electric pole = Mały słup elektryczny&lt;br /&gt;
| Medium Electric Pole = Średni słup elektryczny&lt;br /&gt;
| Medium electric pole = Średni słup elektryczny&lt;br /&gt;
| Big Electric Pole = Duży słup elektryczny&lt;br /&gt;
| Big electric pole = Duży słup elektryczny&lt;br /&gt;
| Substation = Podstacja elektryczna&lt;br /&gt;
| Solar Panel = Ogniwo słoneczne&lt;br /&gt;
| Solar panel = Ogniwo słoneczne&lt;br /&gt;
| Basic Accumulator = Akumulator&lt;br /&gt;
| Basic accumulator = Akumulator&lt;br /&gt;
| Accumulator = Akumulator&lt;br /&gt;
| Lamp = Lampa&lt;br /&gt;
| Lamps = Lampy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Player = Gracz&lt;br /&gt;
| Player Equipment = Ekwipunek Gracza&lt;br /&gt;
| Player equipment = Ekwipunek Gracza&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Tool = Narzędzie&lt;br /&gt;
| Tools = Narzędzia&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Iron Axe = Żelazny topór&lt;br /&gt;
| Iron axe = Żelazny topór&lt;br /&gt;
| iron axe = żelazny topór&lt;br /&gt;
| Steel Axe = Stalowy topór&lt;br /&gt;
| Steel axe = Stalowy topór&lt;br /&gt;
| Repair Pack = Zestaw naprawczy&lt;br /&gt;
| Repair pack = Zestaw naprawczy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Combat = Walka&lt;br /&gt;
| Combat items = Przedmioty bojowe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Weapons = Bronie&lt;br /&gt;
| Weaponry = Bronie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Pistol = Pistolet&lt;br /&gt;
| Submachine Gun = Karabin półautomatyczny&lt;br /&gt;
| Submachine gun = Karabin półautomatyczny&lt;br /&gt;
| submachine gun = karabin półautomatyczny&lt;br /&gt;
| Shotgun = Strzelba&lt;br /&gt;
| Combat Shotgun = Strzelba bojowa&lt;br /&gt;
| Combat shotgun = Strzelba bojowa&lt;br /&gt;
| Rocket Launcher = Wyrzutnia rakiet&lt;br /&gt;
| Rocket launcher = Wyrzutnia rakiet&lt;br /&gt;
| Flamethrower = Miotacz ognia&lt;br /&gt;
| Flame Thrower = Miotacz ognia&lt;br /&gt;
| Flame thrower = Miotacz ognia&lt;br /&gt;
| Land Mine = Mina&lt;br /&gt;
| Land mine = Mina&lt;br /&gt;
| Basic Grenade = Granat&lt;br /&gt;
| Basic grenade = Granat&lt;br /&gt;
| Tank Cannon = Armata czołgowa&lt;br /&gt;
| Tank cannon = Armata czołgowa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Ammunition = Amunicja&lt;br /&gt;
| Ammo = Amunicja&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Regular Magazine = Magazynek amunicji karabinowej&lt;br /&gt;
| Regular magazine = Magazynek amunicji karabinowej&lt;br /&gt;
| Piercing Rounds Magazine = Magazynek przebijającej amunicji karabinowej&lt;br /&gt;
| Piercing rounds magazine = Magazynek przebijającej amunicji karabinowej&lt;br /&gt;
| Uranium rounds magazine = Magazynek uranowej amunicji karabinowej&lt;br /&gt;
| Shotgun Shells = Naboje loftkowe&lt;br /&gt;
| Shotgun shells = Naboje loftkowe&lt;br /&gt;
| Piercing Shotgun Shells = Przebijające naboje loftkowe&lt;br /&gt;
| Piercing shotgun shells = Przebijające naboje loftkowe&lt;br /&gt;
| Rocket = Pocisk rakietowy&lt;br /&gt;
| Explosive Rocket = Wybuchowy pocisk rakietowy&lt;br /&gt;
| Explosive rocket = Wybuchowy pocisk rakietowy&lt;br /&gt;
| Flamethrower Ammo = Napalm do miotacza ognia&lt;br /&gt;
| Cannon shell = Nabój artyleryjski&lt;br /&gt;
| Cannon Shells = Nabój artyleryjski&lt;br /&gt;
| Cannon shells = Nabój artyleryjski&lt;br /&gt;
| Explosive cannon shell = Wybuchowy nabój artyleryjski&lt;br /&gt;
| Explosive Cannon Shells = Wybuchowy nabój artyleryjski&lt;br /&gt;
| Explosive cannon shells = Wybuchowy nabój artyleryjski&lt;br /&gt;
| Uranium cannon shell = Uranowy pocisk artyleryjski&lt;br /&gt;
| Explosive uranium cannon shell = Uranowy wybuchowy pocisk artyleryjski&lt;br /&gt;
| Atomic bomb = Bomba atomowa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Defense = Obrona&lt;br /&gt;
| Stone wall = Kamienny mur&lt;br /&gt;
| Wall = Mur&lt;br /&gt;
| Gate = Brama&lt;br /&gt;
| Flamethrower turret = Stacjonarny miotacz ognia&lt;br /&gt;
| Gun turret = Działko maszynowe&lt;br /&gt;
| Laser turret = Działko laserowe&lt;br /&gt;
| Radar = Radar&lt;br /&gt;
| Rocket silo = Silos rakietowy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Rocket Part = Część rakiety&lt;br /&gt;
| Rocket part = Część rakiety&lt;br /&gt;
| Rocket Fuel = Paliwo rakietowe&lt;br /&gt;
| Rocket fuel = Paliwo rakietowe&lt;br /&gt;
| Rocket Control Unit = Jednostka sterująca rakiety&lt;br /&gt;
| Rocket control unit = Jednostka sterująca rakiety&lt;br /&gt;
| Low Density Structure = Struktura niskiej gęstości&lt;br /&gt;
| Low density structure = Struktura niskiej gęstości&lt;br /&gt;
| Satellite = Satelita&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Capsule = Kapsuła&lt;br /&gt;
| Capsules = Kapsuł&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Grenade = Granat&lt;br /&gt;
| Cluster grenade = Granat kasetowy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Poison Capsule = Kapsuła z trucizną&lt;br /&gt;
| Poison capsule = Kapsuła z trucizną&lt;br /&gt;
| Slowdown Capsule = Kapsuła spowalniająca&lt;br /&gt;
| Slowdown capsule = Kapsuła spowalniająca&lt;br /&gt;
| Defender Capsule = Kapsuła obronna&lt;br /&gt;
| Defender capsule = Kapsuła obronna&lt;br /&gt;
| Distractor Capsule = Kapsuła prowokująca&lt;br /&gt;
| Distractor capsule = Kapsuła prowokująca&lt;br /&gt;
| Destroyer Capsule = Kapsuła niszczycieli&lt;br /&gt;
| Destroyer capsule = Kapsuła niszczycieli&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Armor = Pancerz&lt;br /&gt;
| Armors = Pancerze&lt;br /&gt;
| Light armor = Lekki pancerz&lt;br /&gt;
| Heavy armor = Ciężki pancerz&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Power Armor = Pancerz wspomagany&lt;br /&gt;
| Power armor = Pancerz wspomagany&lt;br /&gt;
| Basic Modular Armor = Pancerz modułowy&lt;br /&gt;
| Basic modular armor = Pancerz modułowy&lt;br /&gt;
| Heavy Modular Armor = Pancerz wspomagany&lt;br /&gt;
| Heavy modular armor = Pancerz wspomagany&lt;br /&gt;
| Modular Armor = Pancerz modułowy&lt;br /&gt;
| Modular armor = Pancerz modułowy&lt;br /&gt;
| Power Armor = Pancerz wspomagany&lt;br /&gt;
| Power armor = Pancerz wspomagany&lt;br /&gt;
| Power Armor MK2 = Pancerz wspomagany Wz. 2&lt;br /&gt;
| Power armor MK2 = Pancerz wspomagany Wz. 2&lt;br /&gt;
| Armor Module = Moduł wyposażenia pancerza&lt;br /&gt;
| Armor module = Moduł wyposażenia pancerza&lt;br /&gt;
| Armor Modules = Moduły wyposażenia pancerza&lt;br /&gt;
| Armor modules = Moduły wyposażenia pancerza&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Portable Solar Panel = Przenośne ogniwo słoneczne&lt;br /&gt;
| Portable solar panel = Przenośne ogniwo słoneczne&lt;br /&gt;
| Portable Fusion Reactor  = Przenośny reaktor termojądrowy&lt;br /&gt;
| Portable fusion reactor  = Przenośny reaktor termojądrowy&lt;br /&gt;
| Energy Shield = Tarcza energetyczna&lt;br /&gt;
| Energy shield = Tarcza energetyczna&lt;br /&gt;
| Energy Shield MK2 = Tarcza energetyczna Wz. 2&lt;br /&gt;
| Energy shield MK2 = Tarcza energetyczna Wz. 2&lt;br /&gt;
| Battery MK1 = Mobilny akumulator&lt;br /&gt;
| Battery MK2 = Mobilny akumulator Wz. 2&lt;br /&gt;
| Personal Laser Defense = Osobista obrona laserowa&lt;br /&gt;
| Personal laser defense = Osobista obrona laserowa&lt;br /&gt;
| Exoskeleton = Egzoszkielet&lt;br /&gt;
| Basic Exoskeleton Equipment = Egzoszkielet&lt;br /&gt;
| Basic exoskeleton equipment = Egzoszkielet&lt;br /&gt;
| Nightvision = Noktowizor&lt;br /&gt;
| Night Vision = Noktowizor&lt;br /&gt;
| Night vision = Noktowizor&lt;br /&gt;
| Discharge Defense = Obrona wyładowcza&lt;br /&gt;
| Discharge defense = Obrona wyładowcza&lt;br /&gt;
| Personal Roboport = Podręczny roboport&lt;br /&gt;
| Personal roboport = Podręczny roboport&lt;br /&gt;
| Personal Roboport MK2 = Podręczny roboport Wz. 2&lt;br /&gt;
| Personal roboport MK2 = Podręczny roboport Wz. 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Vehicle = Pojazd&lt;br /&gt;
| Vehicles = Pojazdy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Car = Samochód&lt;br /&gt;
| Cars = Samochody&lt;br /&gt;
| Tank = Czołg&lt;br /&gt;
| Train = Pociąg&lt;br /&gt;
| Navigation = Nawigacja&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Enemy = Wróg&lt;br /&gt;
| Enemies = Wrogowie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Biter = Kąsacz&lt;br /&gt;
| Biters = Kąsacze&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Small Biter = Mały Kąsacz&lt;br /&gt;
| Small biter = Mały Kąsacz&lt;br /&gt;
| Medium Biter = Średni Kąsacz&lt;br /&gt;
| Medium biter = Średni Kąsacz&lt;br /&gt;
| Large Biter = Duży Kąsacz&lt;br /&gt;
| Large biter = Duży Kąsacz&lt;br /&gt;
| Behemoth Biter = Ogrmny Kąsacz&lt;br /&gt;
| Behemoth biter = Ogrmny Kąsacz&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Spitter = Plujec&lt;br /&gt;
| Spitters = Plujce&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Small Spitter = Mały Plujec&lt;br /&gt;
| Small spitter = Mały Plujec&lt;br /&gt;
| Medium Spitter = Średni Plujec&lt;br /&gt;
| Medium spitter = Średni Plujec&lt;br /&gt;
| Large Spitter = Duży Plujec&lt;br /&gt;
| Large spitter = Duży Plujec&lt;br /&gt;
| Behemoth Spitter = Ogromny Plujec&lt;br /&gt;
| Behemoth spitter = Ogromny Plujec&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Worm = Czerw&lt;br /&gt;
| Worms = Czerwi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Small Worm = Mały Czerw&lt;br /&gt;
| Small worm = Mały Czerw&lt;br /&gt;
| Medium Worm = Średni Czerw&lt;br /&gt;
| Medium worm = Średni Czerw&lt;br /&gt;
| Large Worm = Duży Czerw&lt;br /&gt;
| Large worm = Duży Czerw&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Nest = Gniazdo&lt;br /&gt;
| Nests = Gniaza&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Biter&#039;s Nest = Gniazdo Kąsaczy&lt;br /&gt;
| Biter&#039;s nest = Gniazdo Kąsaczy&lt;br /&gt;
| Spitter&#039;s Nest = Gniazdo Plujców&lt;br /&gt;
| Spitter&#039;s nest = Gniazdo Plujców&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Burner Devices and Fuels = Urządzenia spalinowe i paliwa&lt;br /&gt;
| Burner Devices = Urządzenia spalinowe&lt;br /&gt;
| Burner devices = Urządzenia spalinowe&lt;br /&gt;
| burner = spalinowy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Logistics = Logistyka&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Research = Badania&lt;br /&gt;
| research = badania&lt;br /&gt;
| Cost = Koszt&lt;br /&gt;
| Required technologies = Wymagane do zbadania&lt;br /&gt;
| Allows = Pozwala na zbadanie&lt;br /&gt;
| Effects = Można stworzyć&lt;br /&gt;
| Technology = Technologia&lt;br /&gt;
| Technologies = Technologie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Technologie   ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Advanced chemistry = Zaawansowana chemia&lt;br /&gt;
| Advanced electronics = Zaawansowana elektronika&lt;br /&gt;
| Advanced electronics 2 = Zaawansowana elektronika 2&lt;br /&gt;
| Advanced material processing = Zaawansowane Przetwarzanie materiałów&lt;br /&gt;
| Advanced material processing 2 = Zaawansowane Przetwarzanie materiałów 2&lt;br /&gt;
| Advanced oil processing = Zaawansowane przetwórstwo ropy naftowej&lt;br /&gt;
| Alien technology = Technologia obcych&lt;br /&gt;
| Armor crafting = Wytważanie pancerzy&lt;br /&gt;
| Armor crafting 2 = Wytważanie pancerzy 2&lt;br /&gt;
| Armor crafting 3 = Wytważanie pancerzy 3&lt;br /&gt;
| Auto character logistic trash slots = Pola samoczynnego logistycznego wywozu&lt;br /&gt;
| Automated construction = Zautomatyzowana konstrukcja&lt;br /&gt;
| Automated rail transportation = Automatyzacja kolei&lt;br /&gt;
| Automation = Automatyzacja&lt;br /&gt;
| Automation 2 = Automatyzacja 2&lt;br /&gt;
| Automation 3 = Automatyzacja 3&lt;br /&gt;
| Automobilism = Motoryzacja&lt;br /&gt;
| Battery equipment = Mobilne akumulatory&lt;br /&gt;
| Battery mk2 equipment = Mobilne akumulatory Wz. 2&lt;br /&gt;
| Bullet damage = Siła ognia broni automatycznej&lt;br /&gt;
| Bullet shooting speed = Szybkostrzelność broni automatycznej&lt;br /&gt;
| Character logistic slots = Pola logistyczne postaci&lt;br /&gt;
| Character logistic trash slots = Pola logistycznego wywozu&lt;br /&gt;
| Chemistry = Chemia&lt;br /&gt;
| Circuit network = Sieć sterownicza&lt;br /&gt;
| Cluster grenade = Granaty kasetowe&lt;br /&gt;
| Combat robot damage = Siła ognia robotów bojowych&lt;br /&gt;
| Combat robotics = Robotyka bojowa&lt;br /&gt;
| Combat robotics 2 = Robotyka bojowa 2&lt;br /&gt;
| Combat robotics 3 = Robotyka bojowa 3&lt;br /&gt;
| Construction robotics = Robotyka konstrukcyjna&lt;br /&gt;
| Discharge defense equipment = Obrona wyładowcza&lt;br /&gt;
| Effect transmission = Wspomaganie zdalne&lt;br /&gt;
| Effectivity module = Moduły wydajności&lt;br /&gt;
| Efficiency module (research) = Moduł wydajności (Badanie)&lt;br /&gt;
| Efficiency module 2 (research) = Moduł wydajności 2 (Badanie)&lt;br /&gt;
| Efficiency module 3 (research) = Moduł wydajności 3 (Badanie)&lt;br /&gt;
| Electric energy accumulators = Akumulatory&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution = Dystrybucja energii elektrycznej&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 1 = Dystrybucja energii elektrycznej 1&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 2 = Dystrybucja energii elektrycznej 2&lt;br /&gt;
| Electric Engine = Silnik elektryczny&lt;br /&gt;
| Electric engine = Silnik elektryczny&lt;br /&gt;
| Electronics = Elektronika&lt;br /&gt;
| Energy shield equipment = Tarcza energetyczna&lt;br /&gt;
| Energy shield equipment 2 = Tarcza energetyczna MK2&lt;br /&gt;
| Energy shield MK2 equipment = Tarcza energetyczna MK2&lt;br /&gt;
| Equipment modules = Moduły wyposażenia&lt;br /&gt;
| Engine = Silnik&lt;br /&gt;
| Exoskeleton equipment = Egzoszkielet&lt;br /&gt;
| Explosive rocketry = Zaawansowana broń rakietowa&lt;br /&gt;
| Explosives = Materiały wybuchowe&lt;br /&gt;
| Flame thrower = Miotacz ognia&lt;br /&gt;
| Flamethrower damage = Siła ognia miotacza płomieni&lt;br /&gt;
| Flammables = Materiały łatwopalne&lt;br /&gt;
| Fluid handling = Obsługa płynów&lt;br /&gt;
| Flight = Lotnictwo&lt;br /&gt;
| Follower robot count = Ilość robotów podążających&lt;br /&gt;
| Fusion reactor equipment = Przenośny reaktor termojądrowy&lt;br /&gt;
| Gates = Bramy&lt;br /&gt;
| Grenade damage = Siła ognia granatów&lt;br /&gt;
| Gun turrets = Działka maszynowe&lt;br /&gt;
| Gun turret damage = Siła ognia działek maszynowych&lt;br /&gt;
| Inserter capacity bonus = Zwiększona ładowność podajników&lt;br /&gt;
| Land mine = Mina lądowa&lt;br /&gt;
| Laser = Technika laserowa&lt;br /&gt;
| Laser turret damage = Siła ognia działek laserowych&lt;br /&gt;
| Laser turret shooting speed = Szybkostrzelność działek laserowych&lt;br /&gt;
| Laser turrets = Laserowe działka obronne&lt;br /&gt;
| Logistic robotics = Robotyka logistyczna&lt;br /&gt;
| Logistic system = System logistyczny&lt;br /&gt;
| Logistics = Logistyka&lt;br /&gt;
| Logistics 2 = Logistyka 2&lt;br /&gt;
| Logistics 3 = Logistyka 3&lt;br /&gt;
| Military = Uzbrojenie&lt;br /&gt;
| Military 2 = Uzbrojenie 2&lt;br /&gt;
| Military 3 = Uzbrojenie 3&lt;br /&gt;
| Military 4 = Uzbrojenie 4&lt;br /&gt;
| Nightvision equipment = Noktowizja&lt;br /&gt;
| Oil processing = Przetwórstwo ropy naftowej&lt;br /&gt;
| Optics = Optyka&lt;br /&gt;
| Personal laser defense equipment = Osobista obrona laserowa&lt;br /&gt;
| Personal roboport equipment = Miniaturyzacja roboportów&lt;br /&gt;
| Plastics = Wytwórstwo plastiku&lt;br /&gt;
| Power armor 2 = Pancerz wspomagany&lt;br /&gt;
| Productivity module = Moduł produktywności&lt;br /&gt;
| Rail signals = Sygnalizacja kolejowa&lt;br /&gt;
| Railway = Kolejnictwo&lt;br /&gt;
| Lab research speed = Prędkość badań laboratoriów&lt;br /&gt;
| Robotics = Robotyka&lt;br /&gt;
| Robotic network = Sieć robotów&lt;br /&gt;
| Rocket damage = Siła rażenia rakiet&lt;br /&gt;
| Rocket silo = Silos rakietowy&lt;br /&gt;
| Rocket shooting speed = Szybkostrzelność rażenia rakiet&lt;br /&gt;
| Rocketry = Broń rakietowa&lt;br /&gt;
| Shotgun shell damage = Siła rażenia loftek&lt;br /&gt;
| Shotgun shell shooting speed = Szybkostrzelność amunicji loftkowej&lt;br /&gt;
| Solar energy = Fotowoltaika&lt;br /&gt;
| Solar panel equipment = Przenośne ogniwo słoneczne&lt;br /&gt;
| Speed module = Moduły prędkości&lt;br /&gt;
| Steel processing = Przetwórstwo stali&lt;br /&gt;
| Stone Walls = Kamienne mury&lt;br /&gt;
| Stone walls = Kamienne mury&lt;br /&gt;
| Sulfur processing = Przetwórstwo siarki&lt;br /&gt;
| Tanks = Czołgi&lt;br /&gt;
| Toolbelt = Pasek na narzędzia&lt;br /&gt;
| Turrets = Wieżyczki obronne&lt;br /&gt;
| Worker robot speed = Prędkość robotów technicznych&lt;br /&gt;
| Worker robot cargo size = Ładowność robotów technicznych&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Advanced chemistry (research) = Zaawansowana chemia (Badanie)&lt;br /&gt;
| Advanced electronics (research) = Zaawansowana elektronika (Badanie)&lt;br /&gt;
| Advanced electronics 2 (research) = Zaawansowana elektronika 2 (Badanie)&lt;br /&gt;
| Advanced material processing (research) = Zaawansowane Przetwarzanie materiałów (Badanie)&lt;br /&gt;
| Advanced material processing 2 (research) = Zaawansowane Przetwarzanie materiałów 2 (Badanie)&lt;br /&gt;
| Advanced oil processing (research) = Zaawansowane przetwórstwo ropy naftowe (Badanie)&lt;br /&gt;
| Alien technology (research) = Technologia obcych (Badanie)&lt;br /&gt;
| Armor crafting (research) = Wytwarzanie pancerzy (Badanie)&lt;br /&gt;
| Armor crafting 2 (research) = Wytwarzanie pancerzy 2 (Badanie)&lt;br /&gt;
| Armor crafting 3 (research) = Wytwarzanie pancerzy (Badanie)&lt;br /&gt;
| Auto character logistic trash slots (research) = Pola samoczynnego logistycznego wywozu (Badanie)&lt;br /&gt;
| Automated construction (research) = Zautomatyzowana konstrukcja (Badanie)&lt;br /&gt;
| Automated rail transportation (research) = Automatyzacja kolei (Badanie)&lt;br /&gt;
| Automation (research) = Automatyzacja (Badanie)&lt;br /&gt;
| Automation 2 (research) = Automatyzacja 2 (Badanie)&lt;br /&gt;
| Automation 3 (research) = Automatyzacja 3 (Badanie)&lt;br /&gt;
| Automobilism (research) = Motoryzacja (Badanie)&lt;br /&gt;
| Battery equipment (research) = Mobilne akumulatory (Badanie)&lt;br /&gt;
| Battery mk2 equipment (research) = Mobilne akumulatory MK2 (Badanie)&lt;br /&gt;
| Bullet damage (research) = Siła ognia broni automatycznej (Badanie)&lt;br /&gt;
| Bullet shooting speed (research) = Szybkostrzelność broni automatycznej (Badanie)&lt;br /&gt;
| Character logistic slots (research) = Pola logistyczne postaci (Badanie)&lt;br /&gt;
| Character logistic trash slots (research) = Pola logistycznego wywozu (Badanie)&lt;br /&gt;
| Chemistry (research) = Chemia (Badanie)&lt;br /&gt;
| Circuit network (research) = Sieć sterownicza (Badanie)&lt;br /&gt;
| Cluster grenade (research) = Granaty kasetowe (Badanie)&lt;br /&gt;
| Concrete (research) = Beton (Badanie)&lt;br /&gt;
| Combat robot damage (research) = Siła ognia robotów bojowych (Badanie)&lt;br /&gt;
| Combat robotics (research) = Robotyka bojowa (Badanie)&lt;br /&gt;
| Combat robotics 2 (research) = Robotyka bojowa 2 (Badanie)&lt;br /&gt;
| Combat robotics 3 (research) = Robotyka bojowa 3 (Badanie)&lt;br /&gt;
| Construction robotics (research) = Robotyka konstrukcyjna (Badanie)&lt;br /&gt;
| Discharge defense (research) = Obrona wyładowcza (Badanie)&lt;br /&gt;
| Effect transmission (research) = Wspomaganie zdalne (Badanie)&lt;br /&gt;
| Effectivity module (research) = Moduły wydajności (Badanie)&lt;br /&gt;
| Electric energy accumulators (research) = Akumulatory (Badanie)&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution (research) = Dystrybucja energii elektrycznej (Badanie)&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 1 (research) = Dystrybucja energii elektrycznej 1 (Badanie)&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 2 (research) = Dystrybucja energii elektrycznej 2 (Badanie)&lt;br /&gt;
| Electric Engine (research) = Silnik elektryczny (Badanie)&lt;br /&gt;
| Electric engine (research) = Silnik elektryczny (Badanie)&lt;br /&gt;
| Electronics (research) = Elektronika (Badanie)&lt;br /&gt;
| Energy shield equipment (research) = Tarcza energetyczna (Badanie)&lt;br /&gt;
| Energy shield equipment 2 (research) = Tarcza energetyczna MK2 (Badanie)&lt;br /&gt;
| Energy shield MK2 equipment (research) = Tarcza energetyczna MK2 (Badanie)&lt;br /&gt;
| Engine (research) = Silnik (Badanie)&lt;br /&gt;
| Exoskeleton equipment (research) = Egzoszkielet (Badanie)&lt;br /&gt;
| Explosive rocketry (research) = Zaawansowana broń rakietowa (Badanie)&lt;br /&gt;
| Explosives (research) = Materiały wybuchowe (Badanie)&lt;br /&gt;
| Flamethrower (research) = Miotacz ognia (Badanie)&lt;br /&gt;
| Flamethrower damage (research) = Siła ognia miotacza płomieni (Badanie)&lt;br /&gt;
| Flammables (research) = Materiały łatwopalne (Badanie)&lt;br /&gt;
| Fluid handling (research) = Obsługa płynów (Badanie)&lt;br /&gt;
| Fluid system = Obsługa płynów&lt;br /&gt;
| Flight (research) = Lotnictwo (Badanie)&lt;br /&gt;
| Follower robot count (research) = Ilość robotów podążających (Badanie)&lt;br /&gt;
| Fusion reactor equipment (research) = Przenośny reaktor termojądrowy (Badanie)&lt;br /&gt;
| Gates (research) = Bramy (Badanie)&lt;br /&gt;
| Grenade damage (research) = Siła ognia granatów (Badanie)&lt;br /&gt;
| Gun turrets (research) = Działka maszynowe (Badanie)&lt;br /&gt;
| Gun turret damage (research) = Siła ognia działek maszynowych (Badanie)&lt;br /&gt;
| Inserter capacity bonus (research) = Zwiększona ładowność podajników (Badanie)&lt;br /&gt;
| Land mine (research) = Mina lądowa (Badanie)&lt;br /&gt;
| Landfill (research) = Niwelacja terenu (Badanie)&lt;br /&gt;
| Laser (research) = Technika laserowa (Badanie)&lt;br /&gt;
| Laser turret damage (research) = Siła ognia działek laserowych (Badanie)&lt;br /&gt;
| Laser turret shooting speed (research) = Szybkostrzelność działek laserowych (Badanie)&lt;br /&gt;
| Laser turrets (research) = Laserowe działka obronne (Badanie)&lt;br /&gt;
| Logistic robotics (research) = Robotyka logistyczna (Badanie)&lt;br /&gt;
| Logistic system (research) = System logistyczny (Badanie)&lt;br /&gt;
| Logistics (research) = Logistyka (Badanie)&lt;br /&gt;
| Logistics 2 (research) = Logistyka 2 (Badanie)&lt;br /&gt;
| Logistics 3 (research) = Logistyka 3 (Badanie)&lt;br /&gt;
| Military (research) = Uzbrojenie (Badanie)&lt;br /&gt;
| Military 2 (research) = Uzbrojenie 2 (Badanie)&lt;br /&gt;
| Military 3 (research) = Uzbrojenie 3 (Badanie)&lt;br /&gt;
| Military 4 (research) = Uzbrojenie 4 (Badanie)&lt;br /&gt;
| Nightvision equipment (research) = Noktowizja (Badanie)&lt;br /&gt;
| Oil processing (research) = Przetwórstwo ropy naftowej (Badanie)&lt;br /&gt;
| Optics (research) = Optyka (Badanie)&lt;br /&gt;
| Personal laser defense equipment (research) = Osobista obrona laserowa (Badanie)&lt;br /&gt;
| Personal laser defense (research) = Osobista obrona laserowa (Badanie)&lt;br /&gt;
| Personal roboport equipment (research) = Miniaturyzacja roboportów (Badanie)&lt;br /&gt;
| Plastics (research) = Wytwórstwo plastiku (Badanie)&lt;br /&gt;
| Power armor (research) = Pancerz wspomagany (Badanie)&lt;br /&gt;
| Power armor 2 (research) = Pancerz wspomagany 2 (Badanie)&lt;br /&gt;
| Productivity module (research) = Moduł produktywności (Badanie)&lt;br /&gt;
| Productivity module 2 (research) = Moduł produktywności 2 (Badanie)&lt;br /&gt;
| Productivity module 3 (research) = Moduł produktywności 3 (Badanie)&lt;br /&gt;
| Rail signals (research) = Sygnalizacja kolejowa (Badanie)&lt;br /&gt;
| Railway (research) = Kolejnictwo (Badanie)&lt;br /&gt;
| Lab research speed (research) = Prędkość badań laboratoriów (Badanie)&lt;br /&gt;
| Robotics (research) = Robotyka (Badanie)&lt;br /&gt;
| Rocket damage (research) = Siła rażenia rakiet (Badanie)&lt;br /&gt;
| Rocket silo (research) = Silos rakietowy (Badanie)&lt;br /&gt;
| Rocket shooting speed (research) = Szybkostrzelność rażenia rakiet (Badanie)&lt;br /&gt;
| Rocketry (research) = Broń rakietowa (Badanie)&lt;br /&gt;
| Shotgun shell damage (research) = Siła rażenia loftek (Badanie)&lt;br /&gt;
| Shotgun shell shooting speed (research) = Szybkostrzelność amunicji loftkowej (Badanie)&lt;br /&gt;
| Solar energy (research) = Fotowoltaika (Badanie)&lt;br /&gt;
| Solar panel equipment (research) = Przenośne ogniwo słoneczne (Badanie)&lt;br /&gt;
| Speed module (research) = Moduły prędkości (Badanie)&lt;br /&gt;
| Speed module 2 (research) = Moduły prędkości 2 (Badanie)&lt;br /&gt;
| Speed module 3 (research) = Moduły prędkości 3 (Badanie)&lt;br /&gt;
| Steel processing (research) = Przetwórstwo stali (Badanie)&lt;br /&gt;
| Stone Walls (research) = Kamienne mury (Badanie)&lt;br /&gt;
| Stone walls (research) = Kamienne mury (Badanie)&lt;br /&gt;
| Sulfur processing (research) = Przetwórstwo siarki (Badanie)&lt;br /&gt;
| Tanks (research) = Czołgi (Badanie)&lt;br /&gt;
| Toolbelt (research) = Pasek na narzędzia (Badanie)&lt;br /&gt;
| Turrets (research) = Wieżyczki obronne (Badanie)&lt;br /&gt;
| Worker robot speed (research) = Prędkość robotów technicznych (Badanie)&lt;br /&gt;
| Worker robot cargo size (research) = Ładowność robotów technicznych (Badanie)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Brakujące tłumaczenie dla strony nawigacji ---&amp;gt; &lt;br /&gt;
| Crafts items that need up to 2 ingredients. Cannot craft with liquids. = Tworzy przedmioty wymagające do 2 składników. Nie może tworzyć z wykorzystaniem płynów.&lt;br /&gt;
| Crafts items that require up to 4 ingredients. = Tworzy przedmioty wymagające do 4 składników.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Storage = Magazynowanie&lt;br /&gt;
| Energy &amp;amp; pipe distribution = Dystrybucja energii oraz płynów&lt;br /&gt;
| Rail = Tor kolejowy&lt;br /&gt;
| Train stop = Przystanek kolejowy&lt;br /&gt;
| Rail signal = Semafor&lt;br /&gt;
| Rail chain signal = Semafor poprzedzający&lt;br /&gt;
| Locomotive  = Lokomotywa&lt;br /&gt;
| Cargo wagon = Wagon towarowy&lt;br /&gt;
| Fluid wagon = Cysterna kolejowa&lt;br /&gt;
| Artillery wagon = Wagon artyleryjski&lt;br /&gt;
| Red wire = Czerwony przewód&lt;br /&gt;
| Green wire = Zielony przewód&lt;br /&gt;
| Arithmetic combinator = Sterownik arytmetyczny&lt;br /&gt;
| Decider combinator = Sterownik decyzyjny&lt;br /&gt;
| Constant combinator = Sterownik stały&lt;br /&gt;
| Power switch = Przełącznik zasilania&lt;br /&gt;
| Programmable speaker = Programowalny głośnik&lt;br /&gt;
| Terrain = Teren&lt;br /&gt;
| Hazard concrete = Beton ostrzegawczy&lt;br /&gt;
| Cliff explosives = Niszczyciel klifów&lt;br /&gt;
| Production items = Produkcja&lt;br /&gt;
| Electricity = Elektryczność&lt;br /&gt;
| Steam turbine = Turbina parowa&lt;br /&gt;
| Nuclear reactor = Reaktor jądrowy&lt;br /&gt;
| Heat exchanger = Wymiennik ciepła&lt;br /&gt;
| Heat pipe = Ciepłowód&lt;br /&gt;
| Centrifuge = Wirówka&lt;br /&gt;
| Resource extraction = Wydobywanie surowców&lt;br /&gt;
| Resources and fluids = Surowce i płyny&lt;br /&gt;
| Uranium ore = Ruda uranu&lt;br /&gt;
| Materials = Materiały&lt;br /&gt;
| Uranium processing = Przetwarzanie uranu&lt;br /&gt;
| Crafting components = Komponenty&lt;br /&gt;
| Nuclear fuel = Paliwo uranowe&lt;br /&gt;
| Uranium-235 = Uran-235&lt;br /&gt;
| Uranium-238 = Uran-238&lt;br /&gt;
| Uranium fuel cell = Uranowe ogniwo paliwowe&lt;br /&gt;
| Used up uranium fuel cell = Zużyte uranowe ogniwo paliwowe&lt;br /&gt;
| Nuclear fuel reprocessing = Przetwórstwo paliwa jądrowego&lt;br /&gt;
| Kovarex enrichment process = Proces wzbogacania metodą Kovarexa&lt;br /&gt;
| Science packs = Pakiety naukowe&lt;br /&gt;
| Military science pack = Wojskowy pakiet naukowy&lt;br /&gt;
| Production science pack = Produkcyjny pakiet naukowy&lt;br /&gt;
| High tech science pack = Zaawansowany pakiet naukowy&lt;br /&gt;
| Space science pack = Kosmiczny pakiet naukowy&lt;br /&gt;
| Artillery shell = Pocisk artyleryjski&lt;br /&gt;
| Flamethrower ammo = Napalm do miotacza ognia&lt;br /&gt;
| Discharge defense remote = Kontroler obrony wyładowczej&lt;br /&gt;
| Artillery targeting remote = Kontroler artylerii&lt;br /&gt;
| Artillery turret = Działo artyleryjskie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Machines = Maszyny&lt;br /&gt;
| Nuclear power = Energia jądrowa&lt;br /&gt;
| Bonuses = Premie&lt;br /&gt;
| Artillery shell range = Zasięg rażenia artylerii&lt;br /&gt;
| Artillery shell shooting speed = Szybkostrzelność artylerii&lt;br /&gt;
| Braking force = Szybkość hamowania&lt;br /&gt;
| Cannon shell damage = Siła rażenia artylerii&lt;br /&gt;
| Cannon shell shooting speed = Szybkostrzelność artylerii &lt;br /&gt;
| Player augmentation = Wyposażenie postaci&lt;br /&gt;
| Mining productivity = Wydajność wydobycia&lt;br /&gt;
| trash = Wywozu&lt;br /&gt;
| auto trash = Automatycznego wywozu&lt;br /&gt;
| Artillery = Artyleria&lt;br /&gt;
| Crafting = Tworzenie&lt;br /&gt;
| Cliff explosives = Niszczenie klifów&lt;br /&gt;
| Coal liquefaction = Upłynnianie węgla&lt;br /&gt;
| Coal liquefaction (research) = Upłynnianie węgla (Badanie)&lt;br /&gt;
| explosive = wybuchowa&lt;br /&gt;
| Uranium ammo = Amunicja uranowa&lt;br /&gt;
| Transportation = Transport&lt;br /&gt;
| Steam = Para wodna&lt;br /&gt;
| Firearm magazine = Magazynek amunicji karabinowej&lt;br /&gt;
| Production = Produkcja&lt;br /&gt;
| Logistic network = Sieć logistyczna&lt;br /&gt;
| Normal mode = Normalna receptura&lt;br /&gt;
| Expensive mode = Droga receptura&lt;br /&gt;
| Normal mode &amp;amp; expensive mode = Normalna i droga receptura&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Translate for Latest versions ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Latest stable version = Najnowsza wersja stabilna&lt;br /&gt;
| Latest experimental version = Najnowsza wersja eksperymentalna&lt;br /&gt;
| The wiki is based on version = Wiki bazuje na wersji&lt;br /&gt;
| Planned releases = Planowane wersje&lt;br /&gt;
| Planned features = Planowane nowości&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Other translate ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Tutorials = Samouczki&lt;br /&gt;
| Contents = Spis treści&lt;br /&gt;
| Game modes and options = Tryby gry i opcje&lt;br /&gt;
| About = O grze&lt;br /&gt;
| Application directory = Foldery zapisu gry&lt;br /&gt;
| Electric system = Sieć elektryczna&lt;br /&gt;
| electric system = sieć elektryczna&lt;br /&gt;
| Units = Jednostki&lt;br /&gt;
| Splitters = Rozdzielacze&lt;br /&gt;
| Underground belts = Podziemne taśmociągi&lt;br /&gt;
| In other languages: = W innych językach:&lt;br /&gt;
| Energy consumption = Zużycie energii&lt;br /&gt;
| Drain = Pobór&lt;br /&gt;
| Module slots = Pola dla modułów&lt;br /&gt;
| Crafting speed = Tempo wytwarzania&lt;br /&gt;
| Supply area = Obszar zasilania&lt;br /&gt;
| liquid heat = rozgrzana ciecz&lt;br /&gt;
| Electric network = Sieć elektryczna&lt;br /&gt;
| Tiles = Kafelki&lt;br /&gt;
| tiles = kafelki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Multiple pages share the title or description of = Wiele stron odnosi się do tytułu lub opisu&lt;br /&gt;
| They are listed below. = Zostały wymienione poniżej.&lt;br /&gt;
| If unable to find the desired page, you may want to &#039;&#039;&#039;[[Special:Search|perform a new search]].&#039;&#039;&#039; = Jeśli nie możesz odnaleźć żądanej strony, spróbuj &#039;&#039;&#039;[[Special:Search|poszukać ponownie]].&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| If an = Jeżeli&lt;br /&gt;
| internal link = wewnętrzny odnośnik&lt;br /&gt;
| led you here, you may wish to change the link to point directly to the intended article. = doprowadził cię tutaj, może zechcesz zmodyfikować odnośnik by wskazywał bezpośrednio na żądany artykuł.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Game-tick = Tyknięcie gry&lt;br /&gt;
| Game-second = Sekunda gry&lt;br /&gt;
| Game-day = Dzień gry&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Contents = Spis treści&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Achievements ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Achievements = Osiągnięcia&lt;br /&gt;
| Computer age 1 = Era komputerów 1&lt;br /&gt;
| Computer age 2 = Era komputerów 2&lt;br /&gt;
| Computer age 3 = Era komputerów 3&lt;br /&gt;
| Circuit veteran 1 = Znawca obwodów 1&lt;br /&gt;
| Circuit veteran 2 = Znawca obwodów 2&lt;br /&gt;
| Circuit veteran 3 = Znawca obwodów 3&lt;br /&gt;
| Steam all the way = Z pełnej pary&lt;br /&gt;
| Automated cleanup = Automatyczne sprzątanie&lt;br /&gt;
| Automated construction = Zautomatyzowana konstrukcja&lt;br /&gt;
| You are doing it right = O to właśnie chodzi&lt;br /&gt;
| Lazy bastard = Leniwy skurczybyk&lt;br /&gt;
| Eco unfriendly = Nieekologiczny&lt;br /&gt;
| Tech maniac = Szalony technik&lt;br /&gt;
| Mass production 1 = Masowa produkcja 1&lt;br /&gt;
| Mass production 2 = Masowa produkcja 2&lt;br /&gt;
| Mass production 3 = Masowa produkcja 3&lt;br /&gt;
| Getting on track = Wkraczając na tory&lt;br /&gt;
| Getting on track like a pro = Wkraczając na tory jak pros&lt;br /&gt;
| It stinks and they dont like it = To śmierdzi i oni tego nie lubią&lt;br /&gt;
| Raining bullets = Deszcz pocisków&lt;br /&gt;
| Iron throne 1 = Żelazny tron 1&lt;br /&gt;
| Iron throne 2 = Żelazny tron 2&lt;br /&gt;
| Iron throne 3 = Żelazny tron 3&lt;br /&gt;
| Logistic network embargo = Blokada systemu logistycznego&lt;br /&gt;
| Smoke me a kipper, I&#039;ll be back for breakfast = Wrzućcie befsztyk na patelnię, zaraz wracam&lt;br /&gt;
| No time for chitchat = Nie ma czasu na gadanie&lt;br /&gt;
| There is no spoon = Łyżka nie istnieje&lt;br /&gt;
| Steamrolled = Rozwałka&lt;br /&gt;
| Run Forrest, run = Run Forrest, run&lt;br /&gt;
| Pyromaniac = Piroman&lt;br /&gt;
| So long and thanks for all the fish = Cześć, i dzięki za ryby&lt;br /&gt;
| You&#039;ve got a package = Masz przesyłkę&lt;br /&gt;
| Delivery service = Dostawa&lt;br /&gt;
| Trans-Factorio express = Kolej Transfactoriańska&lt;br /&gt;
| Golem = Golem&lt;br /&gt;
| Watch your step = Patrz pod nogi&lt;br /&gt;
| Solaris = Solaris&lt;br /&gt;
| Minions = Sługusy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Produce 500 [[processing unit]]s per hour. = Osiągnij produkcję 500 układów procesorowych na godzinę.&lt;br /&gt;
| Produce 1.0k [[processing unit]]s per hour. = Osiągnij produkcję 1000 układów procesorowych na godzinę.&lt;br /&gt;
| Produce 5k [[processing unit]]s per hour. = Osiągnij produkcję 5000 układów procesorowych na godzinę.&lt;br /&gt;
| Produce 1.0k [[advanced circuit]]s per hour. = Osiągnij produkcję 1000 zaawansowanych układów elektronicznych na godzinę.&lt;br /&gt;
| Produce 10k [[advanced circuit]]s per hour. = Osiągnij produkcję 10 000 zaawansowanych układów elektronicznych na godzinę.&lt;br /&gt;
| Produce 25k [[advanced circuit]]s per hour. = Osiągnij produkcję 25 000 zaawansowanych układów elektronicznych na godzinę.&lt;br /&gt;
| Win the game without building any [[solar panel]]s. = Wygraj grę bez użycia ani jednego ogniwa słonecznego.&lt;br /&gt;
| Deconstruct 100 objects with the [[construction robot]]s. = Zdemontuj 100 obiektów za pomocą robotów konstrukcyjnych.&lt;br /&gt;
| Construct 100 machines using [[construction robot|robots]]. = Zainstaluj 100 maszyn za pomocą robotów.&lt;br /&gt;
| Construct more machines using [[construction robot|robots]] than manually. = Zainstaluj więcej maszyn za pomocą robotów niż ręcznie.&lt;br /&gt;
| Win the game by crafting no more than 111 items manually. = Wygraj grę nie wytwarzając więcej niż 111 przedmiotów ręcznie.&lt;br /&gt;
| Research [[oil processing (research)]]. = Zbadaj technologię &amp;quot;przetwarzanie ropy naftowej&amp;quot;.&lt;br /&gt;
| Research all [[technologies]]. = Zbadaj wszystkie technologie.&lt;br /&gt;
| Produce 10k [[electronic circuit]]s. = Wyprodukuj 10 000 układów elektronicznych.&lt;br /&gt;
| Produce 1M [[electronic circuit]]s. = Wyprodukuj 1 000 000 układów elektronicznych.&lt;br /&gt;
| Produce 20M [[electronic circuit]]s. = Wyprodukuj 20 000 000 układów elektronicznych.&lt;br /&gt;
| Build a [[locomotive]]. = Zbuduj lokomotywę.&lt;br /&gt;
| Build a [[locomotive]] within the first 90 minutes of the game. = Zbuduj lokomotywę w ciągu pierwszych 90 minut gry.&lt;br /&gt;
| Trigger an [[enemies|alien]] attack by [[pollution]]. = Sprowokuj zanieczyszczeniami atak obcych.&lt;br /&gt;
| Win the game without building any [[laser turret]]s. = Wygraj grę bez wybudowania ani jednego działka laserowego.&lt;br /&gt;
| Produce 20k [[iron plate]]s per hour. = Osiągnij produkcję 20 tys. żelaznych płytek na godzinę.&lt;br /&gt;
| Produce 200k [[iron plate]]s per hour. = Osiągnij produkcję 200 tys. żelaznych płytek na godzinę.&lt;br /&gt;
| Produce 400k [[iron plate]]s per hour. = Osiągnij produkcję 400 tys. żelaznych płytek na godzinę.&lt;br /&gt;
| Win the game without building any [[active provider chest|active provider]], [[buffer chest|buffer]] or [[requester chest]]s. = Wygraj grę bez zbudowania ani jednej skrzyni żądającej, aktywnej skrzyni zaopatrzeniowej oraz skrzyni buforowej. &lt;br /&gt;
| Finish the game. = Ukończ grę.&lt;br /&gt;
| Finish the game within 15 hours. = Ukończ grę w ciągu 15 godzin.&lt;br /&gt;
| Finish the game within 8 hours. = Ukończ grę w ciągu 8 godzin.&lt;br /&gt;
| Destroy 10 [[Enemies#Spawners|spawners]] by impact. = Zniszcz 10 legowisk obcych poprzez zderzenie.&lt;br /&gt;
| Destroy 100 [[tree]]s by impact. = Zniszcz 100 drzew poprzez zderzenie.&lt;br /&gt;
| Destroy 10k [[tree]]s with fire. = Zniszcz 10 000 drzew przy pomocy ognia.&lt;br /&gt;
| {{spoiler|button-text=Spoiler! Click to view.|message=Send a [[raw fish]] into space via [[rocket silo|rocket]].}} = {{spoiler|button-text=Spojler! Naciśnij, żeby zobaczyć.|message=Wyślij [[Raw fish]] w kosmos za pomocą rakiety.}}&lt;br /&gt;
| Have a [[train]] plan a path 1000 tiles or longer. = Zaplanuj trasę pociągu długą na co najmniej 1000 pól.&lt;br /&gt;
| Supply the player by [[logistic robot]]. = Dostarcz przedmiot do swojego ekwipunku przy pomocy robota logistycznego.&lt;br /&gt;
| Supply the player with 10k items delivered by [[logistic robot]]s. = Dostarcz 10 000 przedmiotów do swojego ekwipunku przy pomocy robotów logistycznych.&lt;br /&gt;
| Survive a hit of 500 [[damage]] or more. = Przetrwaj uderzenie zadające 500 jednostek obrażeń lub więcej.&lt;br /&gt;
| Get killed by a moving [[locomotive]]. = Zostań zabity przez rozpędzoną lokomotywę.&lt;br /&gt;
| Produce more than 10 GJ per hour using [[solar panel]]s. = Produkuj więcej niż 10 GJ na godzinę, przy użyciu paneli słonecznych.&lt;br /&gt;
| Have 100 combat robots or more following you. = Zbierz 100 robotów bojowych, podążających za tobą.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| #default = {{{1}}}&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lk</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Energy_and_work/pl&amp;diff=173335</id>
		<title>Energy and work/pl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Energy_and_work/pl&amp;diff=173335"/>
		<updated>2019-05-15T17:09:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lk: Created page with &amp;quot;{{Languages}} Wiele elementów rozgrywki w Factorio opartych jest na rzeczywistych prawach fizyki, a szczególnie istotnym aspektem jest zagadnienie pracy i energii. Oba te po...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
Wiele elementów rozgrywki w Factorio opartych jest na rzeczywistych prawach fizyki, a szczególnie istotnym aspektem jest zagadnienie pracy i energii. Oba te pojęcia są ze sobą wzajemnie powiązane - aby dowiedzieć się więcej, zobacz wątek na [https://forums.factorio.com/viewtopic.php?f=18&amp;amp;t=33963 Forum (ENG)].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Definicje ==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Energia&#039;&#039;&#039; może być rozpatrywana jako ilość zgromadzonej pracy. Jednostką miary energii jest dżul (symbol J).&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Praca&#039;&#039;&#039; jest to rezultat zamiany jednej formy energii w inną. Również mierzona jest w dżulach. (aby dowiedzieć się więcej o definicji pracy zajrzyj do [https://pl.wikipedia.org/wiki/Praca_(fizyka)] Wikipedii)&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Moc&#039;&#039;&#039; jest to zdolność do wykonania określonej pracy lub przetworzenia określonej energii w danej jednostce czasu. Jednostką mocy jest wat (W) równy z definicji jednemu dżulowi na sekundę (J/s).&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Sprawność&#039;&#039;&#039; jest to stosunek &#039;&#039;użytecznej&#039;&#039; pracy wykonanej przez dany układ do ilości energii doń wprowadzonej. Sprawność jest wielkością bezwymiarową (tu: J/J) i z reguły jest wyrażana w procentach&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Straty&#039;&#039;&#039; Różnica pomiędzy energią pobraną (zużytą) a wykonaną pracą użyteczną.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Podsumowując: Jeśli ciało (urządzenie) o określonej mocy wykonywało przez określony czas jakieś czynności mówimy, że wykonało pracę (równą iloczynowi mocy i czasu) zużywając pewną ilość energii.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zobacz również [[Units/pl#Praca|Jednostki#Praca]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rodzaje energii ==&lt;br /&gt;
Energia w grze może być dostępna jako:&lt;br /&gt;
* Energia zawarta w [[Fuel/pl|paliwie]]. Każde [[Burner devices/pl|urządzenie spalinowe, w tym również pojazdy]] zużywają określoną ilość paliwa, zależną od mocy, wartości energetycznej paliwa i czasu pracy: Np:&lt;br /&gt;
** Silnik samochodu ma moc 250 kW co oznacza, że zużywa 250 kJ paliwa w trakcie pracy (przyspieszania lub jazdy z maksymalną prędkością).&lt;br /&gt;
** [[Nuclear reactor/pl|Reaktor jądrowy]] zużywa 40 MJ/s paliwa jądrowego. Wartość ta jest stała tak długo, jak długo w reaktorze jest paliwo.&lt;br /&gt;
** [[boiler/pl|Kotły parowe]], z kolei, spalają paliwo proporcjonalnie do ich &#039;&#039;obciążenia&#039;&#039; (czyli zapotrzebowania na parę), aż do osiągnięcia mocy &#039;&#039;maksymalnej&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
* [[Electric system/pl|Energia elektryczna]] pobierana z sieci. Prócz zużycia energii w trakcie normalnej pracy,  urządzenia mogą pobierać niewielką ilość energii również w stanie bezczynności (&#039;&#039;upływ prądu&#039;&#039;), jeśli pozostają podłączone do sieci energetycznej. Przykładowo: [[assembling machine 1/pl|automat montażowy 1]] generuje straty wielkości 3 kW, a jego moc w normalnej pracy wynosi 90 kW. Stąd, urządzenie zużywa 3 kJ w trakcie czuwania i 93 kJ w czasie pracy.&lt;br /&gt;
* Ładunek zgromadzony w in [[accumulator/pl|akumulatorach]], [[Personal battery/pl|bateriach przenośnych]] i robotach.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ponadto, formami energii są również:&lt;br /&gt;
* Energia potencjalna surowców kopalnych, która zmienia się wraz z ich wydobyciem.&lt;br /&gt;
* Energia kinetyczna robotów, pojazdów, przedmiotów i postaci gracza w trakcie poruszania się.&lt;br /&gt;
* Uszkodzenia zadawane przez broń, pojazdy i ogień.&lt;br /&gt;
* Uporządkowanie materii (tzw. spadek entropii) przy przekształcaniu prostych przedmiotów w bardziej złożone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rodzaje pracy ==&lt;br /&gt;
W Factorio można zaobserwować wiele różnych sposobów wykonywania pracy. Większość z nich, jednakże, nie jest mierzalna w żadnych jednostkach. I tak:&lt;br /&gt;
* Postać sterowana przez gracza porusza się, przenosi i wytwarza przedmioty, wydobywa surowce i konstruuje budowle. W przeciwieństwie do rzeczywistego świata, czynności te nie wymagają wkładu energii (tzn. postać nie musi jeść), przez co sprawność tych procesów jest nieskończona. Z drugiej strony, wrogowie wydają się pochłaniać zanieszyszczenia i wykorzystywać ich energię do poruszania się, rozmnażania i atakowania.&lt;br /&gt;
* Taśmociągi i pompy wody wykonują pracę transportując zasoby z jednego miejsca w inne. Działka wykonują pracę w momencie celowania i oddawania strzału. Nierealistycznym, acz świadomym uproszczeniem rozgrywki jest to, że żadna z tych czynności nie pochłania energii, wobec czego urządzenia te pracują z nieskończoną sprawnością.&lt;br /&gt;
* Broń (działka oraz naboje) wykonują pracę zamieniając energię chemiczną ładunku miotającego na energię kinetyczną pocisku. Pociski, z kolei, wykonują pracę w postaci zadawania uszkodzeń przeciwnikom i obiektom. [[Laser turret/pl|Działka laserowe]] zamieniają energię elektryczną w  uszkodzenia w sposób bezpośredni. [[Flamethrower/pl|Miotacze ognia]] (również [[flamethrower turret/pl|stacjonarne]]) zamieniają energię chemiczną mieszanki zapalającej w uszkodzenia.&lt;br /&gt;
* Pojazdy ([[car/pl|samochody]], [[tank/pl|czołgi]] oraz [[train/pl|pociągi]]) zamieniają energię chemiczną paliwa na własną energię kinetyczną (tj. poruszanie się). W trakcie zderzenia z innymi obiektami, część tej energii zostaje zamieniona na uszkodzenia, powodując jednocześnie spowolnienie pojazdu.&lt;br /&gt;
* [[Inserters/pl|Podajniki]] i [[pump/pl|pompy]] wykonują pracę przenosząc przedmioty i płyny z jednego miejsca w inne. Czynności te pochłaniają energię w postaci paliwa ([[burner inserter/pl|podajniki spalinowe]]) lub energię elektryczną (pozostałe urządzenia).&lt;br /&gt;
* Koparki [[Burner mining drill/pl|spalinowe]] i [[electric mining drill/pl|elektryczne]] pobierają energię z paliwa (lub elektryczną) zamieniając ją na energię potencjalną wydobytej rudy. Podobnie czynią [[pumpjack/pl|kiwony]] pompując ropę do rurociągów.&lt;br /&gt;
* [[Lab/pl|Laboratoria]] wykonują pracę przekształcając pakiety naukowe w badania.&lt;br /&gt;
* Maszyny i instalacje wytwórcze (np. [[Oil refinery/pl|rafinerie]], [[assembling machine/pl|automaty montażowe]] itd.) przetwarzając surowce w produkty wykonują pracę zmieniając formę materii na bardziej uporządkowaną. Wzrost tego uporządkowania przyjmuje formę energii potencjalnej. Większość urządzeń wykorzystuje do tego energię elektryczną, a głównymi wyjątkami są piece opalane paliwem ([[stone furnace/pl|kamienny]] i [[steel furnace/pl|stalowy]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Praca, którą w grze da się wyrazić w dżulach obejmuje:&lt;br /&gt;
* Zamiana energii chemicznej w paliwe w ciepło służące do wytworzenia [[steam/pl|pary wodnej]] z [[water/pl|wody]] w [[boiler/pl|kotłach]]. Bojlery mają sprawność wynoszącą 50% co oznacza, że połowa energii paliwa jest tracona i nie bierze udziału w produkcji pary.&lt;br /&gt;
* [[Nuclear reactor/pl|Reaktory jądrowe]] przekształcają energię jąder atomów [[uranium fuel cell/pl|paliwa jądrowego]] w ciepło. [[Heat exchanger/pl|Wymienniki ciepła]], za pośrednictwem [[heat pipe/pl|ciepłowodów]], przekazują ciepło do wody wytwarzając parę.&lt;br /&gt;
* [[Steam engine/pl|Silniki]] i [[steam turbine/pl|turbiny]] parowe przekształcają energię pary w elektryczność.&lt;br /&gt;
* [[Solar panel/pl|Panele słonecznie]] przetwarzają energię słoneczną bezpośrednio w elektryczność. Energia słoneczna nie posiada określonego źródła, wobec czego jej sprawność jest nieskończona.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Straty i zanieczyszczenie: różnice w odniesieniu do rzeczywistości ==&lt;br /&gt;
Proces zachodzący z dużą sprawnością (tj. zamieniający większą część energii na pracę użyteczną) produkuje mniejsze straty. W rzeczywistości, &#039;&#039;całkowita&#039;&#039; praca jest równa dostarczonej energii, jednakże tylko część tej pracy określana jest jako &#039;&#039;użyteczna&#039;&#039;. Praca użyteczna nie może być większa niż ilość dostarczonej energii, wobec czego proces nie może zachodzić ze sprawnością przewyższającą 100% (oznaczałoby to, że proces wykonuje większą pracę niż dostarczono doń energii). Reguła ta znana jest jako zasada zachowania energii. Różnica pomiędzy pracą użyteczną a całkowitą stanowi &#039;&#039;straty&#039;&#039; (lub &#039;&#039;wzrost entropii&#039;&#039;) przyjmujące najczęściej formę ciepła. Niemożność wykorzystania energii strat do wykonania pracy jest znana jako druga zasada termodynamiki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rzeczywista wielkosć pracy wykonanej przez procesy przebiegające w grze nie jest określona ilościowo, jednakże przyjmuje się, że ich sprawność jest mniejsza niż 100%. Niedoskonałości tychże procesów są reprezentowane jako &#039;&#039;&#039;[[pollution/pl|zanieczyszczenie]]&#039;&#039;&#039;, które wytwarzane jest przez niemal wszystkie urządzenia w trakcie wykonywania przez nie jakiejś pracy (jak również produkcji spalin w wyniku spalania paliw). Jedynym wyjątkiem jest sieć elektroenergetyczna. W rzeczywistości, przesył energii elektrycznej jest związany ze stratami np. w przewodach, transformatorach (wydzielanie ciepła, ulot itd.). Fakt ten nie jednak uwzględniony w grze, a sieć elektroenergetyczna nie generuje zanieczyszczeń.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W Factorio występują elementy posiadające sprawność wyższą niż 100%: taśmociągi i pompy wody nie wymagają zasilania by działać, działka mogą obracać się i strzelać bez zasilania, a postacie graczy mogą poruszać się i wykonywać różne czynności bez konieczności robienia przerw na posiłek.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lk</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Explosives/pl&amp;diff=173309</id>
		<title>Explosives/pl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Explosives/pl&amp;diff=173309"/>
		<updated>2019-05-14T19:47:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lk: Created page with &amp;quot;{{Languages}}{{:Infobox:Explosives}}  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Materiały wybuchowe&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; używane są do produkcji różnego rodzaju amunicji i ładunków wybuchowych (m.in. do cliff explosives/pl|...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}{{:Infobox:Explosives}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Materiały wybuchowe&#039;&#039;&#039; używane są do produkcji różnego rodzaju amunicji i ładunków wybuchowych (m.in. do [[cliff explosives/pl|niszczenia klifów]]. Nie mogą zostać użyte samodzielnie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Explosives (research)/pl|Materiały wybuchowe (Badania)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{IntermediateNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Materials}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lk</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Sulfur/pl&amp;diff=173307</id>
		<title>Sulfur/pl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Sulfur/pl&amp;diff=173307"/>
		<updated>2019-05-14T19:38:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lk: Created page with &amp;quot;{{Languages}} {{:Infobox:Sulfur}}  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Siarka&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; jest ciałem stałym otrzymywanym w wytwórni chemicznej z gazu płynnego w obecnoś...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Sulfur}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Siarka&#039;&#039;&#039; jest ciałem stałym otrzymywanym w [[Chemical plant/pl|wytwórni chemicznej]] z [[Petroleum gas/pl|gazu płynnego]] w obecności [[water/pl|wody]]. Używana jest jako surowiec do otrzymywania ważnych półproduktów: [[Sulfuric acid/pl|kwasu siarkowego]] i [[Explosives/pl|materiałów wybuchowych]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ze względu na uczestnictwo w dość długim ciągu procesów przetwórczych, wskazane jest stałe kontrolowanie produkcji siarki, by nie stanowiła wąskiego gardła.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See Also ==&lt;br /&gt;
* [[Battery/pl|Baterie]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{IntermediateNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Materials}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lk</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Oil_processing/pl&amp;diff=173306</id>
		<title>Oil processing/pl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Oil_processing/pl&amp;diff=173306"/>
		<updated>2019-05-14T18:35:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lk: changed &amp;#039;liquids&amp;#039; to &amp;#039;fluids&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Przetwórstwo ropy naftowej&#039;&#039;&#039; stanowi ważną gałąź przemysłu w Factorio. Pojęcie to odnosi się do całości zagadnień związanych z przeróbką ropy, w tym także [[Oil processing (research)/pl|badań nad technologią]], a także samych procesów, zachodzących w [[oil refinery/pl|rafineriach]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Informacje ogólne ==&lt;br /&gt;
Surowa [[crude oil/pl|ropa naftowa]] przetwarzana jest na frakcje: [[petroleum gas/pl|gaz płynny]],  [[light oil/pl|naftę]] i [[heavy oil/pl|mazut]]. Gotowe cięższe frakcje można dalej przetwarzać na lżejsze w procesach krakingu. Szczegółowy przegląd dostępnych w grze procesów petrochemicznych przedstawiono poniżej:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Proces !! Substraty !! Produkty !! Instalacja !! Wymagana technologia&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Icon|Basic oil processing||}} Podstawowa przeróbka ropy || {{icon|time|5}} + {{Icon|Crude oil|100}} || {{Icon|Heavy oil|30}} + {{Icon|Light oil|30}} + {{Icon|Petroleum gas|40}} || {{Icon|Oil refinery}} || {{icontech|Oil processing (research)|}} [[Oil processing (research)/pl|Przetwórstwo ropy]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Icon|Advanced oil processing||}} Zaawansowana przeróbka ropy || {{icon|time|5}} + {{Icon|Crude oil|100}} + {{icon|water|50}} || {{Icon|Heavy oil|10}} + {{Icon|Light oil|45}} + {{Icon|Petroleum gas|55}} || {{Icon|Oil refinery}} || {{icontech|Advanced oil processing (research)|}} [[Advanced oil processing (research)/pl|Zaawansowane przetwórstwo ropy]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Icon|Heavy oil cracking||}} Kraking oleju ciężkiego || {{icon|time|2}} + {{Icon|Heavy oil|40}} + {{icon|water|30}} || {{Icon|Light oil|30}} || {{Icon|Chemical plant}} || {{icontech|Advanced oil processing (research)|}} [[Advanced oil processing (research)/pl|Zaawansowane przetwórstwo ropy]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Icon|Light oil cracking||}} Kraking oleju lekkiego || {{icon|time|2}} + {{Icon|Light oil|30}} + {{icon|water|30}} || {{Icon|Petroleum gas|20}} || {{Icon|Chemical plant}} || {{icontech|Advanced oil processing (research)|}} [[Advanced oil processing (research)/pl|Zaawansowane przetwórstwo ropy]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Icon|Coal liquefaction||}} Uwodornienie węgla || {{icon|time|5}} + {{icon|coal|10}} + {{Icon|Heavy oil|25}} + {{icon|steam|50}} || {{Icon|Heavy oil|90}} + {{Icon|Light oil|20}} + {{Icon|Petroleum gas|10}} || {{Icon|Oil refinery}} || {{icontech|coal liquefaction|}} [[Coal liquefaction (research)/pl|Upłynnianie węgla]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Budowa przemysłu petrochemicznego ==&lt;br /&gt;
Aby wydobywać surową ropę należy ustawić [[Pumpjack/pl|kiwony]] dokładnie na polach roponośnych. Ilość wypompowywanej przez kiwon ropy jest uwidoczniona w dolnej części panelu informacyjnego. Wydajność wydobycia będzie spadać z czasem, aż osiągnie minimalną wartość 2 jedn./s. Wynika stąd, że każde pole roponośne posiada w praktyce nielimitowane zasoby, ale ich eksploatacja będzie bardzo powolna.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Surową ropę należy rozfrakcjonować w [[oil refinery/pl|rafinerii]] używając jednego z procesów wymienionych powyżej. W trybie widoku alternatywnego, po wybraniu rodzaju procesu przeróbki, na przyłączach rafinerii pojawią się symbole substratów i produktów. Położenie i kolejność każdego przyłącza jest ustalona i nie może być zmieniona (można jedynie obrócić całą rafinerię). Produkcja w rafinerii zostanie przerwana jeśli przynajmniej jeden z produktów nie zostanie odebrany. Aby zapewnić ciągłość pracy rafinerii należy zapewnić odbiór wszystkich produktów przez skierowanie ich do dalszej przeróbki lub zmagazynowanie w [[storage tank/pl|zbiornikach]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W wyniku rozfrakcjonowania powstają trzy produkty: [[heavy oil/pl|mazut (olej ciężki)]], [[light oil/pl|nafta (olej lekki)]] i [[petroleum gas/pl|gaz płynny (gazol)]]. Zarówno olej [[heavy oil/pl|ciężki]] jak i [[light oil/pl|lekki]] można przetworzyć do lżejszych frakcji w [[chemical plant/pl|instalacji chemicznej]] (korzystając z jednego z procesów wymienionych wyżej). Pozwala to na przerobienie mniej użytecznego w danej chwili produktu w inny, bardziej potrzebny.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Porady ===&lt;br /&gt;
* Instalując [[circuit network/pl|sieć sterowniczą]] można łatwo kontrolować obciążenie poszczególnych gałęzi przeróbki ropy i dostosować je do aktualnych potrzeb. Więcej informacji znajduje się pod hasłem [[Tutorial:Circuit network cookbook/pl|Poradnik sterowniczego]].&lt;br /&gt;
* Jeśli rurociąg z mazutem przebiega przez wytwórnię smaru przed wejściem do instalacji krakingu, produkcja smaru będzie miała pierwszeństwo w dostawie surowca.&lt;br /&gt;
* Otrzymywanie [[Solid fuel/pl|paliwa stałego]] z nafty jest najbardziej efektywne. W przypadku trudności z zagospodarowaniem mazutu bardziej opłaca się go przerobić najpierw na naftę niż bezpośrednio na paliwo stałe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Transport cieczy ===&lt;br /&gt;
W grze istnieją trzy zasadnicze sposoby transporu cieczy:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Pipe/pl|Rurami]]&lt;br /&gt;
* [[Fluid wagon/pl|Cysternami kolejowymi]]&lt;br /&gt;
* Transport w [[Barrel/pl|beczkach]] przy użyciu [[Railway/pl|kolei]] lub [[Logistic network/pl|sieci logistycznej]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Optymalny układ ==&lt;br /&gt;
Optymalny układ poszczególnych węzłów przetwarzania ma zapewnić pełne wykorzystanie mocy przerobowych i dostępnych surowców.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Produkcja gazu płynnego ===&lt;br /&gt;
Przy produkcji najlżejszej frakcji - gazu płynnego, optymalną proporcją poszczególnych procesów jest 10:1:7 (zaawansowane przetwórstwo ropy : kraking mazutu : kraking nafty). Jeśli stosowane jest uwodornienie (upłynnianie) węgla, optymalna proporcja wynosi 60:39:55 (upłynnianie węgla : kraking mazutu : kraking nafty), zaś przybliżona 12:8:11.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Przeróbka ropy może być wspomagana [[module/pl|modułami]], jednak aby uniknąć zatorów i przestojów w produkcji, wszystkie instalacje należy rozwijać równomiernie. Powyższe proporcje procesów są określone przy założeniu 100% nominalnych wydajności wszystkich instalacji. W przypadku wspomagania [[productivity module/pl|modułami produktywności]], spowalniającymi jednocześnie dany proces, należy dostosować odpowiednio powyższe proporcje lub stosować dodatkowe moduły przeciwdziałające niekorzystnym efektom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Fluid system/pl|Płyny]]&lt;br /&gt;
* [[Crude oil/pl|Ropa naftowa]]&lt;br /&gt;
* [[Barrel/pl|Beczki]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lk</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Crude_oil/pl&amp;diff=173305</id>
		<title>Crude oil/pl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Crude_oil/pl&amp;diff=173305"/>
		<updated>2019-05-14T18:34:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lk: changed &amp;#039;liquids&amp;#039; to &amp;#039;fluids&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}{{:Infobox:Crude oil}}&lt;br /&gt;
{{Main|Oil processing}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ropa naftowa&#039;&#039;&#039; to [[Fluid system/pl|ciecz]] wydobywana z pól roponośnych przy użyciu specjalnych pomp ([[pumpjack/pl|kiwonów]]). Przetwarzana jest w [[oil refinery/pl|rafineriach]] na podstawowe frakcje: [[petroleum gas/pl|gazol]], [[light oil/pl|naftę]] i [[heavy oil/pl|mazut]]. Ropę można transportować [[pipe/pl|rurami]], w [[barrel/pl|beczkach]] lub [[fluid wagon/pl|cysterną kolejową]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ropy naftowej można również używać jako mieszanki zapalającej w [[flamethrower turret/pl|stacjonarnych miotaczach płomieni]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Pola roponośne ==&lt;br /&gt;
Wydajność każdego pola roponośnego określona jest w procentach. Każdy procent jest równy 300 cyklom [[pumpjack/pl|kiwona]]. Bez wspomagania modułami prędkości, jeden cykl zajmuje jedną sekundę. Na polu o wydajności 80% kiwon może przepracować od 24000 do 24299 cykli (wydajność podawana jest bez miejsc dziesiętnych).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Każdy wykonany cykl pracy kiwona obniża dostępną liczbę cykli o 1, o ile liczba dostępnych aktualnie cykli przekracza 6000 (wydajność 20%) i jest większa niż 20% początkowej liczby dostępnych cykli.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ilość ropy wydobywanej ze złoża w każdym cyklu stanowi 10-krotność wydajności złoża (tj. dla złoża o wydajności 115% ilość ropy jest równa 1,15 * 10 = 11,5 jedn.) i nie może być większa od 100.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zobacz również ==&lt;br /&gt;
* [[Fluid system/pl|Płyny]]&lt;br /&gt;
* [[Oil processing/pl|Przetwórstwo ropy naftowej]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{IntermediateNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Fluids}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lk</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Sulfuric_acid/pl&amp;diff=173304</id>
		<title>Sulfuric acid/pl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Sulfuric_acid/pl&amp;diff=173304"/>
		<updated>2019-05-14T18:33:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lk: changed &amp;#039;liquids&amp;#039; to &amp;#039;fluids&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{languages}}{{:Infobox:Sulfuric acid}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Kwas siarkowy&#039;&#039;&#039; jest [[Fluid system/pl|cieczą]] znajdującą zastosowanie m.in. w produkcji [[battery/pl|baterii]] oraz [[processing unit/pl|układów procesorowych]], jak również przy wydobyciu [[Uranium ore/pl|rudy uranowej]] (po doprowadzeniu do [[electric mining drill/pl|wiertnic]]).&lt;br /&gt;
Kwas otrzymywany jest z [[sulfur/pl|siarki]] i [[water/pl|wody]] w [[chemical plant/pl|zakładach chemicznych]]. Do produkcji kwasu potrzebne są również [[iron plate/pl|żelazne płyty]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Optymalna konfiguracja ==&lt;br /&gt;
Optymalna konfiguracja produkcji kwasu siarkowego to dwie wytwórnie kwasu na pięć instalacji produkujących siarkę.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dwie instalacje kwasu siarkowego są w stanie zapewnić zaopatrzenie w kwas dla 20 wytwórni baterii lub 150 montowni układów procesorowych (montownie poziomu 3).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Fluid system/pl|Płyny]]&lt;br /&gt;
* [[Oil processing/pl|Przetwórstwo ropy]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{IntermediateNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Fluids}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lk</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Template:Translation/pl&amp;diff=173303</id>
		<title>Template:Translation/pl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Template:Translation/pl&amp;diff=173303"/>
		<updated>2019-05-14T18:13:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lk: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{#switch:{{{1|}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- JakubSTR ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Jest 8.02.2018. Przetłumaczono zgodnie z polską wersją Factorio. ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Tłumaczenie będę aktualizował w miarę robienia kolejnych stron na wiki.factorio ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Jako wzór do kolejnych tłumaczeń polecam tłumaczenie na de ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Main Page = Strona Główna&lt;br /&gt;
| Main article = Główny artykuł&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Keyboard Bindings = Układ klawiatury&lt;br /&gt;
| Keyboard bindings = Układ klawiatury&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Map editor = Edytor map&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Lifespan = Życie&lt;br /&gt;
| Health = Zdrowie&lt;br /&gt;
| Max. energy = Maksymalna energia&lt;br /&gt;
| Mining = Wydobycie&lt;br /&gt;
| mining = wydobycie&lt;br /&gt;
| Mining hardness = Trudność wydobycia&lt;br /&gt;
| Mining speed = Tempo wydobycia&lt;br /&gt;
| Mining time = Czas wydobycia&lt;br /&gt;
| Pollution = Zanieczyszczenie&lt;br /&gt;
| pollution = zanieczyszczenie&lt;br /&gt;
| Resource = Zasób&lt;br /&gt;
| Durability = Trwałość&lt;br /&gt;
| Damage = Obrażenia&lt;br /&gt;
| Mining power = Siła wydobywcza&lt;br /&gt;
| Fuel value = Wartość opałowa&lt;br /&gt;
| Smelting speed = Tempo przetopu&lt;br /&gt;
| Craftingspeed = Tempo produkcji&lt;br /&gt;
| Required technologies = Wymagane technologie&lt;br /&gt;
| Damage bonus = Premia do zadawanych obrażeń&lt;br /&gt;
| Item = Przedmiot&lt;br /&gt;
| Items = Przedmioty&lt;br /&gt;
| Items/s = przedmiotów/s&lt;br /&gt;
| items/s = przedmiotów/sek&lt;br /&gt;
| Recipe = Receptura&lt;br /&gt;
| Tool = Narzędzie&lt;br /&gt;
| Boosting technologies = Polepszanie technologii&lt;br /&gt;
| Resource = Surowce&lt;br /&gt;
| Total raw = Łącznie surowce&lt;br /&gt;
| Shooting speed = Szybkostrzelność&lt;br /&gt;
| Range = Zasięg&lt;br /&gt;
| Storage Size = Wielkość składu&lt;br /&gt;
| Storage size = Wielkość składu&lt;br /&gt;
| Magazine Size = Wielkość magazynka&lt;br /&gt;
| Magazine size = Wielkość magazynka&lt;br /&gt;
| Stack size = Wielkość stosu&lt;br /&gt;
| Internal name = Nazwa wewnętrzna&lt;br /&gt;
| Prototype type = Rodzaj prototypu&lt;br /&gt;
| Dimensions = Rozmiar po postawieniu&lt;br /&gt;
| Vehicle acceleration = Przyspieszenie pojazdu&lt;br /&gt;
| Used as fuel by = Używane jako paliwo przez&lt;br /&gt;
| Valid fuel = Akceptowane paliwo&lt;br /&gt;
| Efficiency = Wydajność&lt;br /&gt;
| Weight = Waga&lt;br /&gt;
| Mining area = Obszar wydobycia&lt;br /&gt;
| Power output = Wytworzona moc&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Produced by = Produkowane w&lt;br /&gt;
| Processed by = Przetworzone w&lt;br /&gt;
| Consumed by = Wykorzystywane w&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Specific = Konkretny&lt;br /&gt;
| seconds = sekund&lt;br /&gt;
| each = każdy&lt;br /&gt;
| None required = Nie wymagany&lt;br /&gt;
| none required = nie potrzeba&lt;br /&gt;
| physical = Uszkodzenia fizyczne&lt;br /&gt;
| electric = elektryczny&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Basic-electric-discharge-defense-remote = Kontroler obrony wyładowczej&lt;br /&gt;
| Basic electric discharge defense remote = Kontroler obrony wyładowczej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Pump = Pompa&lt;br /&gt;
| Pumps = Pomp&lt;br /&gt;
| Lake = Jezioro&lt;br /&gt;
| Lakes = Jezior&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Tree = Drzewo&lt;br /&gt;
| tree = drzewo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Campaign = Kampania&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Resources = Zasoby&lt;br /&gt;
| Fuel = Paliwo&lt;br /&gt;
| fuel = paliwo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Raw Wood = Kłody&lt;br /&gt;
| Raw wood = Kłody&lt;br /&gt;
| Coal = Węgiel&lt;br /&gt;
| coal = węgiel&lt;br /&gt;
| Stone = Kamień&lt;br /&gt;
| stone = kamień&lt;br /&gt;
| Iron Ore = Ruda żelaza&lt;br /&gt;
| Iron ore = Ruda żelaza&lt;br /&gt;
| Copper Ore = Ruda miedzi&lt;br /&gt;
| Copper ore = Ruda miedzi&lt;br /&gt;
| Raw Fish = Surowa ryba&lt;br /&gt;
| Raw fish = Surowa ryba&lt;br /&gt;
| Alien artifact = Artefakt obcych&lt;br /&gt;
| Water = Woda&lt;br /&gt;
| Crude Oil = Ropa naftowa&lt;br /&gt;
| Crude oil = Ropa naftowa&lt;br /&gt;
| crude oil = ropa naftowa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Liquids = Ciecze&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Petroleum Gas = Gazol&lt;br /&gt;
| Petroleum gas = Gazol&lt;br /&gt;
| petroleum gas = gazol&lt;br /&gt;
| Light Oil = Nafta&lt;br /&gt;
| Light oil = Nafta&lt;br /&gt;
| Heavy Oil = Mazut&lt;br /&gt;
| Heavy oil = Mazut&lt;br /&gt;
| Sulfuric Acid = Kwas siarkowy&lt;br /&gt;
| Sulfuric acid = Kwas siarkowy&lt;br /&gt;
| Lubricant = Smar&lt;br /&gt;
| Solid Fuel = Paliwo stałe&lt;br /&gt;
| Solid fuel = Paliwo stałe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Intermediate Products = Półprodukty&lt;br /&gt;
| Intermediate products = Półprodukty&lt;br /&gt;
| Intermediate Product = Półprodukt&lt;br /&gt;
| Intermediate product = Półprodukt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Wood = Drewno&lt;br /&gt;
| wood = drewno&lt;br /&gt;
| Iron Plate = Żelazna płytka&lt;br /&gt;
| Iron plate = Żelazna płytka&lt;br /&gt;
| Iron Gear Wheel = Żelazne koło zębate&lt;br /&gt;
| Iron gear wheel = Żelazne koło zębate&lt;br /&gt;
| Iron Stick = Żelazny pręt&lt;br /&gt;
| Iron stick = Żelazny pręt&lt;br /&gt;
| Copper Plate = Miedziana płytka&lt;br /&gt;
| Copper plate = Miedziana płytka&lt;br /&gt;
| Copper Cable = Miedziany drut&lt;br /&gt;
| Copper cable = Miedziany drut&lt;br /&gt;
| Steel Plate = Stalowa płytka&lt;br /&gt;
| Steel plate = Stalowa płytka&lt;br /&gt;
| Stone Brick = Kamienna cegła&lt;br /&gt;
| Stone brick = Kamienna cegła&lt;br /&gt;
| Concrete = Beton&lt;br /&gt;
| Landfill = Niwelacyjny materiał skalny&lt;br /&gt;
| Sulfur = Siarka&lt;br /&gt;
| Plastic Bar = Plastik&lt;br /&gt;
| Plastic bar = Plastik&lt;br /&gt;
| Battery = Bateria&lt;br /&gt;
| Electronic Circuit = Układ elektroniczny&lt;br /&gt;
| Electronic circuit = Układ elektroniczny&lt;br /&gt;
| Advanced Circuit = Zaawansowana elektronika&lt;br /&gt;
| Advanced circuit = Zaawansowana elektronika&lt;br /&gt;
| Processing Unit = Układ procesorowy&lt;br /&gt;
| Processing unit = Układ procesorowy&lt;br /&gt;
| Engine Unit = Silnik&lt;br /&gt;
| Engine unit = Silnik&lt;br /&gt;
| Electric Engine Unit = Silnik elektryczny&lt;br /&gt;
| Electric engine unit = Silnik elektryczny&lt;br /&gt;
| Flying Robot Frame = Szkielet latającego robota&lt;br /&gt;
| Flying robot frame = Szkielet latającego robota&lt;br /&gt;
| Science pack = Pakiet naukowy&lt;br /&gt;
| Science Pack 1 = Czerwony pakiet naukowy &lt;br /&gt;
| Science pack 1 = Czerwony pakiet naukowy &lt;br /&gt;
| Science Pack 2 = Zielony pakiet naukowy &lt;br /&gt;
| Science pack 2 = Zielony pakiet naukowy &lt;br /&gt;
| Science Pack 3 = Niebieski pakiet naukowy&lt;br /&gt;
| Science pack 3 = Niebieski pakiet naukowy&lt;br /&gt;
| Alien Science Pack = Pakiet naukowy obcych&lt;br /&gt;
| Alien science pack = Pakiet naukowy obcych&lt;br /&gt;
| Empty Barrel = Pusta beczka&lt;br /&gt;
| Empty barrel = Pusta beczka&lt;br /&gt;
| Explosives = Materiały wybuchowe&lt;br /&gt;
| Deconstruction Planner = Schemat demontażowy&lt;br /&gt;
| Deconstruction planner = Schemat demontażowy&lt;br /&gt;
| Blueprint = Schemat konstrukcyjny&lt;br /&gt;
| Blueprint Book = Książka schematów&lt;br /&gt;
| Blueprint book = Książka schematów&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Modules = Moduły&lt;br /&gt;
| modules = moduły&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Speed Module = Moduł prędkości&lt;br /&gt;
| Speed module = Moduł prędkości&lt;br /&gt;
| Speed Module 1 = Moduł prędkości&lt;br /&gt;
| Speed module 1 = Moduł prędkości&lt;br /&gt;
| Speed Module 2 = Moduł prędkości 2&lt;br /&gt;
| Speed module 2 = Moduł prędkości 2&lt;br /&gt;
| Speed Module 3 = Moduł prędkości 3&lt;br /&gt;
| Speed module 3 = Moduł prędkości 3&lt;br /&gt;
| Efficiency Module = Moduł wydajności&lt;br /&gt;
| Efficiency module = Moduł wydajności&lt;br /&gt;
| Efficiency Module 1 = Moduł wydajności&lt;br /&gt;
| Efficiency module 1 = Moduł wydajności&lt;br /&gt;
| Efficiency Module 2 = Moduł wydajności 2&lt;br /&gt;
| Efficiency module 2 = Moduł wydajności 2&lt;br /&gt;
| Efficiency Module 3 = Moduł wydajności 3&lt;br /&gt;
| Efficiency module 3 = Moduł wydajności 3&lt;br /&gt;
| Productivity Module = Moduł produktywności&lt;br /&gt;
| Productivity module = Moduł produktywności&lt;br /&gt;
| Productivity Module 1 = Moduł produktywności&lt;br /&gt;
| Productivity module 1 = Moduł produktywności&lt;br /&gt;
| Productivity Module 2 = Moduł produktywności 2&lt;br /&gt;
| Productivity module 2 = Moduł produktywności 2&lt;br /&gt;
| Productivity Module 3 = Moduł produktywności 3&lt;br /&gt;
| Productivity module 3 = Moduł produktywności 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Chests = Skrzynie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Wooden Chest = Drewniana Skrzynia&lt;br /&gt;
| Wooden chest = Drewniana skrzynia&lt;br /&gt;
| Iron Chest = Żelazna skrzynia&lt;br /&gt;
| Iron chest = Żelazna skrzynia&lt;br /&gt;
| Steel Chest = Stalowa skrzynia&lt;br /&gt;
| Steel chest = Stalowa skrzynia&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Chests in logistic network: skrzynie systemu logistycznego  ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Smart Chest = Inteligentna skrzynia&lt;br /&gt;
| Smart chest = Inteligentna skrzynia &lt;br /&gt;
| Active Provider Chest = Aktywna skrzynia zaopatrzeniowa&lt;br /&gt;
| Active provider chest = Aktywna skrzynia zaopatrzeniowa&lt;br /&gt;
| Passive Provider Chest = Pasywna skrzynia zaopatrzeniowa&lt;br /&gt;
| Passive provider chest = Pasywna skrzynia zaopatrzeniowa&lt;br /&gt;
| Storage Chest = Skrzynia magazynująca&lt;br /&gt;
| Storage chest = Skrzynia magazynująca&lt;br /&gt;
| Requester Chest = Skrzynia żądająca&lt;br /&gt;
| Requester chest = Skrzynia żądająca&lt;br /&gt;
| Buffer chest = Skrzynia buforowa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Machine = Maszyna&lt;br /&gt;
| Machinery = Maszyneria&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Lab = Laboratorium&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Furnace = Piec&lt;br /&gt;
| Furnaces = Piece&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Stone Furnace = Kamienny piec&lt;br /&gt;
| Stone furnace = Kamienny piec&lt;br /&gt;
| stone furnace = kamienny piec&lt;br /&gt;
| Steel Furnace = Stalowy piec&lt;br /&gt;
| Steel furnace = Stalowy piec&lt;br /&gt;
| steel furnace = stalowy piec&lt;br /&gt;
| Electric Furnace = Elektryczny piec&lt;br /&gt;
| Electric furnace = Elektryczny piec&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Mining drills = Wiertnice górnicze&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Burner Mining Drill = Spalinowa wiertnica górnicza&lt;br /&gt;
| Burner mining drill = Spalinowa wiertnica górnicza&lt;br /&gt;
| Electric Mining Drill = Elektryczna wiertnica górnicza&lt;br /&gt;
| Electric mining drill = Elektryczna wiertnica górnicza&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Inserters = Podajniki&lt;br /&gt;
| inserters = podajniki&lt;br /&gt;
| Inserter = Podajnik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Burner Inserter = Podajnik spalinowy&lt;br /&gt;
| Burner inserter = Podajnik spalinowy&lt;br /&gt;
| Long Handed Inserter = Podajnik długoramienny&lt;br /&gt;
| Long handed inserter = Podajnik długoramienny&lt;br /&gt;
| Fast Inserter = Szybki podajnik&lt;br /&gt;
| Fast inserter = Szybki podajnik&lt;br /&gt;
| Filter Inserter = Podajnik filtrujący&lt;br /&gt;
| Filter inserter = Podajnik filtrujący&lt;br /&gt;
| Smart Inserter = Inteligentny podajnik&lt;br /&gt;
| Smart inserter = Inteligentny podajnik&lt;br /&gt;
| Stack Inserter = Podajnik masowy&lt;br /&gt;
| Stack inserter = Podajnik masowy&lt;br /&gt;
| Stack inserter (research)= Podajnik masowy (Technologia)&lt;br /&gt;
| Stack Filter Inserter = Masowy podajnik filtrujący&lt;br /&gt;
| Stack filter inserter = Masowy podajnik filtrujący&lt;br /&gt;
| Stack = Stos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Belt Transport System = System Taśmociągów&lt;br /&gt;
| Belt transport system = System taśmociągów&lt;br /&gt;
| belt transport system = system taśmociągów&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Speed = Prędkość&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Transport Belt = Taśmociąg&lt;br /&gt;
| Transport belt = Taśmociąg&lt;br /&gt;
| transport belt = taśmociąg&lt;br /&gt;
| Transport Belts = Taśmociągi&lt;br /&gt;
| Transport belts = Taśmociągi&lt;br /&gt;
| Fast Transport Belt = Szybki taśmociąg&lt;br /&gt;
| Fast transport belt = Szybki taśmociąg&lt;br /&gt;
| Express Transport Belt = Ekspresowy taśmociąg&lt;br /&gt;
| Express transport belt = Ekspresowy taśmociąg&lt;br /&gt;
| Underground Belt = Podziemny taśmociąg&lt;br /&gt;
| Underground belt = Podziemny taśmociąg&lt;br /&gt;
| Fast Underground Belt = Szybki podziemny taśmociąg&lt;br /&gt;
| Fast underground belt = Szybki podziemny taśmociąg&lt;br /&gt;
| Express Underground Belt = Ekspresowy podziemny taśmociąg&lt;br /&gt;
| Express underground belt = Ekspresowy podziemny taśmociąg&lt;br /&gt;
| Splitter = Rozdzielacz&lt;br /&gt;
| Fast Splitter = Szybki rozdzielacz&lt;br /&gt;
| Fast splitter = Szybki rozdzielacz&lt;br /&gt;
| Express Splitter = Ekspresowy rozdzielacz&lt;br /&gt;
| Express splitter = Ekspresowy rozdzielacz&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Logistics Robot = Robot logistyczny&lt;br /&gt;
| Logistics robot = Robot logistyczny&lt;br /&gt;
| Logistic robot = Robot logistyczny&lt;br /&gt;
| Logistic Robot = Robot logistyczny&lt;br /&gt;
| Construction Robot = Robot konstrukcyjny&lt;br /&gt;
| Construction robot = Robot konstrukcyjny&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Console = Konsola&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Assembling Machine = Automat montażowy&lt;br /&gt;
| Assembling machine = Automat montażowy&lt;br /&gt;
| Assembling Machines = Automatów montażowych&lt;br /&gt;
| Assembling machines = Automatów montażowych&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Assembling Machine 1 = Automat montażowy 1&lt;br /&gt;
| Assembling machine 1 = Automat montażowy 1&lt;br /&gt;
| assembling machine 1 = automat montażowy 1&lt;br /&gt;
| Assembling Machine 2 = Automat montażowy 2&lt;br /&gt;
| Assembling machine 2 = Automat montażowy 2&lt;br /&gt;
| assembling machine 2 = automat montażowy 2&lt;br /&gt;
| Assembling Machine 3 = Automat montażowy 3&lt;br /&gt;
| Assembling machine 3 = Automat montażowy 3&lt;br /&gt;
| assembling machine 3 = automat montażowy 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Basic Beacon = Radionadajnik&lt;br /&gt;
| Basic beacon = Radionadajnik&lt;br /&gt;
| Beacon = Radionadajnik&lt;br /&gt;
| beacon = radionadajnik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Liquids/Oil Processing = Przetwórstwo ropy naftowej&lt;br /&gt;
| Liquids/Oil processing = Przetwórstwo ropy naftowej&lt;br /&gt;
| Oil Processing = Przetwórstwo ropy naftowej&lt;br /&gt;
| Oil processing = Przetwórstwo ropy naftowej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Basic Oil Processing = Rektyfikacja ropy naftowej&lt;br /&gt;
| Basic oil processing = Rektyfikacja ropy naftowej&lt;br /&gt;
| Advanced Oil Processing = Zaawansowane przetwórstwo ropy naftowej&lt;br /&gt;
| Advanced oil processing = Zaawansowane przetwórstwo ropy naftowej&lt;br /&gt;
| Pumpjack = Kiwon&lt;br /&gt;
| Oil Refinery = Rafineria ropy naftowej&lt;br /&gt;
| Oil refinery = Rafineria ropy naftowej&lt;br /&gt;
| Chemical Plant = Zakład chemiczny&lt;br /&gt;
| Chemical plant = Zakład chemiczny&lt;br /&gt;
| Storage Tank = Zbiornik&lt;br /&gt;
| Storage tank = Zbiornik&lt;br /&gt;
| Small Pump = Mała pompa&lt;br /&gt;
| Small pump = Mała pompa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Pipe = Rura&lt;br /&gt;
| Pipes = Rur&lt;br /&gt;
| Pipe to Ground = Podziemny rurociąg&lt;br /&gt;
| Pipe to ground = Podziemny rurociąg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Power Production = Produkcja energii elektrycznej&lt;br /&gt;
| Power production = Produkcja energii elektrycznej&lt;br /&gt;
| Power Generation = Wytwarzanie energii elektrycznej&lt;br /&gt;
| Power generation = Wytwarzanie energii elektrycznej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Offshore Pump = Pompa wodna&lt;br /&gt;
| Offshore pump = Pompa wodna&lt;br /&gt;
| Boiler = Bojler&lt;br /&gt;
| Steam Engine = Silnik parowy&lt;br /&gt;
| Steam engine = Silnik parowy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Power Lines = Słupy elektryczny&lt;br /&gt;
| Power lines = Słupy elektryczny&lt;br /&gt;
| Small Electric Pole = Mały słup elektryczny&lt;br /&gt;
| Small electric pole = Mały słup elektryczny&lt;br /&gt;
| Medium Electric Pole = Średni słup elektryczny&lt;br /&gt;
| Medium electric pole = Średni słup elektryczny&lt;br /&gt;
| Big Electric Pole = Duży słup elektryczny&lt;br /&gt;
| Big electric pole = Duży słup elektryczny&lt;br /&gt;
| Substation = Podstacja elektryczna&lt;br /&gt;
| Solar Panel = Ogniwo słoneczne&lt;br /&gt;
| Solar panel = Ogniwo słoneczne&lt;br /&gt;
| Basic Accumulator = Akumulator&lt;br /&gt;
| Basic accumulator = Akumulator&lt;br /&gt;
| Accumulator = Akumulator&lt;br /&gt;
| Lamp = Lampa&lt;br /&gt;
| Lamps = Lampy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Player = Gracz&lt;br /&gt;
| Player Equipment = Ekwipunek Gracza&lt;br /&gt;
| Player equipment = Ekwipunek Gracza&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Tool = Narzędzie&lt;br /&gt;
| Tools = Narzędzia&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Iron Axe = Żelazny topór&lt;br /&gt;
| Iron axe = Żelazny topór&lt;br /&gt;
| iron axe = żelazny topór&lt;br /&gt;
| Steel Axe = Stalowy topór&lt;br /&gt;
| Steel axe = Stalowy topór&lt;br /&gt;
| Repair Pack = Zestaw naprawczy&lt;br /&gt;
| Repair pack = Zestaw naprawczy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Combat = Walka&lt;br /&gt;
| Combat items = Przedmioty bojowe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Weapons = Bronie&lt;br /&gt;
| Weaponry = Bronie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Pistol = Pistolet&lt;br /&gt;
| Submachine Gun = Karabin półautomatyczny&lt;br /&gt;
| Submachine gun = Karabin półautomatyczny&lt;br /&gt;
| submachine gun = karabin półautomatyczny&lt;br /&gt;
| Shotgun = Strzelba&lt;br /&gt;
| Combat Shotgun = Strzelba bojowa&lt;br /&gt;
| Combat shotgun = Strzelba bojowa&lt;br /&gt;
| Rocket Launcher = Wyrzutnia rakiet&lt;br /&gt;
| Rocket launcher = Wyrzutnia rakiet&lt;br /&gt;
| Flamethrower = Miotacz ognia&lt;br /&gt;
| Flame Thrower = Miotacz ognia&lt;br /&gt;
| Flame thrower = Miotacz ognia&lt;br /&gt;
| Land Mine = Mina&lt;br /&gt;
| Land mine = Mina&lt;br /&gt;
| Basic Grenade = Granat&lt;br /&gt;
| Basic grenade = Granat&lt;br /&gt;
| Tank Cannon = Armata czołgowa&lt;br /&gt;
| Tank cannon = Armata czołgowa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Ammunition = Amunicja&lt;br /&gt;
| Ammo = Amunicja&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Regular Magazine = Magazynek amunicji karabinowej&lt;br /&gt;
| Regular magazine = Magazynek amunicji karabinowej&lt;br /&gt;
| Piercing Rounds Magazine = Magazynek przebijającej amunicji karabinowej&lt;br /&gt;
| Piercing rounds magazine = Magazynek przebijającej amunicji karabinowej&lt;br /&gt;
| Uranium rounds magazine = Magazynek uranowej amunicji karabinowej&lt;br /&gt;
| Shotgun Shells = Naboje loftkowe&lt;br /&gt;
| Shotgun shells = Naboje loftkowe&lt;br /&gt;
| Piercing Shotgun Shells = Przebijające naboje loftkowe&lt;br /&gt;
| Piercing shotgun shells = Przebijające naboje loftkowe&lt;br /&gt;
| Rocket = Pocisk rakietowy&lt;br /&gt;
| Explosive Rocket = Wybuchowy pocisk rakietowy&lt;br /&gt;
| Explosive rocket = Wybuchowy pocisk rakietowy&lt;br /&gt;
| Flamethrower Ammo = Napalm do miotacza ognia&lt;br /&gt;
| Cannon shell = Nabój artyleryjski&lt;br /&gt;
| Cannon Shells = Nabój artyleryjski&lt;br /&gt;
| Cannon shells = Nabój artyleryjski&lt;br /&gt;
| Explosive cannon shell = Wybuchowy nabój artyleryjski&lt;br /&gt;
| Explosive Cannon Shells = Wybuchowy nabój artyleryjski&lt;br /&gt;
| Explosive cannon shells = Wybuchowy nabój artyleryjski&lt;br /&gt;
| Uranium cannon shell = Uranowy pocisk artyleryjski&lt;br /&gt;
| Explosive uranium cannon shell = Uranowy wybuchowy pocisk artyleryjski&lt;br /&gt;
| Atomic bomb = Bomba atomowa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Defense = Obrona&lt;br /&gt;
| Stone wall = Kamienny mur&lt;br /&gt;
| Wall = Mur&lt;br /&gt;
| Gate = Brama&lt;br /&gt;
| Flamethrower turret = Stacjonarny miotacz ognia&lt;br /&gt;
| Gun turret = Działko maszynowe&lt;br /&gt;
| Laser turret = Działko laserowe&lt;br /&gt;
| Radar = Radar&lt;br /&gt;
| Rocket silo = Silos rakietowy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Rocket Part = Część rakiety&lt;br /&gt;
| Rocket part = Część rakiety&lt;br /&gt;
| Rocket Fuel = Paliwo rakietowe&lt;br /&gt;
| Rocket fuel = Paliwo rakietowe&lt;br /&gt;
| Rocket Control Unit = Jednostka sterująca rakiety&lt;br /&gt;
| Rocket control unit = Jednostka sterująca rakiety&lt;br /&gt;
| Low Density Structure = Struktura niskiej gęstości&lt;br /&gt;
| Low density structure = Struktura niskiej gęstości&lt;br /&gt;
| Satellite = Satelita&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Capsule = Kapsuła&lt;br /&gt;
| Capsules = Kapsuł&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Grenade = Granat&lt;br /&gt;
| Cluster grenade = Granat kasetowy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Poison Capsule = Kapsuła z trucizną&lt;br /&gt;
| Poison capsule = Kapsuła z trucizną&lt;br /&gt;
| Slowdown Capsule = Kapsuła spowalniająca&lt;br /&gt;
| Slowdown capsule = Kapsuła spowalniająca&lt;br /&gt;
| Defender Capsule = Kapsuła obronna&lt;br /&gt;
| Defender capsule = Kapsuła obronna&lt;br /&gt;
| Distractor Capsule = Kapsuła prowokująca&lt;br /&gt;
| Distractor capsule = Kapsuła prowokująca&lt;br /&gt;
| Destroyer Capsule = Kapsuła niszczycieli&lt;br /&gt;
| Destroyer capsule = Kapsuła niszczycieli&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Armor = Pancerz&lt;br /&gt;
| Armors = Pancerze&lt;br /&gt;
| Light armor = Lekki pancerz&lt;br /&gt;
| Heavy armor = Ciężki pancerz&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Power Armor = Pancerz wspomagany&lt;br /&gt;
| Power armor = Pancerz wspomagany&lt;br /&gt;
| Basic Modular Armor = Pancerz modułowy&lt;br /&gt;
| Basic modular armor = Pancerz modułowy&lt;br /&gt;
| Heavy Modular Armor = Pancerz wspomagany&lt;br /&gt;
| Heavy modular armor = Pancerz wspomagany&lt;br /&gt;
| Modular Armor = Pancerz modułowy&lt;br /&gt;
| Modular armor = Pancerz modułowy&lt;br /&gt;
| Power Armor = Pancerz wspomagany&lt;br /&gt;
| Power armor = Pancerz wspomagany&lt;br /&gt;
| Power Armor MK2 = Pancerz wspomagany Wz. 2&lt;br /&gt;
| Power armor MK2 = Pancerz wspomagany Wz. 2&lt;br /&gt;
| Armor Module = Moduł wyposażenia pancerza&lt;br /&gt;
| Armor module = Moduł wyposażenia pancerza&lt;br /&gt;
| Armor Modules = Moduły wyposażenia pancerza&lt;br /&gt;
| Armor modules = Moduły wyposażenia pancerza&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Portable Solar Panel = Przenośne ogniwo słoneczne&lt;br /&gt;
| Portable solar panel = Przenośne ogniwo słoneczne&lt;br /&gt;
| Portable Fusion Reactor  = Przenośny reaktor termojądrowy&lt;br /&gt;
| Portable fusion reactor  = Przenośny reaktor termojądrowy&lt;br /&gt;
| Energy Shield = Tarcza energetyczna&lt;br /&gt;
| Energy shield = Tarcza energetyczna&lt;br /&gt;
| Energy Shield MK2 = Tarcza energetyczna Wz. 2&lt;br /&gt;
| Energy shield MK2 = Tarcza energetyczna Wz. 2&lt;br /&gt;
| Battery MK1 = Mobilny akumulator&lt;br /&gt;
| Battery MK2 = Mobilny akumulator Wz. 2&lt;br /&gt;
| Personal Laser Defense = Osobista obrona laserowa&lt;br /&gt;
| Personal laser defense = Osobista obrona laserowa&lt;br /&gt;
| Exoskeleton = Egzoszkielet&lt;br /&gt;
| Basic Exoskeleton Equipment = Egzoszkielet&lt;br /&gt;
| Basic exoskeleton equipment = Egzoszkielet&lt;br /&gt;
| Nightvision = Noktowizor&lt;br /&gt;
| Night Vision = Noktowizor&lt;br /&gt;
| Night vision = Noktowizor&lt;br /&gt;
| Discharge Defense = Obrona wyładowcza&lt;br /&gt;
| Discharge defense = Obrona wyładowcza&lt;br /&gt;
| Personal Roboport = Podręczny roboport&lt;br /&gt;
| Personal roboport = Podręczny roboport&lt;br /&gt;
| Personal Roboport MK2 = Podręczny roboport Wz. 2&lt;br /&gt;
| Personal roboport MK2 = Podręczny roboport Wz. 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Vehicle = Pojazd&lt;br /&gt;
| Vehicles = Pojazdy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Car = Samochód&lt;br /&gt;
| Cars = Samochody&lt;br /&gt;
| Tank = Czołg&lt;br /&gt;
| Train = Pociąg&lt;br /&gt;
| Navigation = Nawigacja&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Enemy = Wróg&lt;br /&gt;
| Enemies = Wrogowie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Biter = Kąsacz&lt;br /&gt;
| Biters = Kąsacze&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Small Biter = Mały Kąsacz&lt;br /&gt;
| Small biter = Mały Kąsacz&lt;br /&gt;
| Medium Biter = Średni Kąsacz&lt;br /&gt;
| Medium biter = Średni Kąsacz&lt;br /&gt;
| Large Biter = Duży Kąsacz&lt;br /&gt;
| Large biter = Duży Kąsacz&lt;br /&gt;
| Behemoth Biter = Ogrmny Kąsacz&lt;br /&gt;
| Behemoth biter = Ogrmny Kąsacz&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Spitter = Plujec&lt;br /&gt;
| Spitters = Plujce&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Small Spitter = Mały Plujec&lt;br /&gt;
| Small spitter = Mały Plujec&lt;br /&gt;
| Medium Spitter = Średni Plujec&lt;br /&gt;
| Medium spitter = Średni Plujec&lt;br /&gt;
| Large Spitter = Duży Plujec&lt;br /&gt;
| Large spitter = Duży Plujec&lt;br /&gt;
| Behemoth Spitter = Ogromny Plujec&lt;br /&gt;
| Behemoth spitter = Ogromny Plujec&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Worm = Czerw&lt;br /&gt;
| Worms = Czerwi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Small Worm = Mały Czerw&lt;br /&gt;
| Small worm = Mały Czerw&lt;br /&gt;
| Medium Worm = Średni Czerw&lt;br /&gt;
| Medium worm = Średni Czerw&lt;br /&gt;
| Large Worm = Duży Czerw&lt;br /&gt;
| Large worm = Duży Czerw&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Nest = Gniazdo&lt;br /&gt;
| Nests = Gniaza&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Biter&#039;s Nest = Gniazdo Kąsaczy&lt;br /&gt;
| Biter&#039;s nest = Gniazdo Kąsaczy&lt;br /&gt;
| Spitter&#039;s Nest = Gniazdo Plujców&lt;br /&gt;
| Spitter&#039;s nest = Gniazdo Plujców&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Burner Devices and Fuels = Urządzenia spalinowe i paliwa&lt;br /&gt;
| Burner Devices = Urządzenia spalinowe&lt;br /&gt;
| Burner devices = Urządzenia spalinowe&lt;br /&gt;
| burner = spalinowy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Logistics = Logistyka&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Research = Badania&lt;br /&gt;
| research = badania&lt;br /&gt;
| Cost = Koszt&lt;br /&gt;
| Required technologies = Wymagane do zbadania&lt;br /&gt;
| Allows = Pozwala na zbadanie&lt;br /&gt;
| Effects = Można stworzyć&lt;br /&gt;
| Technology = Technologia&lt;br /&gt;
| Technologies = Technologie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Technologie   ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Advanced chemistry = Zaawansowana chemia&lt;br /&gt;
| Advanced electronics = Zaawansowana elektronika&lt;br /&gt;
| Advanced electronics 2 = Zaawansowana elektronika 2&lt;br /&gt;
| Advanced material processing = Zaawansowane Przetwarzanie materiałów&lt;br /&gt;
| Advanced material processing 2 = Zaawansowane Przetwarzanie materiałów 2&lt;br /&gt;
| Advanced oil processing = Zaawansowane przetwórstwo ropy naftowej&lt;br /&gt;
| Alien technology = Technologia obcych&lt;br /&gt;
| Armor crafting = Wytważanie pancerzy&lt;br /&gt;
| Armor crafting 2 = Wytważanie pancerzy 2&lt;br /&gt;
| Armor crafting 3 = Wytważanie pancerzy 3&lt;br /&gt;
| Auto character logistic trash slots = Pola samoczynnego logistycznego wywozu&lt;br /&gt;
| Automated construction = Zautomatyzowana konstrukcja&lt;br /&gt;
| Automated rail transportation = Automatyzacja kolei&lt;br /&gt;
| Automation = Automatyzacja&lt;br /&gt;
| Automation 2 = Automatyzacja 2&lt;br /&gt;
| Automation 3 = Automatyzacja 3&lt;br /&gt;
| Automobilism = Motoryzacja&lt;br /&gt;
| Battery equipment = Mobilne akumulatory&lt;br /&gt;
| Battery mk2 equipment = Mobilne akumulatory Wz. 2&lt;br /&gt;
| Bullet damage = Siła ognia broni automatycznej&lt;br /&gt;
| Bullet shooting speed = Szybkostrzelność broni automatycznej&lt;br /&gt;
| Character logistic slots = Pola logistyczne postaci&lt;br /&gt;
| Character logistic trash slots = Pola logistycznego wywozu&lt;br /&gt;
| Chemistry = Chemia&lt;br /&gt;
| Circuit network = Sieć sterownicza&lt;br /&gt;
| Cluster grenade = Granaty kasetowe&lt;br /&gt;
| Combat robot damage = Siła ognia robotów bojowych&lt;br /&gt;
| Combat robotics = Robotyka bojowa&lt;br /&gt;
| Combat robotics 2 = Robotyka bojowa 2&lt;br /&gt;
| Combat robotics 3 = Robotyka bojowa 3&lt;br /&gt;
| Construction robotics = Robotyka konstrukcyjna&lt;br /&gt;
| Discharge defense equipment = Obrona wyładowcza&lt;br /&gt;
| Effect transmission = Wspomaganie zdalne&lt;br /&gt;
| Effectivity module = Moduły wydajności&lt;br /&gt;
| Efficiency module (research) = Moduł wydajności (Badanie)&lt;br /&gt;
| Efficiency module 2 (research) = Moduł wydajności 2 (Badanie)&lt;br /&gt;
| Efficiency module 3 (research) = Moduł wydajności 3 (Badanie)&lt;br /&gt;
| Electric energy accumulators = Akumulatory&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution = Dystrybucja energii elektrycznej&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 1 = Dystrybucja energii elektrycznej 1&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 2 = Dystrybucja energii elektrycznej 2&lt;br /&gt;
| Electric Engine = Silnik elektryczny&lt;br /&gt;
| Electric engine = Silnik elektryczny&lt;br /&gt;
| Electronics = Elektronika&lt;br /&gt;
| Energy shield equipment = Tarcza energetyczna&lt;br /&gt;
| Energy shield equipment 2 = Tarcza energetyczna MK2&lt;br /&gt;
| Energy shield MK2 equipment = Tarcza energetyczna MK2&lt;br /&gt;
| Equipment modules = Moduły wyposażenia&lt;br /&gt;
| Engine = Silnik&lt;br /&gt;
| Exoskeleton equipment = Egzoszkielet&lt;br /&gt;
| Explosive rocketry = Zaawansowana broń rakietowa&lt;br /&gt;
| Explosives = Materiały wybuchowe&lt;br /&gt;
| Flame thrower = Miotacz ognia&lt;br /&gt;
| Flamethrower damage = Siła ognia miotacza płomieni&lt;br /&gt;
| Flammables = Materiały łatwopalne&lt;br /&gt;
| Fluid handling = Obsługa płynów&lt;br /&gt;
| Flight = Lotnictwo&lt;br /&gt;
| Follower robot count = Ilość robotów podążających&lt;br /&gt;
| Fusion reactor equipment = Przenośny reaktor termojądrowy&lt;br /&gt;
| Gates = Bramy&lt;br /&gt;
| Grenade damage = Siła ognia granatów&lt;br /&gt;
| Gun turrets = Działka maszynowe&lt;br /&gt;
| Gun turret damage = Siła ognia działek maszynowych&lt;br /&gt;
| Inserter capacity bonus = Zwiększona ładowność podajników&lt;br /&gt;
| Land mine = Mina lądowa&lt;br /&gt;
| Laser = Technika laserowa&lt;br /&gt;
| Laser turret damage = Siła ognia działek laserowych&lt;br /&gt;
| Laser turret shooting speed = Szybkostrzelność działek laserowych&lt;br /&gt;
| Laser turrets = Laserowe działka obronne&lt;br /&gt;
| Logistic robotics = Robotyka logistyczna&lt;br /&gt;
| Logistic system = System logistyczny&lt;br /&gt;
| Logistics = Logistyka&lt;br /&gt;
| Logistics 2 = Logistyka 2&lt;br /&gt;
| Logistics 3 = Logistyka 3&lt;br /&gt;
| Military = Uzbrojenie&lt;br /&gt;
| Military 2 = Uzbrojenie 2&lt;br /&gt;
| Military 3 = Uzbrojenie 3&lt;br /&gt;
| Military 4 = Uzbrojenie 4&lt;br /&gt;
| Nightvision equipment = Noktowizja&lt;br /&gt;
| Oil processing = Przetwórstwo ropy naftowej&lt;br /&gt;
| Optics = Optyka&lt;br /&gt;
| Personal laser defense equipment = Osobista obrona laserowa&lt;br /&gt;
| Personal roboport equipment = Miniaturyzacja roboportów&lt;br /&gt;
| Plastics = Wytwórstwo plastiku&lt;br /&gt;
| Power armor 2 = Pancerz wspomagany&lt;br /&gt;
| Productivity module = Moduł produktywności&lt;br /&gt;
| Rail signals = Sygnalizacja kolejowa&lt;br /&gt;
| Railway = Kolejnictwo&lt;br /&gt;
| Lab research speed = Prędkość badań laboratoriów&lt;br /&gt;
| Robotics = Robotyka&lt;br /&gt;
| Robotic network = Sieć robotów&lt;br /&gt;
| Rocket damage = Siła rażenia rakiet&lt;br /&gt;
| Rocket silo = Silos rakietowy&lt;br /&gt;
| Rocket shooting speed = Szybkostrzelność rażenia rakiet&lt;br /&gt;
| Rocketry = Broń rakietowa&lt;br /&gt;
| Shotgun shell damage = Siła rażenia loftek&lt;br /&gt;
| Shotgun shell shooting speed = Szybkostrzelność amunicji loftkowej&lt;br /&gt;
| Solar energy = Fotowoltaika&lt;br /&gt;
| Solar panel equipment = Przenośne ogniwo słoneczne&lt;br /&gt;
| Speed module = Moduły prędkości&lt;br /&gt;
| Steel processing = Przetwórstwo stali&lt;br /&gt;
| Stone Walls = Kamienne mury&lt;br /&gt;
| Stone walls = Kamienne mury&lt;br /&gt;
| Sulfur processing = Przetwórstwo siarki&lt;br /&gt;
| Tanks = Czołgi&lt;br /&gt;
| Toolbelt = Pasek na narzędzia&lt;br /&gt;
| Turrets = Wieżyczki obronne&lt;br /&gt;
| Worker robot speed = Prędkość robotów technicznych&lt;br /&gt;
| Worker robot cargo size = Ładowność robotów technicznych&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Advanced chemistry (research) = Zaawansowana chemia (Badanie)&lt;br /&gt;
| Advanced electronics (research) = Zaawansowana elektronika (Badanie)&lt;br /&gt;
| Advanced electronics 2 (research) = Zaawansowana elektronika 2 (Badanie)&lt;br /&gt;
| Advanced material processing (research) = Zaawansowane Przetwarzanie materiałów (Badanie)&lt;br /&gt;
| Advanced material processing 2 (research) = Zaawansowane Przetwarzanie materiałów 2 (Badanie)&lt;br /&gt;
| Advanced oil processing (research) = Zaawansowane przetwórstwo ropy naftowe (Badanie)&lt;br /&gt;
| Alien technology (research) = Technologia obcych (Badanie)&lt;br /&gt;
| Armor crafting (research) = Wytwarzanie pancerzy (Badanie)&lt;br /&gt;
| Armor crafting 2 (research) = Wytwarzanie pancerzy 2 (Badanie)&lt;br /&gt;
| Armor crafting 3 (research) = Wytwarzanie pancerzy (Badanie)&lt;br /&gt;
| Auto character logistic trash slots (research) = Pola samoczynnego logistycznego wywozu (Badanie)&lt;br /&gt;
| Automated construction (research) = Zautomatyzowana konstrukcja (Badanie)&lt;br /&gt;
| Automated rail transportation (research) = Automatyzacja kolei (Badanie)&lt;br /&gt;
| Automation (research) = Automatyzacja (Badanie)&lt;br /&gt;
| Automation 2 (research) = Automatyzacja 2 (Badanie)&lt;br /&gt;
| Automation 3 (research) = Automatyzacja 3 (Badanie)&lt;br /&gt;
| Automobilism (research) = Motoryzacja (Badanie)&lt;br /&gt;
| Battery equipment (research) = Mobilne akumulatory (Badanie)&lt;br /&gt;
| Battery mk2 equipment (research) = Mobilne akumulatory MK2 (Badanie)&lt;br /&gt;
| Bullet damage (research) = Siła ognia broni automatycznej (Badanie)&lt;br /&gt;
| Bullet shooting speed (research) = Szybkostrzelność broni automatycznej (Badanie)&lt;br /&gt;
| Character logistic slots (research) = Pola logistyczne postaci (Badanie)&lt;br /&gt;
| Character logistic trash slots (research) = Pola logistycznego wywozu (Badanie)&lt;br /&gt;
| Chemistry (research) = Chemia (Badanie)&lt;br /&gt;
| Circuit network (research) = Sieć sterownicza (Badanie)&lt;br /&gt;
| Cluster grenade (research) = Granaty kasetowe (Badanie)&lt;br /&gt;
| Concrete (research) = Beton (Badanie)&lt;br /&gt;
| Combat robot damage (research) = Siła ognia robotów bojowych (Badanie)&lt;br /&gt;
| Combat robotics (research) = Robotyka bojowa (Badanie)&lt;br /&gt;
| Combat robotics 2 (research) = Robotyka bojowa 2 (Badanie)&lt;br /&gt;
| Combat robotics 3 (research) = Robotyka bojowa 3 (Badanie)&lt;br /&gt;
| Construction robotics (research) = Robotyka konstrukcyjna (Badanie)&lt;br /&gt;
| Discharge defense (research) = Obrona wyładowcza (Badanie)&lt;br /&gt;
| Effect transmission (research) = Wspomaganie zdalne (Badanie)&lt;br /&gt;
| Effectivity module (research) = Moduły wydajności (Badanie)&lt;br /&gt;
| Electric energy accumulators (research) = Akumulatory (Badanie)&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution (research) = Dystrybucja energii elektrycznej (Badanie)&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 1 (research) = Dystrybucja energii elektrycznej 1 (Badanie)&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 2 (research) = Dystrybucja energii elektrycznej 2 (Badanie)&lt;br /&gt;
| Electric Engine (research) = Silnik elektryczny (Badanie)&lt;br /&gt;
| Electric engine (research) = Silnik elektryczny (Badanie)&lt;br /&gt;
| Electronics (research) = Elektronika (Badanie)&lt;br /&gt;
| Energy shield equipment (research) = Tarcza energetyczna (Badanie)&lt;br /&gt;
| Energy shield equipment 2 (research) = Tarcza energetyczna MK2 (Badanie)&lt;br /&gt;
| Energy shield MK2 equipment (research) = Tarcza energetyczna MK2 (Badanie)&lt;br /&gt;
| Engine (research) = Silnik (Badanie)&lt;br /&gt;
| Exoskeleton equipment (research) = Egzoszkielet (Badanie)&lt;br /&gt;
| Explosive rocketry (research) = Zaawansowana broń rakietowa (Badanie)&lt;br /&gt;
| Explosives (research) = Materiały wybuchowe (Badanie)&lt;br /&gt;
| Flamethrower (research) = Miotacz ognia (Badanie)&lt;br /&gt;
| Flamethrower damage (research) = Siła ognia miotacza płomieni (Badanie)&lt;br /&gt;
| Flammables (research) = Materiały łatwopalne (Badanie)&lt;br /&gt;
| Fluid handling (research) = Obsługa płynów (Badanie)&lt;br /&gt;
| Fluid system = Obsługa płynów&lt;br /&gt;
| Flight (research) = Lotnictwo (Badanie)&lt;br /&gt;
| Follower robot count (research) = Ilość robotów podążających (Badanie)&lt;br /&gt;
| Fusion reactor equipment (research) = Przenośny reaktor termojądrowy (Badanie)&lt;br /&gt;
| Gates (research) = Bramy (Badanie)&lt;br /&gt;
| Grenade damage (research) = Siła ognia granatów (Badanie)&lt;br /&gt;
| Gun turrets (research) = Działka maszynowe (Badanie)&lt;br /&gt;
| Gun turret damage (research) = Siła ognia działek maszynowych (Badanie)&lt;br /&gt;
| Inserter capacity bonus (research) = Zwiększona ładowność podajników (Badanie)&lt;br /&gt;
| Land mine (research) = Mina lądowa (Badanie)&lt;br /&gt;
| Landfill (research) = Niwelacja terenu (Badanie)&lt;br /&gt;
| Laser (research) = Technika laserowa (Badanie)&lt;br /&gt;
| Laser turret damage (research) = Siła ognia działek laserowych (Badanie)&lt;br /&gt;
| Laser turret shooting speed (research) = Szybkostrzelność działek laserowych (Badanie)&lt;br /&gt;
| Laser turrets (research) = Laserowe działka obronne (Badanie)&lt;br /&gt;
| Logistic robotics (research) = Robotyka logistyczna (Badanie)&lt;br /&gt;
| Logistic system (research) = System logistyczny (Badanie)&lt;br /&gt;
| Logistics (research) = Logistyka (Badanie)&lt;br /&gt;
| Logistics 2 (research) = Logistyka 2 (Badanie)&lt;br /&gt;
| Logistics 3 (research) = Logistyka 3 (Badanie)&lt;br /&gt;
| Military (research) = Uzbrojenie (Badanie)&lt;br /&gt;
| Military 2 (research) = Uzbrojenie 2 (Badanie)&lt;br /&gt;
| Military 3 (research) = Uzbrojenie 3 (Badanie)&lt;br /&gt;
| Military 4 (research) = Uzbrojenie 4 (Badanie)&lt;br /&gt;
| Nightvision equipment (research) = Noktowizja (Badanie)&lt;br /&gt;
| Oil processing (research) = Przetwórstwo ropy naftowej (Badanie)&lt;br /&gt;
| Optics (research) = Optyka (Badanie)&lt;br /&gt;
| Personal laser defense equipment (research) = Osobista obrona laserowa (Badanie)&lt;br /&gt;
| Personal laser defense (research) = Osobista obrona laserowa (Badanie)&lt;br /&gt;
| Personal roboport equipment (research) = Miniaturyzacja roboportów (Badanie)&lt;br /&gt;
| Plastics (research) = Wytwórstwo plastiku (Badanie)&lt;br /&gt;
| Power armor (research) = Pancerz wspomagany (Badanie)&lt;br /&gt;
| Power armor 2 (research) = Pancerz wspomagany 2 (Badanie)&lt;br /&gt;
| Productivity module (research) = Moduł produktywności (Badanie)&lt;br /&gt;
| Productivity module 2 (research) = Moduł produktywności 2 (Badanie)&lt;br /&gt;
| Productivity module 3 (research) = Moduł produktywności 3 (Badanie)&lt;br /&gt;
| Rail signals (research) = Sygnalizacja kolejowa (Badanie)&lt;br /&gt;
| Railway (research) = Kolejnictwo (Badanie)&lt;br /&gt;
| Lab research speed (research) = Prędkość badań laboratoriów (Badanie)&lt;br /&gt;
| Robotics (research) = Robotyka (Badanie)&lt;br /&gt;
| Rocket damage (research) = Siła rażenia rakiet (Badanie)&lt;br /&gt;
| Rocket silo (research) = Silos rakietowy (Badanie)&lt;br /&gt;
| Rocket shooting speed (research) = Szybkostrzelność rażenia rakiet (Badanie)&lt;br /&gt;
| Rocketry (research) = Broń rakietowa (Badanie)&lt;br /&gt;
| Shotgun shell damage (research) = Siła rażenia loftek (Badanie)&lt;br /&gt;
| Shotgun shell shooting speed (research) = Szybkostrzelność amunicji loftkowej (Badanie)&lt;br /&gt;
| Solar energy (research) = Fotowoltaika (Badanie)&lt;br /&gt;
| Solar panel equipment (research) = Przenośne ogniwo słoneczne (Badanie)&lt;br /&gt;
| Speed module (research) = Moduły prędkości (Badanie)&lt;br /&gt;
| Speed module 2 (research) = Moduły prędkości 2 (Badanie)&lt;br /&gt;
| Speed module 3 (research) = Moduły prędkości 3 (Badanie)&lt;br /&gt;
| Steel processing (research) = Przetwórstwo stali (Badanie)&lt;br /&gt;
| Stone Walls (research) = Kamienne mury (Badanie)&lt;br /&gt;
| Stone walls (research) = Kamienne mury (Badanie)&lt;br /&gt;
| Sulfur processing (research) = Przetwórstwo siarki (Badanie)&lt;br /&gt;
| Tanks (research) = Czołgi (Badanie)&lt;br /&gt;
| Toolbelt (research) = Pasek na narzędzia (Badanie)&lt;br /&gt;
| Turrets (research) = Wieżyczki obronne (Badanie)&lt;br /&gt;
| Worker robot speed (research) = Prędkość robotów technicznych (Badanie)&lt;br /&gt;
| Worker robot cargo size (research) = Ładowność robotów technicznych (Badanie)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Brakujące tłumaczenie dla strony nawigacji ---&amp;gt; &lt;br /&gt;
| Crafts items that need up to 2 ingredients. Cannot craft with liquids. = Tworzy przedmioty wymagające do 2 składników. Nie może tworzyć z wykorzystaniem płynów.&lt;br /&gt;
| Crafts items that require up to 4 ingredients. = Tworzy przedmioty wymagające do 4 składników.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Storage = Magazynowanie&lt;br /&gt;
| Energy &amp;amp; pipe distribution = Dystrybucja energii oraz płynów&lt;br /&gt;
| Rail = Tor kolejowy&lt;br /&gt;
| Train stop = Przystanek kolejowy&lt;br /&gt;
| Rail signal = Semafor&lt;br /&gt;
| Rail chain signal = Semafor poprzedzający&lt;br /&gt;
| Locomotive  = Lokomotywa&lt;br /&gt;
| Cargo wagon = Wagon towarowy&lt;br /&gt;
| Fluid wagon = Cysterna kolejowa&lt;br /&gt;
| Artillery wagon = Wagon artyleryjski&lt;br /&gt;
| Red wire = Czerwony przewód&lt;br /&gt;
| Green wire = Zielony przewód&lt;br /&gt;
| Arithmetic combinator = Sterownik arytmetyczny&lt;br /&gt;
| Decider combinator = Sterownik decyzyjny&lt;br /&gt;
| Constant combinator = Sterownik stały&lt;br /&gt;
| Power switch = Przełącznik zasilania&lt;br /&gt;
| Programmable speaker = Programowalny głośnik&lt;br /&gt;
| Terrain = Teren&lt;br /&gt;
| Hazard concrete = Beton ostrzegawczy&lt;br /&gt;
| Cliff explosives = Niszczyciel klifów&lt;br /&gt;
| Production items = Produkcja&lt;br /&gt;
| Electricity = Elektryczność&lt;br /&gt;
| Steam turbine = Turbina parowa&lt;br /&gt;
| Nuclear reactor = Reaktor jądrowy&lt;br /&gt;
| Heat exchanger = Wymiennik ciepła&lt;br /&gt;
| Heat pipe = Ciepłowód&lt;br /&gt;
| Centrifuge = Wirówka&lt;br /&gt;
| Resource extraction = Wydobywanie surowców&lt;br /&gt;
| Resources and fluids = Surowce i płyny&lt;br /&gt;
| Uranium ore = Ruda uranu&lt;br /&gt;
| Materials = Materiały&lt;br /&gt;
| Uranium processing = Przetwarzanie uranu&lt;br /&gt;
| Crafting components = Komponenty&lt;br /&gt;
| Nuclear fuel = Paliwo uranowe&lt;br /&gt;
| Uranium-235 = Uran-235&lt;br /&gt;
| Uranium-238 = Uran-238&lt;br /&gt;
| Uranium fuel cell = Uranowe ogniwo paliwowe&lt;br /&gt;
| Used up uranium fuel cell = Zużyte uranowe ogniwo paliwowe&lt;br /&gt;
| Nuclear fuel reprocessing = Przetwórstwo paliwa jądrowego&lt;br /&gt;
| Kovarex enrichment process = Proces wzbogacania metodą Kovarexa&lt;br /&gt;
| Science packs = Pakiety naukowe&lt;br /&gt;
| Military science pack = Wojskowy pakiet naukowy&lt;br /&gt;
| Production science pack = Produkcyjny pakiet naukowy&lt;br /&gt;
| High tech science pack = Zaawansowany pakiet naukowy&lt;br /&gt;
| Space science pack = Kosmiczny pakiet naukowy&lt;br /&gt;
| Artillery shell = Pocisk artyleryjski&lt;br /&gt;
| Flamethrower ammo = Napalm do miotacza ognia&lt;br /&gt;
| Discharge defense remote = Kontroler obrony wyładowczej&lt;br /&gt;
| Artillery targeting remote = Kontroler artylerii&lt;br /&gt;
| Artillery turret = Działo artyleryjskie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Machines = Maszyny&lt;br /&gt;
| Nuclear power = Energia jądrowa&lt;br /&gt;
| Bonuses = Premie&lt;br /&gt;
| Artillery shell range = Zasięg rażenia artylerii&lt;br /&gt;
| Artillery shell shooting speed = Szybkostrzelność artylerii&lt;br /&gt;
| Braking force = Szybkość hamowania&lt;br /&gt;
| Cannon shell damage = Siła rażenia artylerii&lt;br /&gt;
| Cannon shell shooting speed = Szybkostrzelność artylerii &lt;br /&gt;
| Player augmentation = Wyposażenie postaci&lt;br /&gt;
| Mining productivity = Wydajność wydobycia&lt;br /&gt;
| trash = Wywozu&lt;br /&gt;
| auto trash = Automatycznego wywozu&lt;br /&gt;
| Artillery = Artyleria&lt;br /&gt;
| Crafting = Tworzenie&lt;br /&gt;
| Cliff explosives = Niszczenie klifów&lt;br /&gt;
| Coal liquefaction = Upłynnianie węgla&lt;br /&gt;
| Coal liquefaction (research) = Upłynnianie węgla (Badanie)&lt;br /&gt;
| explosive = wybuchowa&lt;br /&gt;
| Uranium ammo = Amunicja uranowa&lt;br /&gt;
| Transportation = Transport&lt;br /&gt;
| Steam = Para wodna&lt;br /&gt;
| Firearm magazine = Magazynek amunicji karabinowej&lt;br /&gt;
| Production = Produkcja&lt;br /&gt;
| Logistic network = Sieć logistyczna&lt;br /&gt;
| Normal mode = Normalna receptura&lt;br /&gt;
| Expensive mode = Droga receptura&lt;br /&gt;
| Normal mode &amp;amp; expensive mode = Normalna i droga receptura&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Translate for Latest versions ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Latest stable version = Najnowsza wersja stabilna&lt;br /&gt;
| Latest experimental version = Najnowsza wersja eksperymentalna&lt;br /&gt;
| The wiki is based on version = Wiki bazuje na wersji&lt;br /&gt;
| Planned releases = Planowane wersje&lt;br /&gt;
| Planned features = Planowane nowości&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Other translate ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Tutorials = Samouczki&lt;br /&gt;
| Contents = Spis treści&lt;br /&gt;
| Game modes and options = Tryby gry i opcje&lt;br /&gt;
| About = O grze&lt;br /&gt;
| Application directory = Foldery zapisu gry&lt;br /&gt;
| Electric system = Sieć elektryczna&lt;br /&gt;
| electric system = sieć elektryczna&lt;br /&gt;
| Units = Jednostki&lt;br /&gt;
| Splitters = Rozdzielacze&lt;br /&gt;
| Underground belts = Podziemne taśmociągi&lt;br /&gt;
| In other languages: = W innych językach:&lt;br /&gt;
| Energy consumption = Zużycie energii&lt;br /&gt;
| Drain = Pobór&lt;br /&gt;
| Module slots = Pola dla modułów&lt;br /&gt;
| Crafting speed = Tempo wytwarzania&lt;br /&gt;
| Supply area = Obszar zasilania&lt;br /&gt;
| liquid heat = rozgrzana ciecz&lt;br /&gt;
| Electric network = Sieć elektryczna&lt;br /&gt;
| Tiles = Kafelki&lt;br /&gt;
| tiles = kafelki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Multiple pages share the title or description of = Wiele stron odnosi się do tytułu lub opisu&lt;br /&gt;
| They are listed below. = Zostały wymienione poniżej.&lt;br /&gt;
| If unable to find the desired page, you may want to &#039;&#039;&#039;[[Special:Search|perform a new search]].&#039;&#039;&#039; = Jeśli nie możesz odnaleźć żądanej strony, spróbuj &#039;&#039;&#039;[[Special:Search|poszukać ponownie]].&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| If an = Jeżeli&lt;br /&gt;
| internal link = wewnętrzny odnośnik&lt;br /&gt;
| led you here, you may wish to change the link to point directly to the intended article. = doprowadził cię tutaj, może zechcesz zmodyfikować odnośnik by wskazywał bezpośrednio na żądany artykuł.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Game-tick = Tyknięcie gry&lt;br /&gt;
| Game-second = Sekunda gry&lt;br /&gt;
| Game-day = Dzień gry&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Contents = Spis treści&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Achievements ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Achievements = Osiągnięcia&lt;br /&gt;
| Computer age 1 = Era komputerów 1&lt;br /&gt;
| Computer age 2 = Era komputerów 2&lt;br /&gt;
| Computer age 3 = Era komputerów 3&lt;br /&gt;
| Circuit veteran 1 = Znawca obwodów 1&lt;br /&gt;
| Circuit veteran 2 = Znawca obwodów 2&lt;br /&gt;
| Circuit veteran 3 = Znawca obwodów 3&lt;br /&gt;
| Steam all the way = Z pełnej pary&lt;br /&gt;
| Automated cleanup = Automatyczne sprzątanie&lt;br /&gt;
| Automated construction = Zautomatyzowana konstrukcja&lt;br /&gt;
| You are doing it right = O to właśnie chodzi&lt;br /&gt;
| Lazy bastard = Leniwy skurczybyk&lt;br /&gt;
| Eco unfriendly = Nieekologiczny&lt;br /&gt;
| Tech maniac = Szalony technik&lt;br /&gt;
| Mass production 1 = Masowa produkcja 1&lt;br /&gt;
| Mass production 2 = Masowa produkcja 2&lt;br /&gt;
| Mass production 3 = Masowa produkcja 3&lt;br /&gt;
| Getting on track = Wkraczając na tory&lt;br /&gt;
| Getting on track like a pro = Wkraczając na tory jak pros&lt;br /&gt;
| It stinks and they dont like it = To śmierdzi i oni tego nie lubią&lt;br /&gt;
| Raining bullets = Deszcz pocisków&lt;br /&gt;
| Iron throne 1 = Żelazny tron 1&lt;br /&gt;
| Iron throne 2 = Żelazny tron 2&lt;br /&gt;
| Iron throne 3 = Żelazny tron 3&lt;br /&gt;
| Logistic network embargo = Blokada systemu logistycznego&lt;br /&gt;
| Smoke me a kipper, I&#039;ll be back for breakfast = Wrzućcie befsztyk na patelnię, zaraz wracam&lt;br /&gt;
| No time for chitchat = Nie ma czasu na gadanie&lt;br /&gt;
| There is no spoon = Łyżka nie istnieje&lt;br /&gt;
| Steamrolled = Rozwałka&lt;br /&gt;
| Run Forrest, run = Run Forrest, run&lt;br /&gt;
| Pyromaniac = Piroman&lt;br /&gt;
| So long and thanks for all the fish = Cześć, i dzięki za ryby&lt;br /&gt;
| You&#039;ve got a package = Masz przesyłkę&lt;br /&gt;
| Delivery service = Dostawa&lt;br /&gt;
| Trans-Factorio express = Kolej Transfactoriańska&lt;br /&gt;
| Golem = Golem&lt;br /&gt;
| Watch your step = Patrz pod nogi&lt;br /&gt;
| Solaris = Solaris&lt;br /&gt;
| Minions = Sługusy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Produce 500 [[processing unit]]s per hour. = Osiągnij produkcję 500 układów procesorowych na godzinę.&lt;br /&gt;
| Produce 1.0k [[processing unit]]s per hour. = Osiągnij produkcję 1000 układów procesorowych na godzinę.&lt;br /&gt;
| Produce 5k [[processing unit]]s per hour. = Osiągnij produkcję 5000 układów procesorowych na godzinę.&lt;br /&gt;
| Produce 1.0k [[advanced circuit]]s per hour. = Osiągnij produkcję 1000 zaawansowanych układów elektronicznych na godzinę.&lt;br /&gt;
| Produce 10k [[advanced circuit]]s per hour. = Osiągnij produkcję 10 000 zaawansowanych układów elektronicznych na godzinę.&lt;br /&gt;
| Produce 25k [[advanced circuit]]s per hour. = Osiągnij produkcję 25 000 zaawansowanych układów elektronicznych na godzinę.&lt;br /&gt;
| Win the game without building any [[solar panel]]s. = Wygraj grę bez użycia ani jednego ogniwa słonecznego.&lt;br /&gt;
| Deconstruct 100 objects with the [[construction robot]]s. = Zdemontuj 100 obiektów za pomocą robotów konstrukcyjnych.&lt;br /&gt;
| Construct 100 machines using [[construction robot|robots]]. = Zainstaluj 100 maszyn za pomocą robotów.&lt;br /&gt;
| Construct more machines using [[construction robot|robots]] than manually. = Zainstaluj więcej maszyn za pomocą robotów niż ręcznie.&lt;br /&gt;
| Win the game by crafting no more than 111 items manually. = Wygraj grę nie wytwarzając więcej niż 111 przedmiotów ręcznie.&lt;br /&gt;
| Research [[oil processing (research)]]. = Zbadaj technologię &amp;quot;przetwarzanie ropy naftowej&amp;quot;.&lt;br /&gt;
| Research all [[technologies]]. = Zbadaj wszystkie technologie.&lt;br /&gt;
| Produce 10k [[electronic circuit]]s. = Wyprodukuj 10 000 układów elektronicznych.&lt;br /&gt;
| Produce 1M [[electronic circuit]]s. = Wyprodukuj 1 000 000 układów elektronicznych.&lt;br /&gt;
| Produce 20M [[electronic circuit]]s. = Wyprodukuj 20 000 000 układów elektronicznych.&lt;br /&gt;
| Build a [[locomotive]]. = Zbuduj lokomotywę.&lt;br /&gt;
| Build a [[locomotive]] within the first 90 minutes of the game. = Zbuduj lokomotywę w ciągu pierwszych 90 minut gry.&lt;br /&gt;
| Trigger an [[enemies|alien]] attack by [[pollution]]. = Sprowokuj zanieczyszczeniami atak obcych.&lt;br /&gt;
| Win the game without building any [[laser turret]]s. = Wygraj grę bez wybudowania ani jednego działka laserowego.&lt;br /&gt;
| Produce 20k [[iron plate]]s per hour. = Osiągnij produkcję 20 tys. żelaznych płytek na godzinę.&lt;br /&gt;
| Produce 200k [[iron plate]]s per hour. = Osiągnij produkcję 200 tys. żelaznych płytek na godzinę.&lt;br /&gt;
| Produce 400k [[iron plate]]s per hour. = Osiągnij produkcję 400 tys. żelaznych płytek na godzinę.&lt;br /&gt;
| Win the game without building any [[active provider chest|active provider]], [[buffer chest|buffer]] or [[requester chest]]s. = Wygraj grę bez zbudowania ani jednej skrzyni żądającej, aktywnej skrzyni zaopatrzeniowej oraz skrzyni buforowej. &lt;br /&gt;
| Finish the game. = Ukończ grę.&lt;br /&gt;
| Finish the game within 15 hours. = Ukończ grę w ciągu 15 godzin.&lt;br /&gt;
| Finish the game within 8 hours. = Ukończ grę w ciągu 8 godzin.&lt;br /&gt;
| Destroy 10 [[Enemies#Spawners|spawners]] by impact. = Zniszcz 10 legowisk obcych poprzez zderzenie.&lt;br /&gt;
| Destroy 100 [[tree]]s by impact. = Zniszcz 100 drzew poprzez zderzenie.&lt;br /&gt;
| Destroy 10k [[tree]]s with fire. = Zniszcz 10 000 drzew przy pomocy ognia.&lt;br /&gt;
| {{spoiler|button-text=Spoiler! Click to view.|message=Send a [[raw fish]] into space via [[rocket silo|rocket]].}} = {{spoiler|button-text=Spojler! Naciśnij, żeby zobaczyć.|message=Wyślij [[Raw fish]] w kosmos za pomocą rakiety.}}&lt;br /&gt;
| Have a [[train]] plan a path 1000 tiles or longer. = Zaplanuj trasę pociągu długą na co najmniej 1000 pól.&lt;br /&gt;
| Supply the player by [[logistic robot]]. = Dostarcz przedmiot do swojego ekwipunku przy pomocy robota logistycznego.&lt;br /&gt;
| Supply the player with 10k items delivered by [[logistic robot]]s. = Dostarcz 10 000 przedmiotów do swojego ekwipunku przy pomocy robotów logistycznych.&lt;br /&gt;
| Survive a hit of 500 [[damage]] or more. = Przetrwaj uderzenie zadające 500 jednostek obrażeń lub więcej.&lt;br /&gt;
| Get killed by a moving [[locomotive]]. = Zostań zabity przez rozpędzoną lokomotywę.&lt;br /&gt;
| Produce more than 10 GJ per hour using [[solar panel]]s. = Produkuj więcej niż 10 GJ na godzinę, przy użyciu paneli słonecznych.&lt;br /&gt;
| Have 100 combat robots or more following you. = Zbierz 100 robotów bojowych, podążających za tobą.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| #default = {{{1}}}&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lk</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Coal_liquefaction_(research)/pl&amp;diff=173301</id>
		<title>Coal liquefaction (research)/pl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Coal_liquefaction_(research)/pl&amp;diff=173301"/>
		<updated>2019-05-14T18:02:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lk: Created page with &amp;quot;{{Languages}} {{:Infobox:Coal liquefaction (research)}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Upłynnianie węgla&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; to proces pozwalający na chemiczną przeróbkę nadmiaru węgla w bardziej użyteczne produk...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Coal liquefaction (research)}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Upłynnianie węgla&#039;&#039;&#039; to proces pozwalający na chemiczną przeróbkę nadmiaru węgla w bardziej użyteczne produkty naftowe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Research/pl|Badania]]&lt;br /&gt;
* [[Technologies/pl|Technologie]]&lt;br /&gt;
* [[Oil processing/pl|Przetwórstwo ropy naftowej]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TechNav}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lk</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Advanced_oil_processing_(research)/pl&amp;diff=173300</id>
		<title>Advanced oil processing (research)/pl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Advanced_oil_processing_(research)/pl&amp;diff=173300"/>
		<updated>2019-05-14T17:57:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lk: Created page with &amp;quot;{{Languages}} {{:Infobox:Advanced oil processing (research)}}  {{Main|Oil processing}}  Zaawansowane przetwórstwo ropy pozwala na lepsze i bardziej wydajne rozfrakcjonowanie...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Advanced oil processing (research)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Main|Oil processing}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zaawansowane przetwórstwo ropy pozwala na lepsze i bardziej wydajne rozfrakcjonowanie ropy w [[oil refinery/pl|rafineriach]] dzięki zastosowaniu technologii krakingu ciężkich węglowodorów. Uruchomienie tych procesów w instalacjach rafineryjnych i chemicznych spowoduje modyfikację rodzaju mediów płynących przez przyłącza. Zwróć uwagę:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery mode=&amp;quot;packed&amp;quot; heights=200px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Refinery-input-examples.jpg|Cztery stopnie obrotu i rozmieszczenie przyłączy&lt;br /&gt;
File:Heavy-oil-cracking-input-examples.jpg|Cztery stopnie obrotu i rozmieszczenie przyłączy&lt;br /&gt;
File:Light-oil-cracking-input-examples.jpg|Cztery stopnie obrotu i rozmieszczenie przyłączy&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Research/pl|Badania]]&lt;br /&gt;
* [[Technologies/pl|Technologie]]&lt;br /&gt;
* [[Oil processing/pl|Przetwórstwo ropy naftowej]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TechNav}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lk</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Oil_processing_(research)/pl&amp;diff=173299</id>
		<title>Oil processing (research)/pl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Oil_processing_(research)/pl&amp;diff=173299"/>
		<updated>2019-05-14T17:41:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lk: Created page with &amp;quot;{{Languages}} {{:Infobox:Oil processing (research)}}  {{Main|Oil processing}}  == Achievements == {{Achievement|eco-unfriendly}}  == See also == * Badania * ...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Oil processing (research)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Main|Oil processing}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Achievements ==&lt;br /&gt;
{{Achievement|eco-unfriendly}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Research/pl|Badania]]&lt;br /&gt;
* [[Technologies/pl|Technologie]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TechNav}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lk</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Oil_processing/pl&amp;diff=173298</id>
		<title>Oil processing/pl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Oil_processing/pl&amp;diff=173298"/>
		<updated>2019-05-14T17:34:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lk: Created page with &amp;quot;{{Languages}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Przetwórstwo ropy naftowej&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; stanowi ważną gałąź przemysłu w Factorio. Pojęcie to odnosi się do całości zagadnień związanych z przeróbką ropy,...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Przetwórstwo ropy naftowej&#039;&#039;&#039; stanowi ważną gałąź przemysłu w Factorio. Pojęcie to odnosi się do całości zagadnień związanych z przeróbką ropy, w tym także [[Oil processing (research)/pl|badań nad technologią]], a także samych procesów, zachodzących w [[oil refinery/pl|rafineriach]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Informacje ogólne ==&lt;br /&gt;
Surowa [[crude oil/pl|ropa naftowa]] przetwarzana jest na frakcje: [[petroleum gas/pl|gaz płynny]],  [[light oil/pl|naftę]] i [[heavy oil/pl|mazut]]. Gotowe cięższe frakcje można dalej przetwarzać na lżejsze w procesach krakingu. Szczegółowy przegląd dostępnych w grze procesów petrochemicznych przedstawiono poniżej:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Proces !! Substraty !! Produkty !! Instalacja !! Wymagana technologia&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Icon|Basic oil processing||}} Podstawowa przeróbka ropy || {{icon|time|5}} + {{Icon|Crude oil|100}} || {{Icon|Heavy oil|30}} + {{Icon|Light oil|30}} + {{Icon|Petroleum gas|40}} || {{Icon|Oil refinery}} || {{icontech|Oil processing (research)|}} [[Oil processing (research)/pl|Przetwórstwo ropy]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Icon|Advanced oil processing||}} Zaawansowana przeróbka ropy || {{icon|time|5}} + {{Icon|Crude oil|100}} + {{icon|water|50}} || {{Icon|Heavy oil|10}} + {{Icon|Light oil|45}} + {{Icon|Petroleum gas|55}} || {{Icon|Oil refinery}} || {{icontech|Advanced oil processing (research)|}} [[Advanced oil processing (research)/pl|Zaawansowane przetwórstwo ropy]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Icon|Heavy oil cracking||}} Kraking oleju ciężkiego || {{icon|time|2}} + {{Icon|Heavy oil|40}} + {{icon|water|30}} || {{Icon|Light oil|30}} || {{Icon|Chemical plant}} || {{icontech|Advanced oil processing (research)|}} [[Advanced oil processing (research)/pl|Zaawansowane przetwórstwo ropy]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Icon|Light oil cracking||}} Kraking oleju lekkiego || {{icon|time|2}} + {{Icon|Light oil|30}} + {{icon|water|30}} || {{Icon|Petroleum gas|20}} || {{Icon|Chemical plant}} || {{icontech|Advanced oil processing (research)|}} [[Advanced oil processing (research)/pl|Zaawansowane przetwórstwo ropy]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Icon|Coal liquefaction||}} Uwodornienie węgla || {{icon|time|5}} + {{icon|coal|10}} + {{Icon|Heavy oil|25}} + {{icon|steam|50}} || {{Icon|Heavy oil|90}} + {{Icon|Light oil|20}} + {{Icon|Petroleum gas|10}} || {{Icon|Oil refinery}} || {{icontech|coal liquefaction|}} [[Coal liquefaction (research)/pl|Upłynnianie węgla]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Budowa przemysłu petrochemicznego ==&lt;br /&gt;
Aby wydobywać surową ropę należy ustawić [[Pumpjack/pl|kiwony]] dokładnie na polach roponośnych. Ilość wypompowywanej przez kiwon ropy jest uwidoczniona w dolnej części panelu informacyjnego. Wydajność wydobycia będzie spadać z czasem, aż osiągnie minimalną wartość 2 jedn./s. Wynika stąd, że każde pole roponośne posiada w praktyce nielimitowane zasoby, ale ich eksploatacja będzie bardzo powolna.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Surową ropę należy rozfrakcjonować w [[oil refinery/pl|rafinerii]] używając jednego z procesów wymienionych powyżej. W trybie widoku alternatywnego, po wybraniu rodzaju procesu przeróbki, na przyłączach rafinerii pojawią się symbole substratów i produktów. Położenie i kolejność każdego przyłącza jest ustalona i nie może być zmieniona (można jedynie obrócić całą rafinerię). Produkcja w rafinerii zostanie przerwana jeśli przynajmniej jeden z produktów nie zostanie odebrany. Aby zapewnić ciągłość pracy rafinerii należy zapewnić odbiór wszystkich produktów przez skierowanie ich do dalszej przeróbki lub zmagazynowanie w [[storage tank/pl|zbiornikach]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W wyniku rozfrakcjonowania powstają trzy produkty: [[heavy oil/pl|mazut (olej ciężki)]], [[light oil/pl|nafta (olej lekki)]] i [[petroleum gas/pl|gaz płynny (gazol)]]. Zarówno olej [[heavy oil/pl|ciężki]] jak i [[light oil/pl|lekki]] można przetworzyć do lżejszych frakcji w [[chemical plant/pl|instalacji chemicznej]] (korzystając z jednego z procesów wymienionych wyżej). Pozwala to na przerobienie mniej użytecznego w danej chwili produktu w inny, bardziej potrzebny.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Porady ===&lt;br /&gt;
* Instalując [[circuit network/pl|sieć sterowniczą]] można łatwo kontrolować obciążenie poszczególnych gałęzi przeróbki ropy i dostosować je do aktualnych potrzeb. Więcej informacji znajduje się pod hasłem [[Tutorial:Circuit network cookbook/pl|Poradnik sterowniczego]].&lt;br /&gt;
* Jeśli rurociąg z mazutem przebiega przez wytwórnię smaru przed wejściem do instalacji krakingu, produkcja smaru będzie miała pierwszeństwo w dostawie surowca.&lt;br /&gt;
* Otrzymywanie [[Solid fuel/pl|paliwa stałego]] z nafty jest najbardziej efektywne. W przypadku trudności z zagospodarowaniem mazutu bardziej opłaca się go przerobić najpierw na naftę niż bezpośrednio na paliwo stałe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Transport cieczy ===&lt;br /&gt;
W grze istnieją trzy zasadnicze sposoby transporu cieczy:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Pipe/pl|Rurami]]&lt;br /&gt;
* [[Fluid wagon/pl|Cysternami kolejowymi]]&lt;br /&gt;
* Transport w [[Barrel/pl|beczkach]] przy użyciu [[Railway/pl|kolei]] lub [[Logistic network/pl|sieci logistycznej]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Optymalny układ ==&lt;br /&gt;
Optymalny układ poszczególnych węzłów przetwarzania ma zapewnić pełne wykorzystanie mocy przerobowych i dostępnych surowców.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Produkcja gazu płynnego ===&lt;br /&gt;
Przy produkcji najlżejszej frakcji - gazu płynnego, optymalną proporcją poszczególnych procesów jest 10:1:7 (zaawansowane przetwórstwo ropy : kraking mazutu : kraking nafty). Jeśli stosowane jest uwodornienie (upłynnianie) węgla, optymalna proporcja wynosi 60:39:55 (upłynnianie węgla : kraking mazutu : kraking nafty), zaś przybliżona 12:8:11.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Przeróbka ropy może być wspomagana [[module/pl|modułami]], jednak aby uniknąć zatorów i przestojów w produkcji, wszystkie instalacje należy rozwijać równomiernie. Powyższe proporcje procesów są określone przy założeniu 100% nominalnych wydajności wszystkich instalacji. W przypadku wspomagania [[productivity module/pl|modułami produktywności]], spowalniającymi jednocześnie dany proces, należy dostosować odpowiednio powyższe proporcje lub stosować dodatkowe moduły przeciwdziałające niekorzystnym efektom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Fluid system/pl|Ciecze]]&lt;br /&gt;
* [[Crude oil/pl|Ropa naftowa]]&lt;br /&gt;
* [[Barrel/pl|Beczki]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lk</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Sulfuric_acid/pl&amp;diff=173256</id>
		<title>Sulfuric acid/pl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Sulfuric_acid/pl&amp;diff=173256"/>
		<updated>2019-05-14T13:32:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lk: Created page with &amp;quot;{{languages}} {{:Infobox:Sulfuric acid}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Kwas siarkowy&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; jest cieczą znajdującą zastosowanie m.in. w produkcji baterii oraz process...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Sulfuric acid}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Kwas siarkowy&#039;&#039;&#039; jest [[Fluid system/pl|cieczą]] znajdującą zastosowanie m.in. w produkcji [[battery/pl|baterii]] oraz [[processing unit/pl|układów procesorowych]], jak również przy wydobyciu [[Uranium ore/pl|rudy uranowej]] (po doprowadzeniu do [[electric mining drill/pl|wiertnic]]).&lt;br /&gt;
Kwas otrzymywany jest z [[sulfur/pl|siarki]] i [[water/pl|wody]] w [[chemical plant/pl|zakładach chemicznych]]. Do produkcji kwasu potrzebne są również [[iron plate/pl|żelazne płyty]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Optymalna konfiguracja ==&lt;br /&gt;
Optymalna konfiguracja produkcji kwasu siarkowego to dwie wytwórnie kwasu na pięć instalacji produkujących siarkę.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dwie instalacje kwasu siarkowego są w stanie zapewnić zaopatrzenie w kwas dla 20 wytwórni baterii lub 150 montowni układów procesorowych (montownie poziomu 3).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Fluid system/pl|Ciecze]]&lt;br /&gt;
* [[Oil processing/pl|Przetwórstwo ropy]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{IntermediateNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Fluids}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lk</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Uranium_ore/pl&amp;diff=173250</id>
		<title>Uranium ore/pl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Uranium_ore/pl&amp;diff=173250"/>
		<updated>2019-05-13T13:50:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lk: Created page with &amp;quot;{{Languages}}{{:Infobox:Uranium ore}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ruda uranu&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; jest surowcem naturalnym występującym na mapie. W przeciwieństwie do innych rud wypalanych w piecach,...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}{{:Infobox:Uranium ore}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ruda uranu&#039;&#039;&#039; jest surowcem naturalnym występującym na mapie. W przeciwieństwie do innych rud wypalanych w [[furnace/pl|piecach]], ruda uranowa poddawana jest rozfrakcjonowaniu w specjalnych [[centrifuge/pl|wirówkach]], w wyniku czego otrzymuje się izotopy uranu: [[uranium-235/pl|U-235]] i [[uranium-238/pl|U-238]], używane do produkcji paliw dla [[nuclear reactor/pl|reaktorów jądrowych]] i niektórych rodzajów [[ammunition/pl|amunicji]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W odróżnieniu od pozostałych kopalin, rudę uranu można wydobywać jedynie przy użyciu [[electric mining drill/pl|elektrycznych koparek]], do których, dodatkowo, należy doprowadzić strumień [[sulfuric acid/pl|kwasu siarkowego]] (w ilości 10 jednostek kwasu na 10 jednostek wydobytej rudy). Z tego powodu, rudy uranowej nie można wydobywać również ręcznie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W przypadku wyposażenia stanowisk wydobywczych w [[productivity module/pl|moduły wspomagające wydajność]] lub opracowania technologii zwiększającej [[mining productivity (research)/pl|wydajność wydobycia]], zużycie kwasu siarkowego nie zwiększa się. Dla przykładu: zwiększenie wydajności wydobycia o 20% spowoduje wyprodukowanie 12 jedn. rudy, ale w dalszym ciągu pochłonie jedynie 10 jednostek kwasu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ruda uranowa charakteryzuje się zieloną poświatą, przez co jest doskonale widoczna na mapie w nocy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery == &lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=200px heights=200px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Electric_mining_drill-Uranium_ore.png|thumb|left|Wydobycie rudy uranowej ze złoża. Widoczne przyłącza dla rur z kwasem.&lt;br /&gt;
File:Uranium ore glow.png|thumb|right|Ruda uranu świeci w nocy i jest doskonale widoczna.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Uranium processing/pl|Przetwórstwo uranu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{IntermediateNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Resources}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lk</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Uranium-238/pl&amp;diff=173249</id>
		<title>Uranium-238/pl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Uranium-238/pl&amp;diff=173249"/>
		<updated>2019-05-13T13:17:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lk: Created page with &amp;quot;{{Languages}}{{:Infobox:Uranium-238}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Uran-238&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; jest, obok uranu-235, jednym z produktów przeróbki rudy uranowej. Oba izotopy uran...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}{{:Infobox:Uranium-238}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Uran-238&#039;&#039;&#039; jest, obok [[uranium-235/pl|uranu-235]], jednym z produktów przeróbki [[uranium ore/pl|rudy uranowej]]. Oba izotopy uranu są podstawowymi surowcami używanymi w energetyce jądrowej. Uran-238 można również odzyskać ze [[used up uranium fuel cell/pl|zużytych ogniw paliwowych]] w procesie [[nuclear fuel reprocessing/pl|przetwórstwa paliwa jądrowego]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Uranium ore/pl|Ruda uranowa]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{IntermediateNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Components}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lk</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Uranium-235/pl&amp;diff=173248</id>
		<title>Uranium-235/pl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Uranium-235/pl&amp;diff=173248"/>
		<updated>2019-05-13T11:39:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lk: Created page with &amp;quot;{{Languages}} {{:Infobox:Uranium-235}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Uran-235&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, obok uranu-238, jest jednym z produktów przeróbki rudy uranowej. Oba izotopy ura...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Uranium-235}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Uran-235&#039;&#039;&#039;, obok [[uranium-238/pl|uranu-238]], jest jednym z produktów przeróbki [[uranium ore/pl|rudy uranowej]]. Oba izotopy uranu są podstawowymi surowcami używanymi w energetyce jądrowej. Uran-235 występuje &#039;&#039;rzadziej&#039;&#039; niż jego cięższy odpowiednik, Uran-238. W wyniku rozdziału rudy w [[centrifuge/pl|wirówkach]], na każde 10 jednostek przetworzonej rudy otrzymuje się 1 jednostkę uranu, przy czym szansa na uzyskanie izotopu U-235 wynosi 0,7%. Uran-235 można również uzyskać w [[kovarex enrichment process/pl|procesie wzbogacania metodą Kovareksa]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Uranium ore/pl|Ruda uranowa]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{IntermediateNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Components}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lk</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Power_production/pl&amp;diff=173239</id>
		<title>Power production/pl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Power_production/pl&amp;diff=173239"/>
		<updated>2019-05-13T10:11:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lk: fixed few typos&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
Energia zasilająca wszystkie urządzenia w fabryce podłączone do [[electric system/pl|sieci elektrycznej]] musi zostać gdzieś wytworzona. Istnieje kilka sposobów produkcji energii elektrycznej:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Silniki i kotły parowe ==&lt;br /&gt;
Jeden [[boiler/pl|kocioł]] pracujący z pełną wydajnością może wyprodukować dostateczną ilość pary do zasilenia dwóch [[steam engine/pl|silników parowych]]. Jedna [[offshore pump/pl|pompa wody]] może dostarczyć wodę dla 20 kotłów i 40 silników parowych.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powyższa proporcja wynika charakterystyki tych urządzeń w grze: bojler zużywa 3,6 MW energii produkując parę i osiąga przy tym wydajność 50% (w wyprodukowanej parze zmagazynowane zostaje 1,8 MW). Jeden silnik parowy ma moc 900 kW, wobec czego para wyprodukowana przez jeden kocioł wystarczy do zasilenia dwóch silników: &amp;lt;code&amp;gt;1,8 MW ÷ 0,9 MW = 2&amp;lt;/code&amp;gt;. Jeden silnik zużywa 30 jednostek pary na sekundę, zaś pompa jest w stanie przetoczyć 1200 jednostek wody na sekundę. Stąd wynika, że jedna pompa może posłużyć do zasilenia 40 silników parowych: &amp;lt;code&amp;gt;1200 jedn./s ÷ 30 jedn./s = 40&amp;lt;/code&amp;gt;. Liczbę kotłów potrzebnych do zasilenia takiej liczby silników w parę można określić jako: &amp;lt;code&amp;gt;40 ÷ 2 = 20&amp;lt;/code&amp;gt;, co, ostatecznie, daje proporcję 1:20:40.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:SteamSetupExample.png|center|600px|thumb|Przykładowy zespół do produkcji elektryczności z pary wodnej]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Penele słoneczne i akumulatory ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Optymalny układ ===&lt;br /&gt;
Optymalna proporcja [[accumulator/pl|akumulatorów]] do [[solar panel/pl|ogniw słonecznych]] wynosi 0,84 (21:25) oraz 23,8 ogniwa na każdy megawat energii (proporcja ta uwzględnia energię potrzebną do naładowania akumulatorów). Oznacza to, że aby zapewnić stałe zasilanie w wysokości 1 MW (przez całą dobę), potrzebna jest produkcja z ogniw na poziomie 1,428 MW oraz 100 MJ pojemności akumulatorów.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jako przybliżoną proporcję można przyjąć 20 akumulatorów i 24 panele słoneczne na każdy megawat potrzebnej mocy końcowej. Należy mieć na uwadze, że jest to proporcja nieco wyższa od optymalnej (23,8 ogniwa na 1 MW) i wymaga rozmieszczenia dodatkowych paneli słonecznych w przypadku układów o dużej mocy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aby dowiedzieć się więcej na temat sposobów obliczania liczby ogniw i akumulatorów zajrzyj do [http://www.factorioforums.com/forum/viewtopic.php?f=5&amp;amp;t=5594 dyskusji na forum (ENG)]([https://forums.factorio.com/viewtopic.php?p=143317#p143317 inny post o tej samej tematyce]).&lt;br /&gt;
[[File:9x9_accumulator_solar_panel_example.jpg|300px|thumb|top|Układ 9x9 o proporcji przybliżonej (20:24).]]&lt;br /&gt;
=== Obliczenia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Optymalna proporcja liczby akumulatorów do liczby ogniw słonecznych zależy od kilku parametrów gry: przede wszystkim wydajności ogniw, pojemności akumulatorów, ale także długości pór [[Time/pl|dnia]] i nocy oraz okresów przejściowych tj. świtu i zmierzchu, które dodatkowo komplikują obliczenia. W podstawowej wersji gry bez żadnych modów, które mogą zmieniać wymienione wyżej parametry gry, optymalna proporcja jest zawsze jednakowa i wyrażona jest zależnością&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;Akumulatory / Ogniwa =&lt;br /&gt;
    (dzień + świt) × (noc + świt × (dzień + świt) / doba) / doba&lt;br /&gt;
    × Wydajność_ogniwa / Pojemność_akumulatora&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Przy założeniu, że dzień = 12500/60 s; świt lub zmierzch = 5000/60 s; noc = 2500/60 s; doba = 25000/60 s; podstawowa wydajność_ogniwa = 60 kW; pojemność_akumulatora = 5 MJ, optymalna proporcja otrzymana ze wzoru wynosi 0,84. Można również korzystać ze wzoru uproszczonego, który jest słuszny również wtedy, gdy gracz używa modów zmieniających wydajność ogniw lub pojemność akumulatorów, ale &amp;lt;b&amp;gt;pozostawiających bez zmian&amp;lt;/b&amp;gt; długości pór dnia:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;Akumulatory / Ogniwa = 70 s × Wydajność_ogniwa / Pojemność_akumulatora&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W przypadku, gdy gracz używa modów zmieniających jedynie długość doby, przy jednoczesnym zachowaniu proporcji czasu trwania poszczególnych pór dnia, wzór przyjmuje postać:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;Akumulatory / Ogniwa = 0.002016 /s × doba &amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
gdzie doba oznacza liczbę sekund gry przypadających na jeden pełny cykl dobowy (domyślnie 25000/60 s).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Zobacz również ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.factorioforums.com/forum/viewtopic.php?f=5&amp;amp;t=5168 Perfectly optimal solar network (forum Factorio (ENG))]&lt;br /&gt;
* [http://www.factorioforums.com/forum/viewtopic.php?f=18&amp;amp;t=5394 Solar ratios (forum Factorio (ENG))]&lt;br /&gt;
* [http://www.factorioforums.com/forum/viewtopic.php?f=5&amp;amp;t=7619 1 solar panel produces 42KW after factoring in the night (forum Factorio (ENG))]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Energia jądrowa ==&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;Zobacz również: [[Tutorial:Nuclear power/pl|Samouczek: Energia jądrowa]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Podstawą procesu pozyskiwania energii jądrowej jest [[Uranium processing/pl|przeróbka]] [[Uranium ore/pl|rudy uranowej]] w celu wyodrębnienia izotopów [[uranium-235/pl|uranu-235]] i [[uranium-238/pl|uranu-238]] i wytworzenia z nich &lt;br /&gt;
[[uranium fuel cell/pl|ogniw paliwa jądrowego]]. Ogniwa te wytwarzają ciepło w [[nuclear reactor/pl|reaktorach jądrowych]], które służy do produkcji [[steam/pl|pary]] w [[heat exchanger/pl|wymiennikach ciepła]]. Wytworzona para służy do napędu [[steam turbine/pl|turbin parowych]] produkujących energię elektryczną.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pojedynczy reaktor pracujący samodzielnie z wydajnością 100% wytwarza ciepło mogące zasilić 4 wymienniki ciepła. W przypadku reaktorów współpracujących, każdy wzrost wydajności reaktora o 100% mocy wyjściowej pozwala na dostarczenie ciepła do dodatkowych 4 wymienników. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Idealna proporcja !! Uproszczona proporcja !! Budowla&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25 || 1 ||{{imagelink|Offshore pump}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 291 || 12 || {{imagelink|Heat exchanger}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 500 || 20 || {{imagelink|Steam turbine}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zapewnienie dostatecznej produkcji energii ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aby zapewnić sobie dostateczną ilość elektryczności dla wszystkich urządzeń w swojej fabryce, musisz upewnić się, że cały system działa sprawnie. Jeśli zdarzają Ci się przerwy w dostawach prądu sprawdź, czy któraś z poniższych wskazówek nie pomoże rozwiązać problemu:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Czy wszystkie generatory są podłączone do [[electric system/pl|sieci]]? Jeśli nie, zobaczysz migający żółty znak ostrzegawczy na którymś z nich. Aby podłączyć generator do sieci, doprowadź w jego pobliże [[Small electric pole/pl|linię energetyczną]] biegnącą do urządzeń potrzebujących zasilania.&lt;br /&gt;
* Czy para dociera do wszystkich silników i turbin parowych?&lt;br /&gt;
* Czy kotły i wymienniki są zasilane wodą? Sprawdź, czy w rurach doprowadzających płynie woda i czy wszystkie odcinki [[pipe/pl|rur]] i [[Pipe to ground/pl|rurociągów podziemnych]] są ze sobą właściwie połączone.&lt;br /&gt;
* Czy produkowana jest dostateczna ilość paliwa (węgla, ogniw uranowych, paliwa stałego)?&lt;br /&gt;
* Czy posiadasz wystarczającą liczbę kotłów i wymienników?&lt;br /&gt;
* Czy posiadasz wystarczającą liczbę silników parowych i turbin?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sprawdź również [[Tutorial:Applied_power_math/pl|szybki poradnik energetyka]] aby dowiedzieć się &#039;&#039;ile tego węgla jest mi naprawdę potrzebne&#039;&#039;.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lk</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Crude_oil/pl&amp;diff=173229</id>
		<title>Crude oil/pl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Crude_oil/pl&amp;diff=173229"/>
		<updated>2019-05-12T21:32:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lk: Created page with &amp;quot;{{Languages}}{{:Infobox:Crude oil}} {{Main|Oil processing}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ropa naftowa&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; to ciecz wydobywana z pól roponośnych przy użyciu specjalnych pomp (pum...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}{{:Infobox:Crude oil}}&lt;br /&gt;
{{Main|Oil processing}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ropa naftowa&#039;&#039;&#039; to [[Fluid system/pl|ciecz]] wydobywana z pól roponośnych przy użyciu specjalnych pomp ([[pumpjack/pl|kiwonów]]). Przetwarzana jest w [[oil refinery/pl|rafineriach]] na podstawowe frakcje: [[petroleum gas/pl|gazol]], [[light oil/pl|naftę]] i [[heavy oil/pl|mazut]]. Ropę można transportować [[pipe/pl|rurami]], w [[barrel/pl|beczkach]] lub [[fluid wagon/pl|cysterną kolejową]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ropy naftowej można również używać jako mieszanki zapalającej w [[flamethrower turret/pl|stacjonarnych miotaczach płomieni]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Pola roponośne ==&lt;br /&gt;
Wydajność każdego pola roponośnego określona jest w procentach. Każdy procent jest równy 300 cyklom [[pumpjack/pl|kiwona]]. Bez wspomagania modułami prędkości, jeden cykl zajmuje jedną sekundę. Na polu o wydajności 80% kiwon może przepracować od 24000 do 24299 cykli (wydajność podawana jest bez miejsc dziesiętnych).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Każdy wykonany cykl pracy kiwona obniża dostępną liczbę cykli o 1, o ile liczba dostępnych aktualnie cykli przekracza 6000 (wydajność 20%) i jest większa niż 20% początkowej liczby dostępnych cykli.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ilość ropy wydobywanej ze złoża w każdym cyklu stanowi 10-krotność wydajności złoża (tj. dla złoża o wydajności 115% ilość ropy jest równa 1,15 * 10 = 11,5 jedn.) i nie może być większa od 100.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zobacz również ==&lt;br /&gt;
* [[Fluid system/pl|Ciecze]]&lt;br /&gt;
* [[Oil processing/pl|Przetwórstwo ropy naftowej]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{IntermediateNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Fluids}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lk</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Accumulator/pl&amp;diff=173225</id>
		<title>Accumulator/pl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Accumulator/pl&amp;diff=173225"/>
		<updated>2019-05-12T20:44:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lk: Created page with &amp;quot;{{Languages}}{{:Infobox:Accumulator}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Akumulator&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; magazynuje pewną ilość energii elektrycznej gdy jej produkcja przekracza bieżące zapotrzebowanie oraz oddaje zmagaz...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}{{:Infobox:Accumulator}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Akumulator&#039;&#039;&#039; magazynuje pewną ilość energii elektrycznej gdy jej produkcja przekracza bieżące zapotrzebowanie oraz oddaje zmagazynowaną energię gdy występuje deficyt. Akumulator ma pojemność 5MJ, zaś jego moc ładowania i rozładowania wynosi 300 kW. Podłączenie akumulatora do [[circuit network/pl|sieci sterowniczej]] generuje sygnał o wartości od 0 do 100, zależnie od stopnia naładowania.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Główne cechy ==&lt;br /&gt;
* Naładowanie akumulatora do pełnej pojemności 5 MJ przy maksymalnej mocy ładowania 300 kW zajmuje ok. 17 sekund. Aby dowiedzieć się więcej o zależnościach czasowych w grze zobacz [[Time/pl|Czas]].&lt;br /&gt;
* Aby utrzymać zasilanie urządzeń na poziomie 1 MW przez całą noc, potrzeba 20 akumulatorów naładowanych do pełna (100 MJ). Rozładowanie akumulatorów jest rozłożone w czasie i nie zachodzi od razu z nastaniem zmierzchu (zobacz [https://forums.factorio.com/viewtopic.php?f=5&amp;amp;t=5594 ten post (ENG)]).&lt;br /&gt;
* Jeśli pobór mocy z akumulatora przez odizolowane od siebie sieci przekracza jego moc znamionową, energia nie zostanie rozdzielona pomiędzy te sieci po równo (jedna może dostać 100% mocy, a inna 0%).&lt;br /&gt;
* Akumulatory można wykorzystać do zasilenia odizolowanego fragmentu sieci energetycznej.&lt;br /&gt;
* Akumulator wytwarza efekty świetlne w trakcie ładowania i rozładowania.&lt;br /&gt;
* W przypadku przerw w dostawach prądu z głównego źródła zasilania, akumulatory mogą posłużyć jako zasilanie awaryjne.&lt;br /&gt;
* Jeśli fabryka uzależniona jest od [[solar panel/pl|energii słonecznej]], akumulatory mogą posłużyć do zasilania urządzeń w nocy.&lt;br /&gt;
* Niektóre urządzenia mogą okresowo wymagać dodatkowych mocy przekraczających bieżącą produkcję. Akumulatory mogą stanowić bufor na wypadek zwiększonego poboru prądu i zapewnić zasilanie pozostałym urządzeniom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Inne funkcje ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Odizolowanie sieci energetycznych ===&lt;br /&gt;
[[Electric system/pl#Magazynowanie|Akumulatory]] można wykorzystać do wydzielenia odizolowanych sieci energetycznych specjalnego przeznaczenia. Ponieważ akumulator pobiera energię tylko w przypadku jej nadprodukcji, ale równocześnie może zachodzić jego rozładowanie, może on posłużyć do zasilenia osobnej sieci energetycznej. Rozważ przykład:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Accumulator_Network_Isolation.png|thumb|left|550px|Przykład baterii akumulatorów współdzielonych przez dwie odrębne sieci. &#039;&#039;(Kliknij aby powiększyć)&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
Dwie sieci energetyczne A i B połączone są ze sobą nie bezpośrednio, lecz za pośrednictwem akumulatorów współdzielonych pomiędzy obie sieci. Aby uzyskać takie połączenie należy doprowadzić linie energetyczne obu sieci do akumulatorów i upewnić się, że linie nie łączą się ze sobą (ewentualne połączenie można przerwać przeciągając drut miedziany pomiędzy sąsiadującymi słupami). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W powyższym przykładzie:&lt;br /&gt;
* Ładowanie akumulatorów będzie następowało w przypadku gdy jedna z sieci A lub B wykazuje nadprodukcję elektryczności.&lt;br /&gt;
* Rozładowanie akumulatorów nastąpi, gdy w jednej z sieci wystąpi niedobór mocy.&lt;br /&gt;
* Ponieważ moc ładowania i rozładowania akumulatora jest ograniczona do 300 kW, maksymalny przesył mocy pomiędzy sieciami stanowi wielokrotność tej liczby, zależnie od liczby akumulatorów (1,5 MW w powyższym przykładzie).&lt;br /&gt;
* Izolacja jest dwukierunkowa: obie sieci mogą ładować i rozładowywać akumulatory.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Ograniczenie zużycia energii w wyjątkowych sytuacjach ====&lt;br /&gt;
Jednym z możliwych zastosowań powyższej techniki jest ograniczenie poboru prądu w sytuacjach wyjątkowych, przez oddzielenie mniej istotnych w danej chwili urządzeń (np. odłączenie [[Radar/pl|radarów]], [[Lab/pl|laboratoriów]], [[Electric furnace/pl|pieców elektrycznych]] itd. i jednoczesne zachowanie dział laserowych, produkcji amunicji).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W tym celu, należy umieścić główne źródło zasilania i najważniejsze urządzenia w jednej sieci, a pozostałe w sieci odizolowanej jak powyżej. W takim układzie zasilanie w sieci odizolowanej pojawi się tylko w przypadku nadprodukcji energii w sieci głównej i będzie ograniczone sumaryczną mocą akumulatorów krańcowych. W ten sposób urządzenia w sieci odizolowanej pozostaną bez zasilania jeśli wystąpi niedobór mocy w sieci głównej lub będą pracowały wolniej jeśli nastąpi wzrost poboru mocy (np. jeśli w sieci odizolowanej o niskim priorytecie są dwie fabryki, przy czym zwykle pracuje tylko jedna z nich, włączenie obu na raz spowoduje ich spowolnienie).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Technika ta jest szczególnie użyteczna jeśli dostępne są technologie akumulatorów i ogniw słonecznych, ale brak jest dostatecznej ilości zasobów by wybudować odpowiednią ich ilość.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeśli nie jest konieczne ograniczenie zużycia energii w podsieci, do jej odłączenia można użyć [[power switch/pl|przełączników zasilania]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zobacz również ==&lt;br /&gt;
* [[Electric system/pl|Sieć elektryczna]]&lt;br /&gt;
* [[Solar panel/pl|Ogniwa słoneczne]]&lt;br /&gt;
* [[Power production/pl|Produkcja energii]]&lt;br /&gt;
* [[Time/pl|Czas]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ProductionNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Energy}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lk</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Power_production/pl&amp;diff=173222</id>
		<title>Power production/pl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Power_production/pl&amp;diff=173222"/>
		<updated>2019-05-12T17:34:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lk: Created page with &amp;quot;{{Languages}} Energia zasilająca wszystkie urządzenia w fabryce podłączone do sieci elektrycznej, musi zostać gdzieś wytworzona. Istnieje kilka sp...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
Energia zasilająca wszystkie urządzenia w fabryce podłączone do [[electric system/pl|sieci elektrycznej]], musi zostać gdzieś wytworzona. Istnieje kilka sposobów produkcji energii elektrycznej:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Silniki i kotły parowe ==&lt;br /&gt;
Jeden [[boiler/pl|kocioł]] pracujący z pełną wydajnością może wyprodukować dostateczną ilość pary do zasilenia dwóch [[steam engine/pl|silników parowych]]. Jedna [[offshore pump/pl|pompa wody]] może dostarczyć wodę dla 20 kotłów i 40 silników parowych.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powyższa proporcja wynika charakterystyki tych urządzeń w grze: bojler zużywa 3,6 MW energii produkując parę i osiąga przy tym wydajność 50% (w wyprodukowanej parze zmagazynowane zostaje 1,8 MW). Jeden silnik parowy ma moc 900 kW, wobec czego para wyprodukowana przez jeden kocioł wystarczy do zasilenia dwóch silników: &amp;lt;code&amp;gt;1,8 MW ÷ 0,9 MW = 2&amp;lt;/code&amp;gt;. Jeden silnik zużywa 30 jednostek pary na sekundę, zaś pompa jest w stanie przetoczyć 1200 jednostek wody na sekundę. Stąd wynika, że jedna pompa może posłużyć do zasilenia 40 silników parowych: &amp;lt;code&amp;gt;1200 jedn./s ÷ 30 jedn./s = 40&amp;lt;/code&amp;gt;. Liczbę kotłów potrzebnych do zasilenia takiej liczby silników w parę można określić jako: &amp;lt;code&amp;gt;40 ÷ 2 = 20&amp;lt;/code&amp;gt;, co, ostatecznie, daje proporcję 1:20:40.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:SteamSetupExample.png|center|600px|thumb|Przykładowy zespół do produkcji elektryczności z pary wodnej]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Penele słoneczne i akumulatory ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Optymalny układ ===&lt;br /&gt;
Optymalna proporcja [[accumulator/pl|akumulatorów]] do [[solar panel/pl|ogniw słonecznych]] wynosi 0,84 (21:25) oraz 23,8 ogniwa na każdy megawat energii (proporcja ta uwzględnia energię potrzebną do naładowania akumulatorów). Oznacza to, że aby zapewnić stałe zasilanie w wysokości 1 MW (przez całą dobę), potrzebna jest produkcja z ogniw na poziomie 1,428 MW oraz 100 MJ pojemności akumulatorów.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jako przybliżoną proporcję można przyjąć 20 akumulatorów i 24 panele słoneczne na każdy megawat potrzebnej mocy końcowej. Należy mieć na uwadze, że jest to proporcja nieco wyższa od optymalnej (23,8 ogniwa na 1 MW) i wymaga rozmieszczenia dodatkowych paneli słonecznych w przypadku układów o dużej mocy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aby dowiedzieć się więcej na temat sposobów obliczania liczby ogniw i akumulatorów zajrzyj do [http://www.factorioforums.com/forum/viewtopic.php?f=5&amp;amp;t=5594 dyskusji na forum (ENG)]([https://forums.factorio.com/viewtopic.php?p=143317#p143317 inny post o tej samej tematyce]).&lt;br /&gt;
[[File:9x9_accumulator_solar_panel_example.jpg|300px|thumb|top|Układ 9x9 o proporcji przybliżonej (20:24).]]&lt;br /&gt;
=== Obliczenia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Optymalna proporcja liczby akumulatorów do liczby ogniw słonecznych zależy od kilku parametrów gry: przede wszystkim wydajności ogniw, pojemności akumulatorów, ale także długości pór [[day|dnia]] i nocy oraz okresów przejściowych tj. świtu i zmierzchu, które dodatkowo komplikują obliczenia. W podstawowej wersji gry bez żadnych modów, które mogą zmieniać wymienione wyżej parametry gry, optymalna proporcja jest zawsze jednakowa i wyrażona jest zależnością&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;Akumulatory / Ogniwa =&lt;br /&gt;
    (dzień + świt) × (noc + świt × (dzień + świt) / doba) / doba&lt;br /&gt;
    × Wydajność_ogniwa / Pojemność_akumulatora&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Przy założeniu, że dzień = 12500/60 s; świt lub zmierzch = 5000/60 s; noc = 2500/60 s; doba = 25000/60 s; podstawowa wydajność_ogniwa = 60 kW; pojemność_akumulatora = 5 MJ, optymalna proporcja otrzymana ze wzoru wynosi 0,84. Można również korzystać ze wzoru uproszczonego, który jest słuszny również wtedy, gdy gracz używa modów zmieniających wydajność ogniw lub pojemność akumulatorów, ale &amp;lt;b&amp;gt;pozostawiających bez zmian&amp;lt;/b&amp;gt; długości pór dnia:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;Akumulatory / Ogniwa = 70 s × Wydajność_ogniwa / Pojemność_akumulatora&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W przypadku, gdy gracz używa modów zmieniających jedynie długość doby, przy jednoczesnym zachowaniu proporcji czasu trwania poszczególnych pór dnia, wzór przyjmuje postać:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;Akumulatory / Ogniwa = 0.002016 /s × doba &amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
gdzie doba oznacza liczbę sekund gry przypadających na jeden pełny cykl dobowy (domyślnie 25000/60 s).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Zobacz również ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.factorioforums.com/forum/viewtopic.php?f=5&amp;amp;t=5168 Perfectly optimal solar network (forum Factorio (ENG))]&lt;br /&gt;
* [http://www.factorioforums.com/forum/viewtopic.php?f=18&amp;amp;t=5394 Solar ratios (forum Factorio (ENG))]&lt;br /&gt;
* [http://www.factorioforums.com/forum/viewtopic.php?f=5&amp;amp;t=7619 1 solar panel produces 42KW after factoring in the night (forum Factorio (ENG))]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Energia jądrowa ==&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;Zobacz również: [[Tutorial:Nuclear power|Samouczek: Energia jądrowa]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Podstawą procesu pozyskiwania energii jądrowej jest [[Uranium processing/pl|przeróbka]] [[Uranium ore/pl|rudy uranowej]] w celu wyodrębnienia izotopów [[uranium-235/pl|uranu-235]] i [[uranium-238/pl|uranu-238]] i wytworzenia z nich &lt;br /&gt;
[[uranium fuel cell/pl|ogniw paliwa jądrowego]]. Ogniwa te wytwarzają ciepło w [[nuclear reactor/pl|reaktorach jądrowych]], które służy do produkcji [[steam/pl|pary]] w [[heat exchanger/pl|wymiennikach ciepła]]. Wytworzona para służy do napędu [[steam turbine/pl|turbin parowych]] produkujących energię elektryczną.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pojedynczy reaktor pracujący samodzielnie z wydajnością 100% wytwarza ciepło mogące zasilić 4 wymienniki ciepła. W przypadku reaktorów współpracujących, każdy wzrost wydajności reaktora o 100% mocy wyjściowej pozwala na dostarczenie ciepła do dodatkowych 4 wymienników. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Idealna proporcja !! Uproszczona proporcja !! Budowla&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25 || 1 ||{{imagelink|Offshore pump}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 291 || 12 || {{imagelink|Heat exchanger}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 500 || 20 || {{imagelink|Steam turbine}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zapewnienie dostatecznej produkcji energii ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aby zapewnić sobie dostateczną ilość elektryczności dla wszystkich urządzeń w swojej fabryce, musisz upewnić się, że cały system działa sprawnie. Jeśli zdarzają Ci się przerwy w dostawach prądu sprawdź, czy któraś z poniższych wskazówek nie pomoże rozwiązać problemu:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Czy wszystkie generatory są podłączone do [[electric system/pl|sieci]]? Jeśli nie, zobaczysz migający żółty znak ostrzegawczy na którymś z nich. Aby podłączyć generator do sieci, doprowadź w jego pobliże [[Small electric pole/pl|linię energetyczną]] biegnącą do urządzeń potrzebujących zasilania.&lt;br /&gt;
* Czy para dociera do wszystkich silników i turbin parowych?&lt;br /&gt;
* Czy kotły i wymienniki są zasilane wodą? Sprawdź, czy w rurach doprowadzających płynie woda i czy wszystkie odcinki [[pipe/pl|rur]] i [[Pipe to ground/pl|rurociągów podziemnych]] są ze sobą właściwie połączone.&lt;br /&gt;
* Czy produkowana jest dostateczna ilość paliwa (węgla, ogniw uranowych, paliwa stałego)?&lt;br /&gt;
* Czy posiadasz wystarczającą liczbę kotłów i wymienników?&lt;br /&gt;
* Czy posiadacz wystarczającą liczbę silników parowych i turbin?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sprawdź również [[Tutorial:Applied_power_math|szybki poradnik energetyka]] aby dowiedzieć się &#039;&#039;ile tego węgla jest mi naprawdę potrzebne&#039;&#039;.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lk</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Talk:Power_production&amp;diff=173219</id>
		<title>Talk:Power production</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Talk:Power_production&amp;diff=173219"/>
		<updated>2019-05-12T10:14:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lk: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;http://www.factorioforums.com/forum/viewtopic.php?f=6&amp;amp;t=2015&amp;amp;p=14783#p14783&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Posting For Discussion&lt;br /&gt;
http://www.factorioforums.com/forum/viewtopic.php?f=8&amp;amp;t=5585&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Move proposal ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In order to be consistent with other wikis, I recommend moving &amp;quot;Power production&amp;quot; to &amp;quot;Power Production&amp;quot;. Most wikis capitalize each word in the title. It&#039;s not really necessary, but it&#039;s nice to be consistent. Also, it seems that page &amp;quot;Power Production&amp;quot; has a redirect to Power production, so it&#039;s not like links are going to fail, but as I said, it&#039;s best to be consistent.--[[User:Twisted Code|Twisted Code]] ([[User talk:Twisted Code|talk]]) 11:25, 7 June 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: The discussion for this decision is here: http://www.factorioforums.com/forum/viewtopic.php?f=50&amp;amp;t=6111&lt;br /&gt;
: I added a posting there! [[User:Ssilk|Ssilk]] ([[User talk:Ssilk|talk]]) 15:14, 8 June 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Remove/move/rewrite/rename/merge proposal ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is not clear what makes this different from [[Electric system]]. Perhaps these should be merged, or perhaps the difference should be clarified. -- [[User:SafwatHalaby|SafwatHalaby]] ([[User talk:SafwatHalaby|talk]]) 13:49, 10 May 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:The differnece is rather clear: One is about producing power, one is about transporting power and the mechanics of it. Another example of that is [[oil processing]] and [[fluid system]], one is about production of certain fluids, one about transportation of fluids. Due to this being a common pattern, the page being popular and long, the pages will not be merged. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 14:59, 10 May 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Power Production - Feedback loop ==&lt;br /&gt;
The situation discussed is a feedback loop.  In a limited boiler, steam engine, mining drill (or pumpjack/refinery/chemical plant) system it would be a positive feedback loop due to the fact the fuel production cycle in and of itself produces sufficient, indeed more, fuel than is needed to produce that fuel.  However, in a real system that is overloaded, the overloading elements (the factory) change the amplification factor in the fuel production cycle so that it requires more energy production than the fuel cycle makes available.  That is, even thought he mining drill is a net gain in energy, it is not producing enough net gain to overcome the drain on the power grid from the rest of the factory, leading to a situation where there is less and less power available to the mining drill over time.  This reduction of the amplification ratio is what makes it a negative feedback system  not positive.  The simplified model of only the fuel cycle and the power conversion cycle starts with a positive feedback ratio.  That is mining drill mines coal at a base rate of 0.525/s  Yielding 8 MJ at a cost of 47250 J  or an amplification factor of (8MJ / 47250 J) = 169.312.   however, the conversion in a boiler is only 50% efficient meaning the 8 MJ of coal only produces 4MJ of power reducing the amplification to (4 MJ / 47250 J) = 84.656.  If we further consider the use of at least 1 additional iron mine and one copper mine, the amplification is now 4 MJ / (3 * 47250 ) = 28.218.  As more systems are added to the power grid  the power consumption begins to exceed the net power yield of this system leading to a negative feedback situation or more specifically a gain of &amp;lt; 1.0.  [[User:AnthonyQBachler|AnthonyQBachler]] ([[User talk:AnthonyQBachler|talk]]) 11:48, 17 May 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry, just woke up.  The number 47250 above should be 171428.571, so the amplification ratios are ~ 3.6 times worse.  Nothing else is off.  [[User:AnthonyQBachler|AnthonyQBachler]] ([[User talk:AnthonyQBachler|talk]]) 12:20, 17 May 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;See [[User talk:AnthonyQBachler]]&#039;&#039; -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 12:23, 17 May 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Optimal ratio ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Correct me if I&#039;m wrong, in the section it says the optimal ratio is 0.84, and in the example it gives 200 accumulators vs. 240 solar panels and says it&#039;s differs with 20 extra solar panels.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But as the optimal ratio is 0.84, for 200 accumulators you need 238 panels (200 / 0.84 = 238.09), isn&#039;t it needs only 2 extra solar panels rather than 20 or is it my misunderstanding?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ok I got it, I missed the 10MW, which should be multiplied, my bad. [[User:Kurax|Kurax]] ([[User talk:Kurax|talk]]) 02:07, 11 July 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: I think you were right. A solar panel produces 42kW of power on average so 238 of them already produce 10MW (42kW * 238 = 9996kW).  --[[User:Lk|Lk]] ([[User talk:Lk|talk]]) 10:14, 12 May 2019 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lk</name></author>
	</entry>
</feed>