<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://wiki.factorio.com/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Jojo04</id>
	<title>Official Factorio Wiki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki.factorio.com/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Jojo04"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/Special:Contributions/Jojo04"/>
	<updated>2026-04-18T17:31:03Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.5</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Low_density_structure_productivity_(research)/de&amp;diff=215361</id>
		<title>Low density structure productivity (research)/de</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Low_density_structure_productivity_(research)/de&amp;diff=215361"/>
		<updated>2025-08-25T14:47:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jojo04: Created page&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox: Low density structure productivity (research)}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;{{L|Low density structure productivity (research)}}&#039;&#039;&#039; erhöht die Produktivität für die Herstellung von {{L|Low density structure}}en (gilt nicht für die Verwendung eines {{L|Recycler}}s). Jedes Level erhöht die Produktivität um 10%.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Technologie !! Kosten !! Effekte&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Icontech|Low density structure productivity (research)|1}} Produktivität für Leichtbauteile 1 || {{Icon|Time|60}} {{Icon|Automation science pack|1}} {{Icon|Logistic science pack|1}} {{Icon|Chemical science pack|1}} {{Icon|Production science pack|1}} {{Icon|Metallurgic science pack|1}} &amp;lt;big&amp;gt;X {{Key|1000 × 1.5&amp;lt;sup&amp;gt;(Level)&amp;lt;/sup&amp;gt;}}&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;(z.B. 1500 für Level 1, 2250 für Level 2, 3375 für Level 3) || 10% pro Level&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu beachten ist, dass das 300% Forschungslimit für diese Forschung &#039;&#039;&#039;zutrifft&#039;&#039;&#039;. Man kann über Level 30 hinaus forschen, aber dies hat keinen praktischen Effekt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Geschichte ==&lt;br /&gt;
{{History|2.0.7|&lt;br /&gt;
* Eingeführt mit der {{L|Space Age}}{{SA}} Erweiterung.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Siehe auch ==&lt;br /&gt;
* {{L|Processing unit productivity (research)}}&lt;br /&gt;
* {{L|Rocket fuel productivity (research)}}&lt;br /&gt;
* {{L|Rocket part productivity (research)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TechNav}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jojo04</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Overgrowth_yumako_soil/de&amp;diff=215360</id>
		<title>Overgrowth yumako soil/de</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Overgrowth_yumako_soil/de&amp;diff=215360"/>
		<updated>2025-08-25T14:32:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jojo04: Siehe auch&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Overgrowth yumako soil}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Wuchernde Erde für Yumako&#039;&#039;&#039; kann verwendet werden, um normales Land oder Wasser auf {{L|Gleba}}{{SA}} durch spezielle Erde zu ersetzen, die das Wachstum von [[yumako tree/de|Yumako-Bäumen]] ermöglicht. Er kann nur in grünen Biomen platziert werden, was eine Erweiterung der [[Artificial yumako soil/de|künstlichen Erde für Yumako]] ist, die nur auf Yumako-Feuchtgebieten platziert werden kann. Dadurch ist es möglich, bestehende Yumako-Baum-Anbaugebiete massiv zu erweitern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieser Bauplan kann mit {{L|Productivity module}}en verwendet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Siehe auch ==&lt;br /&gt;
*{{L|Artificial jellynut soil}}&lt;br /&gt;
*{{L|Overgrowth jellynut soil}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{LogisticsNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Terrain}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jojo04</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Artificial_yumako_soil/de&amp;diff=215359</id>
		<title>Artificial yumako soil/de</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Artificial_yumako_soil/de&amp;diff=215359"/>
		<updated>2025-08-25T14:32:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jojo04: Siehe auch&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Artificial yumako soil}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Künstliche Erde für Yumako&#039;&#039;&#039; kann verwendet werden, um Yumako-Feuchtgebiet auf {{L|Gleba}}{{SA}} durch speziellen Boden zu ersetzen, auf dem [[yumako tree/de|Yumako-Bäume]] wachsen können. Dadurch ist es möglich, bestehende Yumako Anbaugebiete zu erweitern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieser Bauplan kann mit {{L|Productivity module}}en verwendet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Siehe auch ==&lt;br /&gt;
*{{L|Overgrowth yumako soil}}&lt;br /&gt;
*{{L|Artificial jellynut soil}}&lt;br /&gt;
*{{L|Overgrowth jellynut soil}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{LogisticsNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Terrain}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jojo04</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Artificial_jellynut_soil/de&amp;diff=215358</id>
		<title>Artificial jellynut soil/de</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Artificial_jellynut_soil/de&amp;diff=215358"/>
		<updated>2025-08-25T14:32:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jojo04: Siehe auch&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Artificial jellynut soil}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Künstliche Erde für Geleenuss&#039;&#039;&#039; kann verwendet werden, um Geleenuss-Feuchtgebiet auf {{L|Gleba}}{{SA}} durch speziellen Boden zu ersetzen, auf dem {{L|Jellystem}} wachsen kann. Dadurch ist es möglich, bestehende Geleenuss Anbaugebiete zu erweitern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieser Bauplan kann mit {{L|Productivity module}}en verwendet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Siehe auch ==&lt;br /&gt;
*{{L|Overgrowth jellynut soil}}&lt;br /&gt;
*{{L|Artificial yumako soil}}&lt;br /&gt;
*{{L|Overgrowth yumako soil}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{LogisticsNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Terrain}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jojo04</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Overgrowth_jellynut_soil/de&amp;diff=215357</id>
		<title>Overgrowth jellynut soil/de</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Overgrowth_jellynut_soil/de&amp;diff=215357"/>
		<updated>2025-08-25T14:31:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jojo04: Siehe auch&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Overgrowth jellynut soil}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Wuchernde Erde für Geleenuss&#039;&#039;&#039; kann verwendet werden, um normales Land oder Wasser auf {{L|Gleba}}{{SA}} durch spezielle Erde zu ersetzen, die das Wachstum von {{L|Jellystem}} ermöglicht. Er kann nur in roten Biomen platziert werden, was eine Erweiterung der [[Artificial jellynut soil/de|künstlichen Erde für Geleenuss]] ist, die nur auf Geleenuss-Feuchtgebieten platziert werden kann. Dadurch ist es möglich, bestehende Geleenuss-Anbaugebiete massiv zu erweitern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieser Bauplan kann mit {{L|Productivity module}}en verwendet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Siehe auch ==&lt;br /&gt;
*{{L|Artificial yumako soil}}&lt;br /&gt;
*{{L|Overgrowth yumako soil}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{LogisticsNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Terrain}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jojo04</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Plastic_bar_productivity_(research)/de&amp;diff=215349</id>
		<title>Plastic bar productivity (research)/de</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Plastic_bar_productivity_(research)/de&amp;diff=215349"/>
		<updated>2025-08-24T10:36:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jojo04: Created page&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Plastic bar productivity (research)}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
Die &#039;&#039;&#039;{{L|Plastic bar productivity (research)}}&#039;&#039;&#039; erhöht die Produktivität für die Herstellung von {{L|Plastic bar}}n um 10% (pauschal) pro Level.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Technologie !! Kosten !! Effekte&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Icontech|Plastic bar productivity (research)|1}} Produktivität für Kunststoffstangen 1 || {{Icon|Time|60}} {{Icon|Automation science pack|1}} {{Icon|Logistic science pack|1}} {{Icon|Chemical science pack|1}} {{Icon|Production science pack|1}} {{Icon|Agricultural science pack|1}} &amp;lt;big&amp;gt;X {{Key|1000 × 1.5&amp;lt;sup&amp;gt;(Level)&amp;lt;/sup&amp;gt;}}&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;(z.B. 1500 für Level 1, 2250 für Level 2, 3375 für Level 3) || 10% pro Level&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu beachten ist, dass das 300% Forschungslimit für diese Forschung &#039;&#039;&#039;zutrifft&#039;&#039;&#039;. Man kann über Level 30 hinaus forschen, aber dies hat keinen praktischen Effekt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Geschichte ==&lt;br /&gt;
{{History|2.0.7|&lt;br /&gt;
* Eingeführt mit der {{L|Space Age}}{{SA}} Erweiterung.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TechNav}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jojo04</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Tungsten_plate/de&amp;diff=215348</id>
		<title>Tungsten plate/de</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Tungsten_plate/de&amp;diff=215348"/>
		<updated>2025-08-24T10:28:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jojo04: Created page&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Tungsten plate}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
Der &#039;&#039;&#039;{{L|Tungsten plate}}&#039;&#039;&#039; ist ein Zwischenprodukt aus {{L|Tungsten ore}}{{SA}}, welches nur auf {{L|Vulcanus}}{{SA}} gefunden werden kann. Es wird in vielen fortgeschrittenen Rezepten sowie für {{L|Metallurgic science pack}}s{{SA}} verwendet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Geschichte ==&lt;br /&gt;
{{history|2.0.7|&lt;br /&gt;
* Eingeführt mit der {{L|Space Age}}{{SA}} Erweiterung.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{IntermediateNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Materials}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jojo04</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Tungsten_plate/de&amp;diff=215347</id>
		<title>Tungsten plate/de</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Tungsten_plate/de&amp;diff=215347"/>
		<updated>2025-08-24T10:21:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jojo04: Created page with &amp;quot;{{Languages}} {{:Infobox:Tungsten plate}} {{About/Space age}} Der &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;{{L|Tungsten plate}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ist ein Zwischenprodukt aus {{L|Tungsten ore}}{{SA}}, welches nur auf {{L|Vulcanus}}{{SA}} gefunden werden kann. Es wird in vielen fortgeschrittenen Rezepten sowie für {{L|Metallurgic science pack}}s{{SA}} verwendet.  == Geschichte == {{history|2.0.7| * Eingeführt mit der Space Age{{SA}} Erweiterung. }} {{IntermediateNav}} {{C|Materials}}&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Tungsten plate}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
Der &#039;&#039;&#039;{{L|Tungsten plate}}&#039;&#039;&#039; ist ein Zwischenprodukt aus {{L|Tungsten ore}}{{SA}}, welches nur auf {{L|Vulcanus}}{{SA}} gefunden werden kann. Es wird in vielen fortgeschrittenen Rezepten sowie für {{L|Metallurgic science pack}}s{{SA}} verwendet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Geschichte ==&lt;br /&gt;
{{history|2.0.7|&lt;br /&gt;
* Eingeführt mit der [[Space Age]]{{SA}} Erweiterung.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{IntermediateNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Materials}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jojo04</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Template:Translation/de&amp;diff=214456</id>
		<title>Template:Translation/de</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Template:Translation/de&amp;diff=214456"/>
		<updated>2025-06-03T19:50:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jojo04: quality&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;includeonly&amp;gt;{{#switch:{{{1|}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Notice: I added the new Space Age specific texts at the top to locate stuff easily while working on Space Age translations  ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Space Age translations begin ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| [[Space Age]] expansion exclusive feature. = Exklusives Feature der [[Space Age/de|Space Age]] Erweiterung.&lt;br /&gt;
| Quality = Qualität&lt;br /&gt;
| Space platform = Raumplattform&lt;br /&gt;
| Environment = Umgebung&lt;br /&gt;
| Space = Weltraum&lt;br /&gt;
| Biters = Beißer&lt;br /&gt;
| Agriculture = Landwirtschaft&lt;br /&gt;
| Environmental protection = Umgebungsschutz&lt;br /&gt;
| Cargo landing pad = Frachtlandeplatz&lt;br /&gt;
| Carbonic asteroid chunk = Kohlenstoffhaltiger Asteroidenbrocken&lt;br /&gt;
| Solar system edge = Rand des Sonnensystems&lt;br /&gt;
| Shattered planet = Zerbrochener Planet&lt;br /&gt;
| Rocket cargo = Raketenfracht&lt;br /&gt;
| Planetside buildings = Auf Planetenoberfläche&lt;br /&gt;
| Asteroids = Asteroiden&lt;br /&gt;
| Locations = Orte&lt;br /&gt;
| Generic = Allgemein&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Normal = Normal&lt;br /&gt;
| Uncommon = Ungewöhnlich&lt;br /&gt;
| Rare = Selten&lt;br /&gt;
| Epic = Episch&lt;br /&gt;
| Legendary = Legendär&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Demolisher = Zertrümmerer&lt;br /&gt;
| Demolishers = Zertrümmerer&lt;br /&gt;
| Oil ocean = Öl-Ozean&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Space Age infobox texts ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Base game = Basisspiel&lt;br /&gt;
| Rocket capacity = Raketenkapazität&lt;br /&gt;
| stacks = Stapel&lt;br /&gt;
| Recycling results = Ergebnis Wiederverwertung&lt;br /&gt;
| Can be chopped down for [[jellynut]]. = Kann für [[jellynut/de|Geleenüsse]] geerntet werden.&lt;br /&gt;
| per harvest = pro Ernte&lt;br /&gt;
| Researched by = Erforscht durch&lt;br /&gt;
| Capture any spawner. = Zerstöre ein Nest.&lt;br /&gt;
| Mine = Abbauen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Space Age recipe names ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Acid neutralisation = Säureneutralisierung&lt;br /&gt;
| Advanced carbonic asteroid crushing = Fortgeschrittene Zerkleinerung von kohlenstoffhaltigen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Advanced metallic asteroid crushing = Fortgeschrittene Zerkleinerung von metallischen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Advanced oxide asteroid crushing = Fortgeschrittene Zerkleinerung von sauerstoffhaltigen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Advanced thruster fuel = Fortgeschrittener Treibstoff für Triebwerke&lt;br /&gt;
| Advanced thruster oxidizer = Fortgeschrittenes Oxidationsmittel für Triebwerke&lt;br /&gt;
| Ammonia rocket fuel = Raketenbrennstoff aus Ammoniak&lt;br /&gt;
| Ammoniacal solution separation = Trennung von Ammoniakhaltiger Lösung&lt;br /&gt;
| Biolubricant = Bioschmiermittel&lt;br /&gt;
| Bioplastic = Kunststoff aus Bioflux&lt;br /&gt;
| Biosulfur = Bioschwefel&lt;br /&gt;
| Burnt spoilage = Verkohlung von Unrat&lt;br /&gt;
| Carbonic asteroid crushing = Zerkleinerung von kohlenstoffhaltigen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Carbonic asteroid reprocessing = Aufbereitung von kohlenstoffhaltigen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Casting copper = Kupfer gießen&lt;br /&gt;
| Casting copper cable = Kupferkabel gießen&lt;br /&gt;
| Casting iron = Eisen gießen&lt;br /&gt;
| Casting iron gear wheel = Eisenzahnrad gießen&lt;br /&gt;
| Casting iron stick = Eisenstange gießen&lt;br /&gt;
| Casting low density structure = Leichtbauteil gießen&lt;br /&gt;
| Casting pipe = Rohr gießen&lt;br /&gt;
| Casting pipe to ground = Unterirdisches Rohr gießen&lt;br /&gt;
| Casting steel = Stahl gießen&lt;br /&gt;
| Coal synthesis = Kohlesynthese&lt;br /&gt;
| Concrete from molten iron = Beton aus geschmolzenem Eisen&lt;br /&gt;
| Copper bacteria = Kupferbakterien&lt;br /&gt;
| Copper bacteria cultivation = Kultivierung von Kupferbakterien&lt;br /&gt;
| Fish breeding = Fischzucht&lt;br /&gt;
| Fluoroketone = Fluorketon&lt;br /&gt;
| Cooling hot fluoroketone = Abkühlen von heißem Fluorketon&lt;br /&gt;
| Ice melting = Schmelzen von Eis&lt;br /&gt;
| Iron bacteria = Eisenbakterien&lt;br /&gt;
| Iron bacteria cultivation = Kultivierung von Eisenbakterien&lt;br /&gt;
| Jellynut processing = Verarbeitung von Geleenuss&lt;br /&gt;
| Metallic asteroid crushing = Zerkleinerung von metallischen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Metallic asteroid reprocessing = Aufbereitung von metallischen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Molten copper from lava = Geschmolzenes Kupfer aus Lava&lt;br /&gt;
| Molten iron from lava = Geschmolzenes Eisen aus Lava&lt;br /&gt;
| Nutrients from bioflux = Nährstoffe aus Bioflux&lt;br /&gt;
| Nutrients from biter egg = Nährstoffe aus Beißer-Eiern&lt;br /&gt;
| Nutrients from fish = Nährstoffe aus Fisch&lt;br /&gt;
| Nutrients from spoilage = Nährstoffe aus Unrat&lt;br /&gt;
| Nutrients from yumako mash = Nährstoffe aus Yumako-Brei&lt;br /&gt;
| Oxide asteroid crushing = Zerkleinerung von sauerstoffhaltigen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Oxide asteroid reprocessing = Aufbereitung von sauerstoffhaltigen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Rocket fuel from jelly = Raketenbrennstoff aus Gelee&lt;br /&gt;
| Scrap recycling = Schrottverwertung&lt;br /&gt;
| Simple coal liquefaction = Vereinfachte Kohleverflüssigung&lt;br /&gt;
| Solid fuel from ammonia = Festbrennstoff aus Ammoniak&lt;br /&gt;
| Steam condensation = Dampfkondensation&lt;br /&gt;
| Wood processing = Holzverarbeitung&lt;br /&gt;
| Yumako processing = Verarbeitung von Yumako&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Space Age page and item names ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Ashland tree = Aschland-Baum&lt;br /&gt;
| Agricultural science pack = Wissenschaftspaket für Landwirtschaft&lt;br /&gt;
| Agricultural tower = Landwirtschaftsturm&lt;br /&gt;
| Ammonia = Ammoniak&lt;br /&gt;
| Ammoniacal solution = Ammoniakhaltige Lösung&lt;br /&gt;
| Artificial jellynut soil = Künstliche Erde für Geleenuss&lt;br /&gt;
| Artificial yumako soil = Künstliche Erde für Yumako&lt;br /&gt;
| Asteroid collector = Asteroidensammler&lt;br /&gt;
| Personal battery MK3 = Tragbarer Akku 3&lt;br /&gt;
| Big mining drill = Großer Erzförderer&lt;br /&gt;
| Biochamber = Biokammer&lt;br /&gt;
| Bioflux = Bioflux&lt;br /&gt;
| Biolab = Biolabor&lt;br /&gt;
| Biter egg = Beißer-Ei&lt;br /&gt;
| Boompuff = Dröhnquast&lt;br /&gt;
| Calcite = Kalzit&lt;br /&gt;
| Captive biter spawner = Gefangenes Beißernest&lt;br /&gt;
| Capture bot = Gefangennahme-Roboter&lt;br /&gt;
| Capture bot rocket = Rakete für Gefangennahme&lt;br /&gt;
| Carbon = Kohlenstoff&lt;br /&gt;
| Carbon fiber = Kohlenstofffasern&lt;br /&gt;
| Cargo bay = Frachtraum&lt;br /&gt;
| Copper bacteria = Kupferbakterien&lt;br /&gt;
| Crusher = Zerkleinerer&lt;br /&gt;
| Cryogenic plant = Tieftemperaturanlage&lt;br /&gt;
| Cryogenic science pack = Wissenschaftspaket für Kryotechnik&lt;br /&gt;
| Cuttlepop = Tentakelschelle&lt;br /&gt;
| Electrolyte = Elektrolyt&lt;br /&gt;
| Electromagnetic plant = Elektromagnetische Fabrik&lt;br /&gt;
| Electromagnetic science pack = Wissenschaftspaket für Elektromagnetismus&lt;br /&gt;
| Fluorine = Fluorgas&lt;br /&gt;
| Fluorine vent = Fluorgas&lt;br /&gt;
| Fluoroketone (cold) = Fluorketon (kalt)&lt;br /&gt;
| Fluoroketone (hot) = Fluorketon (heiß)&lt;br /&gt;
| Foundation = Fundament&lt;br /&gt;
| Foundry = Gießerei&lt;br /&gt;
| Fulgoran lightning attractor = Fulgoranischer Blitzattraktor&lt;br /&gt;
| Fulgoran ruin = Fulgoranische Ruine&lt;br /&gt;
| Fulgoran vault ruin = Fulgoranische Gewölbe-Ruine&lt;br /&gt;
| Fulgorite = Fulgorit&lt;br /&gt;
| Fulgorite pieces = Fulgoritstücke&lt;br /&gt;
| Fusion generator = Fusionsgenerator&lt;br /&gt;
| Hairy clubnub = Haariger Knüppelkern&lt;br /&gt;
| Plasma = Plasma&lt;br /&gt;
| Fusion power cell = Fusionsbrennstoff&lt;br /&gt;
| Fusion reactor = Fusionsreaktor&lt;br /&gt;
| Portable fusion reactor = Tragbarer Fusionsreaktor&lt;br /&gt;
| Egg raft = Laichballen&lt;br /&gt;
| Small egg raft = Kleiner Laichballen&lt;br /&gt;
| Heating tower = Heizturm&lt;br /&gt;
| Holmium ore = Holmiumerz&lt;br /&gt;
| Holmium plate = Holmiumplatte&lt;br /&gt;
| Holmium solution = Holmium-Lösung&lt;br /&gt;
| Huge volcanic rock = Riesiger Vulkanfelsen&lt;br /&gt;
| Ice = Eis&lt;br /&gt;
| Ice platform = Eisplattform&lt;br /&gt;
| Iron bacteria = Eisenbakterien&lt;br /&gt;
| Jelly = Gelee&lt;br /&gt;
| Jellynut = Geleenuss&lt;br /&gt;
| Jellynut seed = Geleenuss-Samen&lt;br /&gt;
| Jellystem = Geleestrunk&lt;br /&gt;
| Lava = Lava&lt;br /&gt;
| Leg = Bein&lt;br /&gt;
| Lickmaw = Leckschlund&lt;br /&gt;
| Lightning = Blitz&lt;br /&gt;
| Lightning collector = Blitzkollektor&lt;br /&gt;
| Lightning rod = Blitzableiter&lt;br /&gt;
| Lithium = Lithium&lt;br /&gt;
| Lithium ice formation = Lithiumeisformation&lt;br /&gt;
| Lithium brine = Lithiumsole&lt;br /&gt;
| Lithium plate = Lithiumplatte&lt;br /&gt;
| Mech armor = Mechrüstung&lt;br /&gt;
| Metallic asteroid chunk = Metallischer Asteroidenbrocken&lt;br /&gt;
| Metallurgic science pack = Wissenschaftspaket für Metallurgie&lt;br /&gt;
| Molten copper = Geschmolzenes Kupfer&lt;br /&gt;
| Molten iron = Geschmolzenes Eisen&lt;br /&gt;
| Nutrients = Nährstoffe&lt;br /&gt;
| Overgrowth jellynut soil = Wuchernde Erde für Geleenuss&lt;br /&gt;
| Overgrowth yumako soil = Wuchernde Erde für Yumako&lt;br /&gt;
| Oxide asteroid chunk = Sauerstoffhaltiger Asteroidenbrocken&lt;br /&gt;
| Pentapods = Fünfbeiner&lt;br /&gt;
| Pentapod egg = Fünfbein-Ei&lt;br /&gt;
| Promethium asteroid chunk = Promethiumhaltiger Asteroidenbrocken&lt;br /&gt;
| Promethium science pack = Wissenschaftspaket aus Promethium&lt;br /&gt;
| Quality module = Qualitätsmodul&lt;br /&gt;
| Quality module 2 = Qualitätsmodul 2&lt;br /&gt;
| Quality module 3 = Qualitätsmodul 3&lt;br /&gt;
| Quantum processor = Quantenprozessor&lt;br /&gt;
| Rail ramp = Gleisrampe&lt;br /&gt;
| Rail support = Gleisstütze&lt;br /&gt;
| Railgun = Schienenkanone&lt;br /&gt;
| Railgun ammo = Schienenkanonen-Munition&lt;br /&gt;
| Railgun turret = Schienenkanonen-Geschützturm&lt;br /&gt;
| Recycler = Wiederverwerter&lt;br /&gt;
| Rocket turret = Raketen-Geschützturm&lt;br /&gt;
| Scrap = Schrott&lt;br /&gt;
| Slipstack = Glitsch-Schlot&lt;br /&gt;
| Space platform foundation = Fundament für Raumplattformen&lt;br /&gt;
| Space platform hub = Raumplattform-Zentrale&lt;br /&gt;
| Space platform starter pack = Grundgerüst für Raumplattform&lt;br /&gt;
| Spoilage = Unrat&lt;br /&gt;
| Stack inserter = Stapelgreifarm&lt;br /&gt;
| Stingfrond = Stechwedel&lt;br /&gt;
| Sulfuric acid geyser = Schwefelsäure&lt;br /&gt;
| Supercapacitor = Superkondensator&lt;br /&gt;
| Superconductor = Supraleiter&lt;br /&gt;
| Teflilly = Teflilie&lt;br /&gt;
| Tesla ammo = Teslamunition&lt;br /&gt;
| Tesla turret = Tesla-Geschützturm&lt;br /&gt;
| Tesla gun = Teslagewehr&lt;br /&gt;
| Thruster = Triebwerk&lt;br /&gt;
| Thruster fuel = Treibstoff&lt;br /&gt;
| Thruster oxidizer = Oxidationsmittel&lt;br /&gt;
| Toolbelt equipment = Werkzeuggürtel-Ausrüstung&lt;br /&gt;
| Tree seed = Baumsamen&lt;br /&gt;
| Tungsten carbide = Wolframkarbid&lt;br /&gt;
| Tungsten ore = Wolframerz&lt;br /&gt;
| Tungsten plate = Wolframstahlträger&lt;br /&gt;
| Turbo loader = Turbo-Belader&lt;br /&gt;
| Turbo splitter = Turbo-Teilerfließband&lt;br /&gt;
| Turbo transport belt = Turbo-Fließband&lt;br /&gt;
| Turbo underground belt = Unterirdisches Turbo-Fließband&lt;br /&gt;
| Chimney vent = Vulkanschlot&lt;br /&gt;
| Water cane = Wasserstock&lt;br /&gt;
| Yumako = Yumako&lt;br /&gt;
| Yumako mash = Yumako-Brei&lt;br /&gt;
| Yumako seed = Yumako-Samen&lt;br /&gt;
| Yumako tree = Yumako-Baum&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Space Age research ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Elevated rail (research) = Hochbahnen (Forschung)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Epic quality (research) = Epische Qualitätsstufe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Legendary quality (research) = Legendäre Qualitätsstufe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Quality module (research) = Qualitätsmodule (Forschung)&lt;br /&gt;
| Recycling (research) = Wiederverwertung (Forschung)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Advanced asteroid processing (research) = Fortgeschrittene Asteroidenverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Agricultural science pack (research) = Wissenschaftspaket für Landwirtschaft (Forschung)&lt;br /&gt;
| Agriculture (research) = Landwirtschaft (Forschung)&lt;br /&gt;
| Artificial soil (research) = Künstliche Erde (Forschung)&lt;br /&gt;
| Artillery shell damage (research) = Artilleriegranaten-Schaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Asteroid productivity (research) = Produktivität für Asteroidenverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Asteroid reprocessing (research) = Aufbereitung von Asteroiden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Bacteria cultivation (research) = Bakterienkultivierung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Personal battery MK3 (research) = Tragbare Akkus 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Big mining drill (research) = Große Erzförderer (Forschung)&lt;br /&gt;
| Biochamber (research) = Biokammern (Forschung)&lt;br /&gt;
| Bioflux processing (research) = Bioflux-Verarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Bioflux (research) = Bioflux (Forschung)&lt;br /&gt;
| Biolab (research) = Biolabore (Forschung)&lt;br /&gt;
| Biter egg handling (research) = Verarbeitung von Beißer-Eiern (Forschung)&lt;br /&gt;
| Biter egg handling = Verarbeitung von Beißer-Eiern&lt;br /&gt;
| Calcite processing (research) = Kalzitverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Captive biter spawner (research) = Gefangene Beißernester (Forschung)&lt;br /&gt;
| Captivity (research) = Gefangenschaft (Forschung)&lt;br /&gt;
| Carbon fiber (research) = Kohlenstofffasern (Forschung)&lt;br /&gt;
| Cryogenic plant (research) = Tieftemperaturanlagen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Cryogenic science pack (research) = Wissenschaftspaket für Kryotechnik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electric weapons damage (research) = Elektrowaffen-Schaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electromagnetic plant (research) = Elektromagnetische Fabrik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electromagnetic science pack (research) = Wissenschaftspaket für Elektromagnetismus (Forschung)&lt;br /&gt;
| Fischzucht (research) = Fish breeding (Forschung)&lt;br /&gt;
| Foundation (research) = Fundamente (Forschung)&lt;br /&gt;
| Foundry (research) = Gießereien (Forschung)&lt;br /&gt;
| Portable fusion reactor (research) = Tragbare Fusionsreaktoren (Forschung)&lt;br /&gt;
| Fusion reactor (research) = Fusionsenergie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Gesundheit (research) = Health (Forschung)&lt;br /&gt;
| Heating tower (research) = Heiztürme (Forschung)&lt;br /&gt;
| Holmium processing (research) = Holmiumverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Geleenuss (research) = Jellynut (Forschung)&lt;br /&gt;
| Laser weapons damage (research) = Laserwaffen-Schaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Lightning collector (research) = Blitzkollektoren (Forschung)&lt;br /&gt;
| Lithium processing (research) = Lithiumverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Low density structure productivity (research) = Produktivität für Leichtbauteile (Forschung)&lt;br /&gt;
| Mech armor (research) = Mechrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Metallurgic science pack (research) = Wissenschaftspaket für Metallurgie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Overgrowth soil (research) = Wuchernde Erde (Forschung)&lt;br /&gt;
| Overgrowth soil = Wuchernde Erde&lt;br /&gt;
| Planet discovery Aquilo (research) = Entdeckung des Planeten Aquilo (Forschung)&lt;br /&gt;
| Planet discovery Fulgora (research) = Entdeckung des Planeten Fulgora (Forschung)&lt;br /&gt;
| Planet discovery Gleba (research) = Entdeckung des Planeten Gleba (Forschung)&lt;br /&gt;
| Planet discovery Vulcanus (research) = Entdeckung des Planeten Vulcanus (Forschung)&lt;br /&gt;
| Plastic bar productivity (research) = Produktivität für Kunststoffstangen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Processing unit productivity (research) = Produktivität für Mikroprozessoren (Forschung)&lt;br /&gt;
| Promethium science pack (research) = Wissenschaftspaket aus Promethium (Forschung)&lt;br /&gt;
| Quantum processor (research) = Quantencomputer (Forschung)&lt;br /&gt;
| Quality module (research) = Qualitätsmodul (Forschung)&lt;br /&gt;
| Quality module 2 (research) = Qualitätsmodul 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Quality module 3 (research) = Qualitätsmodul 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rail support foundations (research) = Fundamente für Gleisstützen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Railgun damage (research) = Schienenkanonen-Schaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Railgun shooting speed (research) = Schienenkanonen-Feuerrate (Forschung)&lt;br /&gt;
| Railgun (research) = Schienenkanonen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Research productivity (research) = Forschungsproduktivität (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocket fuel productivity (research) = Produktivität für Raketenbrennstoff (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocket part productivity (research) = Produktivität für Raketenbauteile (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocket turret (research) = Raketen-Geschütztürme (Forschung)&lt;br /&gt;
| Scrap recycling productivity (research) = Produktivität der Schrottverwertung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Space platform thruster (research) = Triebwerke für Raumplattformen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Space platform (research) = Weltraumplattformen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Stack inserter (research) = Stapelgreifarme (Forschung)&lt;br /&gt;
| Steel plate productivity (research) = Produktivität für Stahlträger (Forschung)&lt;br /&gt;
| Tesla weapons (research) = Tesla-Waffen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Toolbelt equipment (research) = Werkzeuggürtel-Ausrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Transport belt capacity (research) = Fließband-Kapazität (Forschung)&lt;br /&gt;
| Tree seeding (research) = Baumzucht (Forschung)&lt;br /&gt;
| Tungsten carbide (research) = Wolframkarbid (Forschung)&lt;br /&gt;
| Tungsten steel (research) = Wolframstahl (Forschung)&lt;br /&gt;
| Turbo transport belt (research) = Turbo-Fließbänder (Forschung)&lt;br /&gt;
| Yumako (research) = Yumako (Forschung)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Space Age translations end  ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- text replacement within infoboxes ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| 2 slots = 2 Plätze&lt;br /&gt;
| 3 slots = 3 Plätze&lt;br /&gt;
| Accepted equipment = Erlaubte Ausrüstungsgegenstände&lt;br /&gt;
| Acid = Säure&lt;br /&gt;
| Allows = Ermöglicht&lt;br /&gt;
| Area of effect = Wirkungsbereich&lt;br /&gt;
| Area of effect size = Größe Wirkungsbereich&lt;br /&gt;
| auto trash = Automatischer Abfall&lt;br /&gt;
| Belt speed = Durchsatz&lt;br /&gt;
| Big rock = Großer Felsen&lt;br /&gt;
| big sandy rock = großer sandiger Felsen&lt;br /&gt;
| Big sandy rock = Großer sandiger Felsen&lt;br /&gt;
| Boosting technologies = Verbesserungstechnologien&lt;br /&gt;
| burner = brenner&lt;br /&gt;
| Capsule = Kapsel&lt;br /&gt;
| Charging stations = Ladestationen&lt;br /&gt;
| Cluster size = Splitteranzahl&lt;br /&gt;
| Construction area = Konstruktionsbereich&lt;br /&gt;
| Consumed by = Verbraucht von&lt;br /&gt;
| Contact damage = Kontaktschaden&lt;br /&gt;
| Cost = Kosten&lt;br /&gt;
| craft = herstellen&lt;br /&gt;
| crafting = Herstellung&lt;br /&gt;
| Crafting speed = Herstelltempo&lt;br /&gt;
| Damage = Schaden&lt;br /&gt;
| Damage bonus = Schadensbonus&lt;br /&gt;
| Dead tree = Toter Baum&lt;br /&gt;
| Dimensions = Maße&lt;br /&gt;
| Drain = Leerlauf&lt;br /&gt;
| Durability = Haltbarkeit&lt;br /&gt;
| each = jedes&lt;br /&gt;
| Edit = Bearbeiten&lt;br /&gt;
| Effects = Beeinflusst&lt;br /&gt;
| Efficiency = Effizienz&lt;br /&gt;
| electric = elektrisch&lt;br /&gt;
| Energy capacity = Energiekapazität&lt;br /&gt;
| Energy consumption = Energieverbrauch&lt;br /&gt;
| Energy per hitpoint = Energie pro Trefferpunkt&lt;br /&gt;
| Equipment grid size = Ausrüstungsgittergröße&lt;br /&gt;
| Evolution = Evolution&lt;br /&gt;
| Expected resources = Erwartete Ressourcen&lt;br /&gt;
| Expensive mode = Teurer Modus&lt;br /&gt;
| explosion = explosiv&lt;br /&gt;
| Fire = Feuer&lt;br /&gt;
| fire = Feuer&lt;br /&gt;
| Fire on the ground = Feuer am Boden&lt;br /&gt;
| Fluid consumption = Flüssigkeitsverbrauch&lt;br /&gt;
| Fluid storage volume = Fassungsvermögen&lt;br /&gt;
| Fuel buffer = Brennstoffspeicher&lt;br /&gt;
| fuel only = nur Brennstoff&lt;br /&gt;
| Fuel value = Heizwert&lt;br /&gt;
| Game modes and options = Spielmodi und Optionen&lt;br /&gt;
| Grid size = Gittergröße&lt;br /&gt;
| Health = Trefferpunkte&lt;br /&gt;
| health = Trefferpunkte&lt;br /&gt;
| Heavy = schwere&lt;br /&gt;
| Huge rock = Riesiger Felsen&lt;br /&gt;
| Ignited objects = Brennende Objekte&lt;br /&gt;
| Impact = Aufprall&lt;br /&gt;
| Infinite = unbegrenzt&lt;br /&gt;
| Internal buffer recharge rate = Aufladungsrate des internen Speichers&lt;br /&gt;
| Internal name = Interner Name&lt;br /&gt;
| Inventory size bonus = Inventargrößenbonus&lt;br /&gt;
| Item = Gegenstand&lt;br /&gt;
| Items = Gegenstände&lt;br /&gt;
| Items/s = Gegenstände/s&lt;br /&gt;
| laser = laser&lt;br /&gt;
| Lifespan = Lebensdauer&lt;br /&gt;
| Limited 120° arc = Begrenzter 120°-Winkel&lt;br /&gt;
| Machine = Maschine&lt;br /&gt;
| Magazine size = Magazingröße&lt;br /&gt;
| Map color = Farbe auf Karte&lt;br /&gt;
| Map icon = Kartensymbol&lt;br /&gt;
| Max. energy = Maximale Energie&lt;br /&gt;
| Maximum recharge speed = Max. Aufladungsrate&lt;br /&gt;
| Maximum temperature = Höchsttemperatur&lt;br /&gt;
| Mining area = Abbaugebiet&lt;br /&gt;
| Mining power = Abbaukraft&lt;br /&gt;
| Mining speed = Abbautempo&lt;br /&gt;
| Mining time = Abbauzeit&lt;br /&gt;
| Module slots = Modulplätze&lt;br /&gt;
| None required = keine benötigt&lt;br /&gt;
| Normal mode &amp;amp; expensive mode = Normaler &amp;amp; teurer Modus&lt;br /&gt;
| Normal mode = Normaler Modus&lt;br /&gt;
| Pass-through pipe = Durchgangsrohr&lt;br /&gt;
| physical = physisch&lt;br /&gt;
| Physical = Physisch&lt;br /&gt;
| Piercing Power = Durchschlagskraft&lt;br /&gt;
| Placed in = Eingesetzt in&lt;br /&gt;
| Pollution = Umweltverschmutzung&lt;br /&gt;
| poison = gift&lt;br /&gt;
| Power input = Energieaufnahme&lt;br /&gt;
| Power output = Energieproduktion&lt;br /&gt;
| Processed by = Verarbeitet von&lt;br /&gt;
| Produced by = Produziert von&lt;br /&gt;
| Prototype type = Prototyp-Typ&lt;br /&gt;
| Quickbar = Schnellleiste&lt;br /&gt;
| Quick panel = Schnellansicht&lt;br /&gt;
| Range = Reichweite&lt;br /&gt;
| Recipe = Bauplan&lt;br /&gt;
| Required technologies = Benötigte Technologien&lt;br /&gt;
| Resistance = Widerstand&lt;br /&gt;
| Resistances = Widerstand&lt;br /&gt;
| Resource = Ressource&lt;br /&gt;
| Restores = Stellt wieder her&lt;br /&gt;
| Robot limit = Roboterlimit&lt;br /&gt;
| Robot recharge rate = Roboter-Aufladungsrate&lt;br /&gt;
| Robots = Roboter&lt;br /&gt;
| seconds = Sekunden&lt;br /&gt;
| See also = Siehe auch&lt;br /&gt;
| Shield hitpoints = Schild-Trefferpunkte&lt;br /&gt;
| Shooting speed = Feuerrate&lt;br /&gt;
| slots = Plätze&lt;br /&gt;
| Specific = Speziell&lt;br /&gt;
| Speed = Geschwindigkeit&lt;br /&gt;
| Spidertron rocket launcher = Spidertron Raketenwerfer&lt;br /&gt;
| Stack size = Stapelgröße&lt;br /&gt;
| Storage size = Lagerplätze&lt;br /&gt;
| Supply area = Versorgungsbereich&lt;br /&gt;
| tiles = Kacheln&lt;br /&gt;
| Time = Zeit&lt;br /&gt;
| Total raw = Gesamtressourcen&lt;br /&gt;
| trash = Abfall&lt;br /&gt;
| Turrets = Türme&lt;br /&gt;
| Units = Einheiten&lt;br /&gt;
| Used as ammunition by = Als Munition verwendet von&lt;br /&gt;
| Used as fuel by = Als Brennstoff verwendet von&lt;br /&gt;
| Valid fuel = Brennstoff&lt;br /&gt;
| Vehicle acceleration = Fahrzeug-Beschleunigung&lt;br /&gt;
| Vehicle flamethrower = Panzer Flammenwerfer&lt;br /&gt;
| Vehicle machine gun = Panzer Maschinengewehr&lt;br /&gt;
| Vehicle top speed = Höchstgeschwindigkeit&lt;br /&gt;
| Walking speed = Laufgeschwindigkeit&lt;br /&gt;
| Weight = Gewicht&lt;br /&gt;
| Wire reach = Kabelreichweite&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Accumulators are used to store electric energy. = Akkumulatoren werden zur Speicherung elektrischer Energie verwendet.&lt;br /&gt;
| Can be mined. = Kann abgebaut werden.&lt;br /&gt;
| Cannot craft with liquids. = Kann nichts mit Flüssigkeiten herstellen.&lt;br /&gt;
| Manual crafting = Herstellung von Hand&lt;br /&gt;
| Destroys cliffs. = Zerstört Klippen.&lt;br /&gt;
| Enables building of train stations, these can be used to setup automated train routes. = Ermöglicht den Bau von Haltestellen, die zur Einrichtung automatisierten Zugverkehrs verwendet werden.&lt;br /&gt;
| Used by Lab for research. = Wird vom Labor zum Forschen benötigt.&lt;br /&gt;
| Used to build Grass = Erzeuge Grasland&lt;br /&gt;
| Used by labs for research. = Von Laboren zur Forschung verwendet.&lt;br /&gt;
| Repair packs heal building damage for 300 health. =  Reparaturkits reparieren Gebäudeschaden um 300 Trefferpunkte.&lt;br /&gt;
| Fire on the ground lasts 2 seconds. Area of effect size applies to igniting objects and contact damage. Objects are ignited for 30 seconds. = Feuer am Boden brennt 2 Sekunden. Der Wirkungsbereich gilt für entzündbare Objekte und Kontaktschaden. Entzündete Objekte brennen 30 Sekunden lang.&lt;br /&gt;
| Overall effect stacks with multiple beacons covering the same machine = Der Gesamteffekt addiert sich mit mehreren Effektverteiler, die die gleiche Maschine abdecken&lt;br /&gt;
| Allows firing artillery manually from the map or the world. = Ermöglicht manuellen Einsatz der Artillerie aus der Karte oder der Spielwelt heraus.&lt;br /&gt;
| Acts as an obstacle in the world. Can be removed with [[cliff explosives]]. = Stellt ein Hindernis in der Welt dar. Kann mit [[Cliff explosives/de|Klippensprengstoff]] entfernt werden.&lt;br /&gt;
| Allows sending simple move commands to the spidertron from the map or the world. Must be first connected to a spidertron by clicking it with the remote. = Erlaubt es einem Spidertron einfache Befehle von der Karte oder der Welt zu erteilen. Dafür muss es erst mit einem Spidertron verbunden werden, indem es mit der Fernbedienung angeklickt wird.&lt;br /&gt;
| Combat robots help to fight the enemy with their guns. They are spawned from the capsules and have a limited lifespan. Some follow the player. = Kampfroboter helfen im Kampf gegen den Feind mit ihren Pistolen. Sie werden mit den Kapseln gespawnt und haben eine begrenzte Lebenszeit. Manche folgen dem Spieler.&lt;br /&gt;
| Allows the player to order items from storage and provider chests. These items will be delivered by the logistic robots. = Erlaubt dem Spieler Gegenstände aus Lager- oder Anbieterkisten zu fordern. Diese Items werden dann von Logistikrobotern geliefert.&lt;br /&gt;
| Character receives 6 more logistic slots = Spieler erhält 6 weitere Logistikplätze&lt;br /&gt;
| Using an unfiltered deconstruction planner to queue orders for [[construction robot]]s. = Verwendung eines ungefilterten Abrissplaners, um Aufträge für [[Construction robot/de|Bauroboter]] in die Warteschlange zu stellen.&lt;br /&gt;
| Using an unfiltered upgrade planner. = Verwendung eines ungefilterten Upgradeplans.&lt;br /&gt;
| Key technology for large scale production. = Schlüsseltechnologie für die Massenproduktion.&lt;br /&gt;
| Absorbs pollution. Can be chopped down for [[wood]]. = Absorbiert Umweltverschmutzung. Kann für [[Wood/de|Holz]] abgebaut werden.&lt;br /&gt;
| Speed modules push the processing speed of a machine above the normal limit but drastically increase a machine&#039;s energy use. = Tempomodule steigern das Arbeitstempo einer Maschine über das normale Maß hinaus, erhöhen aber ihren Energieverbrauch drastisch.&lt;br /&gt;
| Opens door to the upgrade modules researches. = Öffnet das Tor zur Erforschung der Module zur Leistungsverbesserung.&lt;br /&gt;
| Allows the smelting of iron plates into steel bars. = Erlaubt das Schmelzen von Eisenplatten in Stahlträger.&lt;br /&gt;
| Allows research of basic automation methods. = Ermöglicht die Erforschung grundlegender Automatisierung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- page names ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Main Page = Hauptseite&lt;br /&gt;
| About = Über Factorio&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Controls = Tastaturbelegung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Map editor = Karteneditor&lt;br /&gt;
| Map generator = Kartengenerierung&lt;br /&gt;
| Map structure = Kartenstruktur&lt;br /&gt;
| Achievements = Errungenschaften&lt;br /&gt;
| Campaign = Kampagne&lt;br /&gt;
| Fuel = Brennstoff&lt;br /&gt;
| Ghost = Geist&lt;br /&gt;
| Military units and structures = Militärische Einheiten und Strukturen&lt;br /&gt;
| Planets = Planeten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Coal = Kohle&lt;br /&gt;
| Copper ore = Kupfererz&lt;br /&gt;
| Crude oil = Rohöl&lt;br /&gt;
| Iron ore = Eisenerz&lt;br /&gt;
| Raw fish = Roher Fisch&lt;br /&gt;
| Stone = Stein&lt;br /&gt;
| Water = Wasser&lt;br /&gt;
| Oil = Öl&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Petroleum gas = Flüssiggas&lt;br /&gt;
| Light oil = Leichtöl&lt;br /&gt;
| Heavy oil = Schweröl&lt;br /&gt;
| Sulfuric acid = Schwefelsäure&lt;br /&gt;
| Lubricant = Schmiermittel&lt;br /&gt;
| Solid fuel = Festbrennstoff&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Wood = Holz&lt;br /&gt;
| Iron plate = Eisenplatte&lt;br /&gt;
| Iron gear wheel = Eisenzahnrad&lt;br /&gt;
| Iron stick = Eisenstange&lt;br /&gt;
| Copper plate = Kupferplatte&lt;br /&gt;
| Copper cable = Kupferkabel&lt;br /&gt;
| Steel plate = Stahlträger&lt;br /&gt;
| Stone brick = Ziegelstein&lt;br /&gt;
| Concrete = Beton&lt;br /&gt;
| Landfill = Landaufschüttung&lt;br /&gt;
| Cliff = Klippen&lt;br /&gt;
| Sulfur = Schwefel&lt;br /&gt;
| Plastic bar = Kunststoffstange&lt;br /&gt;
| Electronic circuit = Elektronischer Schaltkreis&lt;br /&gt;
| Advanced circuit = Erweiterter Schaltkreis&lt;br /&gt;
| Processing unit = Prozessoreinheit&lt;br /&gt;
| Engine unit = Motor-Einheit&lt;br /&gt;
| Electric engine unit = Elektromotor-Einheit&lt;br /&gt;
| Flying robot frame = Flugrobotergestell&lt;br /&gt;
| Science pack = Wissenschaftspaket&lt;br /&gt;
| Empty barrel = Leeres Fass&lt;br /&gt;
| Explosives = Sprengstoff&lt;br /&gt;
| Deconstruction planner = Abrissplaner&lt;br /&gt;
| Blueprint = Blaupause&lt;br /&gt;
| Blueprint book = Blaupausenbuch&lt;br /&gt;
| Blueprint library = Blaupausenbibliothek&lt;br /&gt;
| Upgrade planner = Upgradeplan&lt;br /&gt;
| Rail planner = Schienenplaner&lt;br /&gt;
| Shortcut bar = Aktionsleiste&lt;br /&gt;
| Blueprint string format = Blaupausen-Code Format&lt;br /&gt;
| Rock = Felsen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Module = Modul&lt;br /&gt;
| Speed module = Tempomodul&lt;br /&gt;
| Speed module 1 = Tempomodul&lt;br /&gt;
| Speed module 2 = Tempomodul 2&lt;br /&gt;
| Speed module 3 = Tempomodul 3&lt;br /&gt;
| Efficiency module = Effizienzmodul&lt;br /&gt;
| Efficiency module 1 = Effizienzmodul&lt;br /&gt;
| Efficiency module 2 = Effizienzmodul 2&lt;br /&gt;
| Efficiency module 3 = Effizienzmodul 3&lt;br /&gt;
| Productivity module = Produktivitätsmodul&lt;br /&gt;
| Productivity module 1 = Produktivitätsmodul&lt;br /&gt;
| Productivity module 2 = Produktivitätsmodul 2&lt;br /&gt;
| Productivity module 3 = Produktivitätsmodul 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Chests = Kisten&lt;br /&gt;
| Provider chest = Anbieterkiste&lt;br /&gt;
| Wooden chest = Holzkiste&lt;br /&gt;
| Iron chest = Eisenkiste&lt;br /&gt;
| Steel chest = Stahlkiste&lt;br /&gt;
| Active provider chest = Aktive Anbieterkiste&lt;br /&gt;
| Passive provider chest = Passive Anbieterkiste&lt;br /&gt;
| Storage chest = Lagerkiste&lt;br /&gt;
| Buffer chest = Pufferkiste&lt;br /&gt;
| Requester chest = Anfragekiste&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Tutorial:Applied power math = Tutorial:Angewandte Leistungsmathematik&lt;br /&gt;
| Tutorial:Circuit network cookbook = Tutorial:Schaltungsnetz-Kochbuch&lt;br /&gt;
| Tutorial:Combinator tutorial = Tutorial:Kombinator Tutorial&lt;br /&gt;
| Tutorial:Nuclear power = Tutorial:Kernenergie&lt;br /&gt;
| Tutorial:Producing power from oil = Tutorial:Energieerzeugung aus Öl&lt;br /&gt;
| Tutorial:Train signals = Tutorial:Eisenbahn-Signale&lt;br /&gt;
| Transport belts/Physics = Die Physik der Transportbänder&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Burner devices = Befeuerte Geräte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Lab = Labor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Furnace = Ofen&lt;br /&gt;
| Stone furnace = Schmelzofen&lt;br /&gt;
| Steel furnace = Hochofen&lt;br /&gt;
| Electric furnace = Lichtbogenofen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Mining drill = Erzförderer&lt;br /&gt;
| Mining = Bergbau&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Burner mining drill = Befeuerter Erzförderer&lt;br /&gt;
| Electric mining drill = Elektrischer Erzförderer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Belt transport system = Fließband-Transportsystem&lt;br /&gt;
| Inserters = Greifarme&lt;br /&gt;
| Bulk inserter = Massengreifarm&lt;br /&gt;
| Burner inserter = Befeuerter Greifarm&lt;br /&gt;
| Inserter = Greifarm&lt;br /&gt;
| Long-handed inserter = Langer Greifarm&lt;br /&gt;
| Fast inserter = Schneller Greifarm&lt;br /&gt;
| Filter inserter = Filternder Greifarm&lt;br /&gt;
| Stack filter inserter = Filternder Stapelgreifarm&lt;br /&gt;
| Stack = Stapel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Balancer mechanics = Balancer Mechaniken&lt;br /&gt;
| Transport belt = Fließband&lt;br /&gt;
| Transport belts = Fließbänder&lt;br /&gt;
| Fast splitter = Schnelles Teilerfließband&lt;br /&gt;
| Fast transport belt = Schnelles Fließband&lt;br /&gt;
| Fast underground belt = Schnelles unterirdisches Fließband&lt;br /&gt;
| Express splitter = Express-Teilerfließband&lt;br /&gt;
| Express transport belt = Express-Fließband&lt;br /&gt;
| Express underground belt = Unterirdisches Express-Fließband&lt;br /&gt;
| Splitter = Teilerfließband&lt;br /&gt;
| Splitters = Teilerfließbänder&lt;br /&gt;
| Underground belt = Unterirdisches Fließband&lt;br /&gt;
| Underground belts = Unterirdische Fließbänder&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Assembling machine = Montagemaschine&lt;br /&gt;
| Assembling machine 1 = Montagemaschine 1&lt;br /&gt;
| Assembling machine 2 = Montagemaschine 2&lt;br /&gt;
| Assembling machine 3 = Montagemaschine 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Liquids/Oil processing = Flüssigkeiten/Ölverarbeitung&lt;br /&gt;
| Energy and work = Energie und Arbeit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Pumpjack = Förderpumpe&lt;br /&gt;
| Oil refinery = Ölraffinerie&lt;br /&gt;
| Chemical plant = Chemiefabrik&lt;br /&gt;
| Storage tank = Lagertank&lt;br /&gt;
| Pipe = Rohr&lt;br /&gt;
| Pipes = Rohre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Pump = Pumpe&lt;br /&gt;
| Offshore pump = Gewässerpumpe&lt;br /&gt;
| Boiler = Heizkessel&lt;br /&gt;
| Steam engine = Dampfmaschine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Small electric pole = Kleiner Strommast&lt;br /&gt;
| Medium electric pole = Mittelgroßer Strommast&lt;br /&gt;
| Big electric pole = Großer Strommast&lt;br /&gt;
| Substation = Umspannwerk&lt;br /&gt;
| Solar panel = Solarpanel&lt;br /&gt;
| Accumulator = Akkumulator&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Pistol = Pistole&lt;br /&gt;
| Submachine gun = Maschinenpistole&lt;br /&gt;
| Shotgun = Schrotflinte&lt;br /&gt;
| Combat shotgun = Kampfschrotflinte&lt;br /&gt;
| Rocket launcher = Raketenwerfer&lt;br /&gt;
| Tank cannon = Panzerkanone&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Firearm magazine = Schusswaffen-Munition&lt;br /&gt;
| Piercing rounds magazine = Panzerbrechende Munition&lt;br /&gt;
| Shotgun shells = Schrotpatronen&lt;br /&gt;
| Piercing shotgun shells = Panzerbrechende Schrotpatronen&lt;br /&gt;
| Rocket = Rakete&lt;br /&gt;
| Explosive rocket = Explosive Rakete&lt;br /&gt;
| Weapon shooting speed = Feuerrate&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Rocket part = Raketenbauteil&lt;br /&gt;
| Rocket control unit = Raketensteuereinheit&lt;br /&gt;
| Low density structure = Leichtbauteil&lt;br /&gt;
| Satellite = Satellit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Defender capsule = Verteidiger-Kapsel&lt;br /&gt;
| Distractor capsule = Ablenker-Kapsel&lt;br /&gt;
| Destroyer capsule = Zerstörer-Kapsel&lt;br /&gt;
| Poison capsule = Gift-Kapsel&lt;br /&gt;
| Slowdown capsule = Verlangsamungs-Kapsel&lt;br /&gt;
| Combat robot capsules = Kampfroboter-Kapsel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Light armor = Leichte Rüstung&lt;br /&gt;
| Modular armor = Modulare Rüstung&lt;br /&gt;
| Power armor = Hochleistungsrüstung&lt;br /&gt;
| Power armor MK2 = Hochleistungsrüstung 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- more item page names ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Console = Konsole&lt;br /&gt;
| Beacon = Effektverteiler&lt;br /&gt;
| Player = Spieler&lt;br /&gt;
| Repair pack = Reparaturkit&lt;br /&gt;
| Wall = Mauer&lt;br /&gt;
| Turret = Geschützturm&lt;br /&gt;
| Flamethrower turret = Flammenwerfer-Geschützturm&lt;br /&gt;
| Artillery turret = Artillerie-Geschützturm&lt;br /&gt;
| Belt immunity equipment = Fließbandimmunitäts-Ausrüstung&lt;br /&gt;
| Exoskeleton = Exoskelett&lt;br /&gt;
| Vehicle = Fahrzeug&lt;br /&gt;
| Vehicles = Fahrzeuge&lt;br /&gt;
| Car = Auto&lt;br /&gt;
| Spidertron remote = Spidertron-Fernbedienung&lt;br /&gt;
| Enemies = Feinde&lt;br /&gt;
| Nests = Nester&lt;br /&gt;
| World generator = Weltgenerator&lt;br /&gt;
| Tree = Baum&lt;br /&gt;
| Trees = Bäume&lt;br /&gt;
| Research = Forschung&lt;br /&gt;
| Technology = Technologie&lt;br /&gt;
| Technologies = Technologien&lt;br /&gt;
| Fluids = Flüssigkeiten&lt;br /&gt;
| Mining drills = Erzförderer&lt;br /&gt;
| Electric system = Stromnetz&lt;br /&gt;
| Pipe to ground = Unterirdisches Rohr&lt;br /&gt;
| Rail = Schiene&lt;br /&gt;
| Train stop = Zughaltestelle&lt;br /&gt;
| Rail signal = Zugsignal&lt;br /&gt;
| Rail chain signal = Zug-Kettensignal&lt;br /&gt;
| Locomotive = Lokomotive&lt;br /&gt;
| Cargo wagon = Güterwaggon&lt;br /&gt;
| Artillery wagon = Artilleriewaggon&lt;br /&gt;
| Construction robot = Bauroboter&lt;br /&gt;
| Logistic robot = Logistikroboter&lt;br /&gt;
| Roboport = Roboterhangar&lt;br /&gt;
| Red wire = Rotes Signalkabel&lt;br /&gt;
| Green wire = Grünes Signalkabel&lt;br /&gt;
| Arithmetic combinator = Kombinator für Berechnungen&lt;br /&gt;
| Decider combinator = Kombinator für Vergleiche&lt;br /&gt;
| Constant combinator = Kombinator für Konstanten&lt;br /&gt;
| Selector combinator = Kombinator für Auswahl&lt;br /&gt;
| Combinators = Kombinatoren&lt;br /&gt;
| Display panel = Anzeigefeld&lt;br /&gt;
| Power switch = Stromschalter&lt;br /&gt;
| Power production = Stromproduktion&lt;br /&gt;
| Programmable speaker = Programmierbarer Lautsprecher&lt;br /&gt;
| Hazard concrete = Beton mit Warnmarkierung&lt;br /&gt;
| Refined concrete = Stahlbeton&lt;br /&gt;
| Refined hazard concrete = Stahlbeton mit Warnmarkierung&lt;br /&gt;
| Steam turbine = Dampfturbine&lt;br /&gt;
| Nuclear reactor = Kernreaktor&lt;br /&gt;
| Heat exchanger = Wärmetauscher&lt;br /&gt;
| Heat pipe = Wärmerohr&lt;br /&gt;
| Centrifuge = Zentrifuge&lt;br /&gt;
| Resources and fluids = Ressourcen und Flüssigkeiten&lt;br /&gt;
| Steam = Dampf&lt;br /&gt;
| Uranium = Uran&lt;br /&gt;
| Uranium-235 = Uran-235&lt;br /&gt;
| Uranium-238 = Uran-238&lt;br /&gt;
| Uranium ore = Uranerz&lt;br /&gt;
| Uranium processing = Uranverarbeitung&lt;br /&gt;
| Used up uranium fuel cell = Verbrauchtes Uran-Brennelement&lt;br /&gt;
| Uranium fuel cell = Uran-Brennelement&lt;br /&gt;
| Nuclear fuel reprocessing = Wiederaufbereitung von Kernbrennstoff&lt;br /&gt;
| Nuclear fuel = Uranversetzter Brennstoff&lt;br /&gt;
| Automation science pack = Wissenschaftspaket für Automatisierung&lt;br /&gt;
| Steam power = Dampfkraft&lt;br /&gt;
| Uranium rounds magazine = Uranversetzte Munition&lt;br /&gt;
| Cannon shell = Kanonengeschoss&lt;br /&gt;
| Explosive cannon shell = Explosives Kanonengeschoss&lt;br /&gt;
| Artillery shell = Artilleriegranate&lt;br /&gt;
| Uranium cannon shell = Uranversetztes Kanonengeschoss&lt;br /&gt;
| Explosive uranium cannon shell = Explosives uranversetztes Kanonengeschoss&lt;br /&gt;
| Flamethrower ammo = Brennstoff für Flammenwerfer&lt;br /&gt;
| Grenade = Granate&lt;br /&gt;
| Discharge defense remote = Fernbedienung für die Entladungsverteidigung&lt;br /&gt;
| Artillery targeting remote = Fernsteuerung für Artillerie&lt;br /&gt;
| Personal roboport (research) = Persönlicher Roboterhangar (Forschung)&lt;br /&gt;
| Personal roboport = Persönlicher Roboterhangar&lt;br /&gt;
| Personal roboport MK2 (research) = Persönlicher Roboterhangar 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Personal roboport MK2 = Persönlicher Roboterhangar 2&lt;br /&gt;
| Nightvision = Nachtsichtgerät&lt;br /&gt;
| Barrel = Fass&lt;br /&gt;
| Wagon = Waggon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Iron axe = Eisenspitzhacke &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Smart chest = Intelligente Kiste &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Raw wood = Rohholz &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Wood (archived) = Holz (archiviert) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Alien artifact = Alien-Artefakt &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Alien science pack = Alien-Wissenschaftspaket &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Application directory = Anwendungsverzeichnis&lt;br /&gt;
| Install guide = Installationsanleitung&lt;br /&gt;
| Upcoming features = Zukünftige Funktionen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- navigation template categories ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Ammo = Munition&lt;br /&gt;
| Ammunition = Munition&lt;br /&gt;
| Armor = Rüstung&lt;br /&gt;
| Bonuses = Boni&lt;br /&gt;
| Capsules = Kapseln&lt;br /&gt;
| Combat = Kampf&lt;br /&gt;
| Combat equipment = Kampfausrüstung&lt;br /&gt;
| Combat items = Kampfausrüstung&lt;br /&gt;
| Crafting = Herstellung&lt;br /&gt;
| Crafting components = Herstellungskomponenten&lt;br /&gt;
| Defense = Verteidigung&lt;br /&gt;
| Electricity = Elektrizität&lt;br /&gt;
| Energy &amp;amp; pipe distribution = Strom- und Leitungsnetz&lt;br /&gt;
| Equipment modules = Ausrüstungsmodule&lt;br /&gt;
| Fluid system = Flüssigkeiten&lt;br /&gt;
| Furnaces = Öfen&lt;br /&gt;
| Intermediate products = Zwischenprodukte&lt;br /&gt;
| Machines = Maschinen&lt;br /&gt;
| Materials = Materialien&lt;br /&gt;
| Materials and recipes = Materialien und Baupläne&lt;br /&gt;
| MK2 = 2&lt;br /&gt;
| Logistic network = Logistiknetz&lt;br /&gt;
| Player augmentation = Spielererweiterungen&lt;br /&gt;
| Production = Produktion&lt;br /&gt;
| Production items = Produktionsgegenstände&lt;br /&gt;
| Resource extraction = Ressourcengewinnung&lt;br /&gt;
| Resources = Ressourcen&lt;br /&gt;
| Science packs = Wissenschaftspakete&lt;br /&gt;
| Space related = Weltraum&lt;br /&gt;
| Storage = Lagerung&lt;br /&gt;
| Tools = Werkzeuge&lt;br /&gt;
| Transportation = Transport&lt;br /&gt;
| Weapons = Waffen&lt;br /&gt;
| Weaponry = Waffen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- technology names, used in page names and navigation templates ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Advanced circuit (research) = Integrierte Schaltkreise (Forschung)&lt;br /&gt;
| Advanced material processing (research) = Fortgeschrittene Materialverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Advanced material processing = Fortgeschrittene Materialverarbeitung&lt;br /&gt;
| Advanced material processing 2 (research) = Fortgeschrittene Materialverarbeitung 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Advanced material processing 2 = Fortgeschrittene Materialverarbeitung 2&lt;br /&gt;
| Advanced oil processing (research) = Fortgeschrittene Ölverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Advanced oil processing = Fortgeschrittene Ölverarbeitung&lt;br /&gt;
| Artillery (research) = Artillerie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Artillery = Artillerie&lt;br /&gt;
| Artillery shell range (research) = Artilleriegranaten-Reichweite (Forschung)&lt;br /&gt;
| Artillery shell range = Artilleriegranaten-Reichweite&lt;br /&gt;
| Artillery shell shooting speed (research) = Artilleriegranaten-Feuerrate (Forschung)&lt;br /&gt;
| Artillery shell shooting speed = Artilleriegranaten-Feuerrate&lt;br /&gt;
| Atomic bomb (research) = Atombombe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Atomic bomb = Atombombe&lt;br /&gt;
| Auto character logistic trash slots (research) = Automatische Abfallfilter (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Auto character logistic trash slots = Automatische Abfallfilter &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Automated construction (research) = Automatisierter Aufbau (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Automated construction = Automatisierter Aufbau &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Automated rail transportation (research) = Automatisierter Schienenverkehr (Forschung)&lt;br /&gt;
| Automated rail transportation = Automatisierter Schienenverkehr&lt;br /&gt;
| Automation (research) = Automatisierung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Automation = Automatisierung&lt;br /&gt;
| Automation 2 (research) = Automatisierung 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Automation 2 = Automatisierung 2&lt;br /&gt;
| Automation 3 (research) = Automatisierung 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Automation 3 = Automatisierung 3&lt;br /&gt;
| Automation science pack (research) = Wissenschaftspaket für Automatisierung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Automobilism (research) = Automobilität (Forschung)&lt;br /&gt;
| Automobilism = Automobilität&lt;br /&gt;
| Basic oil processing = Grundlegende Ölverarbeitung&lt;br /&gt;
| Battery (research) = Batterie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Battery = Batterie&lt;br /&gt;
| Belt immunity equipment (research) = Fließbandimmunitäts-Ausrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Braking force (research) = Bremskraft (Forschung)&lt;br /&gt;
| Braking force = Bremskraft&lt;br /&gt;
| Bulk inserter (research) = Massengreifarm (Forschung)&lt;br /&gt;
| Bullet damage (research) = Kugelschaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Bullet damage = Kugelschaden&lt;br /&gt;
| Bullet shooting speed (research) = Kugelfeuerrate (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Bullet shooting speed = Kugelfeuerrate &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Cannon shell damage (research) = Kanonenmunitionsschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Cannon shell damage = Kanonenmunitionsschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Cannon shell shooting speed (research) = Kanonenmunitionsfeuerrate (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Cannon shell shooting speed = Kanonenmunitionsfeuerrate &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Character logistic slots (research) = Anfrageplätze für Logistik (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Character logistic slots = Anfrageplätze für Logistik &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Character logistic trash slots (research) = Persönliche Abfallplätze (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Character logistic trash slots = Persönliche Abfallplätze &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Chemical science pack (research) = Wissenschaftspaket für Chemie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Chemical science pack = Wissenschaftspaket für Chemie&lt;br /&gt;
| Circuit network (research) = Schaltungsnetz (Forschung)&lt;br /&gt;
| Circuit network = Schaltungsnetz&lt;br /&gt;
| Cliff explosives (research) = Klippensprengstoff (Forschung)&lt;br /&gt;
| Cliff explosives = Klippensprengstoff&lt;br /&gt;
| Cluster grenade (research) = Splittergranate (Forschung)&lt;br /&gt;
| Cluster grenade = Splittergranate&lt;br /&gt;
| Coal liquefaction (research) = Kohleverflüssigung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Coal liquefaction = Kohleverflüssigung&lt;br /&gt;
| Combat robot damage (research) = Kampfroboterschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Combat robot damage = Kampfroboterschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Concrete (research) = Beton (Forschung)&lt;br /&gt;
| Construction robotics (research) = Bauroboter (Forschung)&lt;br /&gt;
| Construction robotics  = Bauroboter&lt;br /&gt;
| Defender (research) = Verteidiger (Forschung)&lt;br /&gt;
| Defender = Verteidiger&lt;br /&gt;
| Destroyer (research) = Zerstörer (Forschung)&lt;br /&gt;
| Destroyer = Zerstörer&lt;br /&gt;
| Discharge defense (research) = Entladungsverteidigung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Discharge defense = Entladungsverteidigung&lt;br /&gt;
| Distractor (research) = Ablenker (Forschung)&lt;br /&gt;
| Distractor = Ablenker&lt;br /&gt;
| Effect transmission (research) = Effektübertragung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Effect transmission = Effektübertragung&lt;br /&gt;
| Efficiency module = Effizienzmodul&lt;br /&gt;
| Efficiency module (research) = Effizienzmodul (Forschung)&lt;br /&gt;
| Efficiency module 2 (research) = Effizienzmodul 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Efficiency module 3 (research) = Effizienzmodul 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electric energy accumulators (research) = Elektrische Akkumulatoren (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electric energy accumulators = Elektrische Akkumulatoren&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 1 (research) = Stromnetze 1 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 1 = Stromnetze 1&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 2 (research) = Stromnetze 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 2 = Stromnetze 2&lt;br /&gt;
| Electric engine (research) = Elektromotor (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electric engine = Elektromotor&lt;br /&gt;
| Electronics (research) = Elektronik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electronics = Elektronik&lt;br /&gt;
| Energy shield = Energieschild&lt;br /&gt;
| Energy shield MK2 = Energieschild 2&lt;br /&gt;
| Energy shield equipment (research) = Energieschild-Ausrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Energy shield equipment = Energieschild-Ausrüstung&lt;br /&gt;
| Energy shield MK2 equipment (research) = Energieschild-Ausrüstung 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Energy weapons damage  = Energiewaffenschaden&lt;br /&gt;
| Energy weapons damage (research) = Energiewaffenschaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Engine (research) = Motor (Forschung)&lt;br /&gt;
| Engine = Motor&lt;br /&gt;
| Exoskeleton equipment (research) = Exoskelett-Ausrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Exoskeleton equipment = Exoskelett-Ausrüstung&lt;br /&gt;
| Explosive rocketry (research) = Explosive Raketen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Explosive rocketry = Explosive Raketen&lt;br /&gt;
| Explosives (research) = Sprengstoffe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Explosives = Sprengstoffe&lt;br /&gt;
| Fast inserter (research) = Schneller Greifarm (Forschung)&lt;br /&gt;
| Flamethrower (research) = Flammenwerfer (Forschung)&lt;br /&gt;
| Flamethrower = Flammenwerfer&lt;br /&gt;
| Flamethrower damage (research) = Flammenwerferschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Flamethrower damage = Flammenwerferschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Flammables (research) = Entzündliche Stoffe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Flammables = Entzündliche Stoffe&lt;br /&gt;
| Flight (research) = Flug (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Flight = Flug &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Fluid handling (research) = Flüssigkeitshandhabung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Fluid handling = Flüssigkeitshandhabung&lt;br /&gt;
| Fluid wagon (research) = Tankwaggon (Forschung)&lt;br /&gt;
| Fluid wagon = Tankwaggon&lt;br /&gt;
| Follower robot count (research) = Begleitroboteranzahl (Forschung)&lt;br /&gt;
| Follower robot count = Begleitroboteranzahl&lt;br /&gt;
| Gate (research) = Tor (Forschung)&lt;br /&gt;
| Gate = Tor&lt;br /&gt;
| Grenade damage (research) = Granatenschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Grenade damage = Granatenschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Gun turret (research) = Geschütztürme (Forschung)&lt;br /&gt;
| Gun turret = Geschützturm&lt;br /&gt;
| Gun turret damage (research) = Geschützturmschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Gun turret damage = Geschützturmschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Heavy armor (research) = Schwere Rüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Heavy armor = Schwere Rüstung&lt;br /&gt;
| Heavy oil cracking = Schweröl zu Leichtöl spalten&lt;br /&gt;
| Inserter capacity bonus (research) = Kapazitätsbonus für Greifarme (Forschung)&lt;br /&gt;
| Inserter capacity bonus = Kapazitätsbonus für Greifarme&lt;br /&gt;
| Kovarex enrichment process (research) = Kovarex-Anreicherungsprozess (Forschung)&lt;br /&gt;
| Kovarex enrichment process = Kovarex-Anreicherungsprozess&lt;br /&gt;
| Lab research speed (research) = Forschungstempo (Forschung)&lt;br /&gt;
| Lab research speed = Forschungstempo&lt;br /&gt;
| Lamp (research) = Elektrische Lampen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Lamp = Lampe&lt;br /&gt;
| Land mines (research) = Landminen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Land mine = Landminen&lt;br /&gt;
| Landmines = Landminen&lt;br /&gt;
| Landfill (research) = Landaufschüttung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Laser (research) = Lasertechnik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Laser = Lasertechnik&lt;br /&gt;
| Laser shooting speed (research) = Laser-Feuerrate (Forschung)&lt;br /&gt;
| Laser shooting speed = Laser-Feuerrate&lt;br /&gt;
| Laser turret (research) = Laser-Geschütztürme (Forschung)&lt;br /&gt;
| Laser turret = Laser-Geschützturm&lt;br /&gt;
| Laser turret damage (research) = Laser-Geschützturmschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Laser turret damage = Laser-Geschützturmschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Light oil cracking = Leichtöl zu Flüssiggas spalten&lt;br /&gt;
| Logistic robotics (research) = Logistikroboter (Forschung)&lt;br /&gt;
| Logistic robotics = Logistikroboter&lt;br /&gt;
| Logistic science pack (research) = Wissenschaftspaket für Logistik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Logistic science pack = Wissenschaftspaket für Logistik&lt;br /&gt;
| Logistic system (research) = Logistiksystem (Forschung)&lt;br /&gt;
| Logistic system = Logistiksystem&lt;br /&gt;
| Logistics (research) = Logistik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Logistics = Logistik&lt;br /&gt;
| Logistics 2 (research) = Logistik 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Logistics 2 = Logistik 2&lt;br /&gt;
| Logistics 3 (research) = Logistik 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Logistics 3 = Logistik 3&lt;br /&gt;
| Low density structure (research) = Leichtbauteil (Forschung)&lt;br /&gt;
| Lubricant (research) = Schmiermittel (Forschung)&lt;br /&gt;
| Military (research) = Militär (Forschung)&lt;br /&gt;
| Military = Militär&lt;br /&gt;
| Military 2 (research) = Militär 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Military 2 = Militär 2&lt;br /&gt;
| Military 3 (research) = Militär 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Military 3 = Militär 3&lt;br /&gt;
| Military 4 (research) = Militär 4 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Military 4 = Militär 4&lt;br /&gt;
| Military science pack (research) = Wissenschaftspaket für Militär (Forschung)&lt;br /&gt;
| Military science pack = Wissenschaftspaket für Militär&lt;br /&gt;
| Mining productivity (research) = Bergbau-Produktivität (Forschung)&lt;br /&gt;
| Mining productivity = Bergbau-Produktivität&lt;br /&gt;
| Modular armor (research) = Modulare Rüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Modules (research) = Module (Forschung)&lt;br /&gt;
| Nightvision equipment (research) = Nachtsicht-Ausrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Nightvision equipment = Nachtsicht-Ausrüstung&lt;br /&gt;
| Nuclear fuel reprocessing (research) = Wiederaufbereitung von Kernbrennstoff (Forschung)&lt;br /&gt;
| Nuclear power (research) = Kernenergie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Nuclear power = Kernenergie&lt;br /&gt;
| Oil processing (research) = Ölverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Oil processing = Ölverarbeitung&lt;br /&gt;
| Personal battery (research) = Tragbare Akkus (Forschung)&lt;br /&gt;
| Personal battery = Tragbarer Akku&lt;br /&gt;
| Personal battery MK2 (research) = Tragbare Akkus 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Personal battery MK2 = Tragbarer Akku 2&lt;br /&gt;
| Personal laser defense (research) = Persönliche Laserverteidigung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Personal laser defense = Persönliche Laserverteidigung&lt;br /&gt;
| Physical projectile damage (research) = Physischer Projektilschaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Physical projectile damage = Physischer Projektilschaden&lt;br /&gt;
| Plastics (research) = Kunststoffe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Plastics = Kunststoffe&lt;br /&gt;
| Portable solar panel (research) = Tragbare Solarpanele (Forschung)&lt;br /&gt;
| Portable solar panel = Tragbares Solarpanel&lt;br /&gt;
| Portable fission reactor = Tragbarer Kernreaktor&lt;br /&gt;
| Portable fission reactor (research) = Tragbare Kernreaktoren (Forschung)&lt;br /&gt;
| Power armor (research) = Hochleistungsrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Power armor MK2 (research) = Hochleistungsrüstung 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Processing unit (research) = Mikrocomputer (Forschung)&lt;br /&gt;
| Production science pack (research) = Wissenschaftspaket für Produktion (Forschung)&lt;br /&gt;
| Production science pack = Wissenschaftspaket für Produktion&lt;br /&gt;
| Productivity module (research) = Produktivitätsmodul (Forschung)&lt;br /&gt;
| Productivity module 2 (research) = Produktivitätsmodul 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Productivity module 3 (research) = Produktivitätsmodul 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rail signals (research) = Zugsignale (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rail signals = Zugsignale&lt;br /&gt;
| Railway (research) = Eisenbahn (Forschung)&lt;br /&gt;
| Railway = Eisenbahn&lt;br /&gt;
| Railway/Train path finding = Eisenbahn/Zug Pfadplanung&lt;br /&gt;
| Refined flammables (research) = Raffinierte entzündliche Stoffe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Refined flammables  = Raffinierte entzündliche Stoffe&lt;br /&gt;
| Robotics (research) = Robotertechnik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Robotics = Robotertechnik&lt;br /&gt;
| Rocket control unit (research) = Raketensteuereinheit (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocket damage (research) = Raketenschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Rocket damage = Raketenschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Rocket fuel (research) = Raketenbrennstoff (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocket fuel = Raketenbrennstoff&lt;br /&gt;
| Rocket shooting speed (research) = Raketenfeuerrate (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Rocket shooting speed = Raketenfeuerrate &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Rocket silo (research) = Raketensilo (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocket silo = Raketensilo&lt;br /&gt;
| Rocketry (research) = Raketentechnik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocketry = Raketentechnik&lt;br /&gt;
| Shotgun shell damage (research) = Schrotpatronenschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Shotgun shell damage = Schrotpatronenschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Shotgun shell shooting speed (research) = Schrotpatronenfeuerrate (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Shotgun shell shooting speed = Schrotpatronenfeuerrate &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Solar energy (research) = Solarenergie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Solar energy = Solarenergie&lt;br /&gt;
| Space science pack (research) = Wissenschaftspaket für Weltraumforschung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Space science pack = Wissenschaftspaket für Weltraumforschung&lt;br /&gt;
| Speed module (research) = Tempomodul (Forschung)&lt;br /&gt;
| Speed module 2 (research) = Tempomodul 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Speed module 3 (research) = Tempomodul 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Spidertron (research) = Spidertron (Forschung)&lt;br /&gt;
| Steel axe (research) = Stahlwerkzeuge (Forschung)&lt;br /&gt;
| Steel axe = Stahlwerkzeuge&lt;br /&gt;
| Steel processing (research) = Stahlverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Steel processing = Stahlverarbeitung&lt;br /&gt;
| Stone wall (research) = Steinmauer (Forschung)&lt;br /&gt;
| Stone wall = Steinmauer&lt;br /&gt;
| Stronger explosives (research) = Stärkere Sprengstoffe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Stronger explosives = Stärkere Sprengstoffe&lt;br /&gt;
| Sulfur processing (research) = Schwefelverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Sulfur processing = Schwefelverarbeitung&lt;br /&gt;
| Tank (research) = Panzer (Forschung)&lt;br /&gt;
| Tank = Panzer&lt;br /&gt;
| Toolbelt (research) = Werkzeuggürtel (Forschung)&lt;br /&gt;
| Toolbelt = Werkzeuggürtel&lt;br /&gt;
| Uranium ammo (research) = Uranmunition (Forschung)&lt;br /&gt;
| Uranium ammo = Uranmunition&lt;br /&gt;
| Uranium processing (research) = Uranverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Utility science pack (research) = Wissenschaftspaket für Zubehör (Forschung)&lt;br /&gt;
| Utility science pack = Wissenschaftspaket für Zubehör&lt;br /&gt;
| Weapon shooting speed (research) = Feuerrate (Forschung)&lt;br /&gt;
| Weapon shooting speed = Feuerrate&lt;br /&gt;
| Worker robot cargo size (research) = Arbeitsroboter-Transportmenge (Forschung)&lt;br /&gt;
| Worker robot cargo size = Arbeitsroboter-Transportmenge&lt;br /&gt;
| Worker robot speed (research) = Arbeitsroboter-Geschwindigkeit (Forschung)&lt;br /&gt;
| Worker robot speed = Arbeitsroboter-Geschwindigkeit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- language selection template ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| In other languages: = In anderen Sprachen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- disambiguation template ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Multiple pages share the title or description of = Mehrere Seiten teilen den Titel oder die Beschreibung von&lt;br /&gt;
| They are listed below. = Sie sind unten aufgelistet.&lt;br /&gt;
| If unable to find the desired page, you may want to &#039;&#039;&#039;[[Special:Search|perform a new search]].&#039;&#039;&#039; = Wenn es nicht möglich ist die gewünschte Seite zu finden, solltest Du &#039;&#039;&#039;[[Special:Search|eine neue Suche durchführen]].&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| If an = Falls ein&lt;br /&gt;
| internal link = interner Link&lt;br /&gt;
| led you here, you may wish to change the link to point directly to the intended article. = Dich hierhergeführt hat, könntest du möglicherweise den Link anpassen wollen, damit er direkt den gewünschten Artikel verlinkt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- main page ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Latest stable version = Neueste stabile Version&lt;br /&gt;
| Latest experimental version = Neueste experimentelle Version&lt;br /&gt;
| The wiki is based on version = Dieses Wiki basiert auf der Version&lt;br /&gt;
| Planned releases = Geplante Versionen&lt;br /&gt;
| Planned features = Geplante Neuerungen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Names used in links and navigation templates like [[Coal liquefaction (research)]] -&amp;gt; &amp;quot;Kohleverflüssigung (Forschung)&amp;quot; --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Tile = Kachel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:About --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| This article is about = Dieser Artikel beschäftigt sich mit&lt;br /&gt;
| For = Für&lt;br /&gt;
| see = siehe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Key --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| SHIFT = UMSCHALT&lt;br /&gt;
| Right mouse button = Rechte Maustaste&lt;br /&gt;
| Left mouse button = Linke Maustaste&lt;br /&gt;
| Middle mouse button = Mittlere Maustaste&lt;br /&gt;
| Mouse wheel up = Mausrad hoch&lt;br /&gt;
| Mouse wheel down = Mausrad runter&lt;br /&gt;
| Numpad + = Nummernblock +&lt;br /&gt;
| Numpad - = Nummernblock -&lt;br /&gt;
| CTRL = STRG&lt;br /&gt;
| SPACE = LEERTASTE&lt;br /&gt;
| ENTER = EINGABE&lt;br /&gt;
| Command = ⌘&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Achievement - names --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Arachnophilia = Arachnophilie&lt;br /&gt;
| Build a [[spidertron]]. = Baue einen [[spidertron/de|Spidertron]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Automate this! = Automatisier’ das!&lt;br /&gt;
| Build an [[Assembling_machine_1|assembling machine]]. = Baue eine [[assembling machine 1/de|Montagemaschine]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Automated cleanup = Automatisiertes Aufräumen&lt;br /&gt;
| Automated construction = Automatisierter Aufbau&lt;br /&gt;
| Circuit veteran 1 = Schaltkreisveteran 1&lt;br /&gt;
| Circuit veteran 2 = Schaltkreisveteran 2&lt;br /&gt;
| Circuit veteran 3 = Schaltkreisveteran 3&lt;br /&gt;
| Computer age 1 = Computerzeitalter 1&lt;br /&gt;
| Computer age 2 = Computerzeitalter 2&lt;br /&gt;
| Computer age 3 = Computerzeitalter 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Crafting with efficiency = Herstellen mit Effizienz&lt;br /&gt;
| Craft an [[efficiency module 3]]. = Stelle ein [[efficiency module 3/de|Effizienzmodul 3]] her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Crafting with productivity = Herstellen mit Produktivität&lt;br /&gt;
| Craft a [[productivity module 3]]. = Stelle ein [[productivity module 3/de|Produktivitätsmodul 3]] her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Crafting with speed = Herstellen mit Tempo&lt;br /&gt;
| Craft a [[speed module 3]]. = Stelle ein [[speed module 3/de|Tempomodul 3]] her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Delivery service = Lieferservice&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Eco unfriendly = Umwelt-Unfreundlich&lt;br /&gt;
| Research [[oil processing (research)|oil processing]]. = Erforsche die [[oil processing (research)/de|Ölverarbeitung]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Getting on track = In Fahrt kommen&lt;br /&gt;
| Getting on track like a pro = In Fahrt kommen wie ein Profi&lt;br /&gt;
| Golem = Golem&lt;br /&gt;
| Iron throne 1 = Eiserner Thron 1&lt;br /&gt;
| Iron throne 2 = Eiserner Thron 2&lt;br /&gt;
| Iron throne 3 = Eiserner Thron 3&lt;br /&gt;
| It stinks and they dont like it = Es stinkt und sie mögen es nicht&lt;br /&gt;
| Lazy bastard = Faule Socke&lt;br /&gt;
| Logistic network embargo = Logistiknetz-Embargo&lt;br /&gt;
| Mass production 1 = Massenproduktion 1&lt;br /&gt;
| Mass production 2 = Massenproduktion 2&lt;br /&gt;
| Mass production 3 = Massenproduktion 3&lt;br /&gt;
| Minions = Gefolge&lt;br /&gt;
| No time for chitchat = Keine Zeit zum Reden&lt;br /&gt;
| Pyromaniac = Pyromane&lt;br /&gt;
| Raining bullets = Kugelhagel&lt;br /&gt;
| Run Forrest, run = Lauf, Forrest, lauf&lt;br /&gt;
| Smoke me a kipper, I&#039;ll be back for breakfast = Warte nicht auf mich, ich bin zum Frühstück wieder da&lt;br /&gt;
| So long and thanks for all the fish = Macht&#039;s gut und danke für den Fisch&lt;br /&gt;
| Solaris = Solaris&lt;br /&gt;
| Steam all the way = Volldampf voraus&lt;br /&gt;
| Steamrolled = Überrollt&lt;br /&gt;
| Tech maniac = Technikverrückter&lt;br /&gt;
| There is no spoon = Es gibt keinen Löffel&lt;br /&gt;
| Trans-Factorio express = Trans-Factorio-Express&lt;br /&gt;
| Watch your step = Achtung, Zug&lt;br /&gt;
| You are doing it right = Du machst es richtig&lt;br /&gt;
| You&#039;ve got a package = Du hast ein Paket erhalten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Achievement - descriptions --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Deconstruct 100 objects with the [[construction robot]]s. = Baue 100 Objekte mit [[construction robot/de|Baurobotern]] ab.&lt;br /&gt;
| Construct 100 machines using [[construction robot|robots]]. = Baue 100 Maschinen mit Hilfe von [[construction robot/de|Baurobotern]].&lt;br /&gt;
| Produce 1.0k [[advanced circuit]]s per hour. = Produziere 1.000 [[advanced circuit/de|erweiterte Schaltkreise]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 10k [[advanced circuit]]s per hour. = Produziere 10.000 [[advanced circuit/de|erweiterte Schaltkreise]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 25k [[advanced circuit]]s per hour. = Produziere 25.000 [[advanced circuit/de|erweiterte Schaltkreise]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 500 [[processing unit]]s per hour. = Produziere 500 [[processing unit/de|Prozessoreinheiten]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 1.0k [[processing unit]]s per hour. = Produziere 1.000 [[processing unit/de|Prozessoreinheiten]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 5k [[processing unit]]s per hour. = Produziere 5.000 [[processing unit/de|Prozessoreinheiten]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Supply the player with 10k items delivered by [[logistic robot]]s. = Beliefere den Spieler mit 10.000 Gegenständen durch [[logistic robot/de|Logistikroboter]].&lt;br /&gt;
| Build a [[locomotive]]. = Baue eine [[locomotive/de|Lokomotive]].&lt;br /&gt;
| Build a [[locomotive]] within the first 90 minutes of the game. = Baue eine [[locomotive/de|Lokomotive]] innerhalb der ersten 90 Minuten des Spiels.&lt;br /&gt;
| Survive a hit of 500 [[damage]] or more. = Überlebe einen Treffer mit 500 oder mehr [[damage/de|Schaden]].&lt;br /&gt;
| Produce 20k [[iron plate]]s per hour. = Produziere 20.000 [[iron plate/de|Eisenplatten]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 200k [[iron plate]]s per hour. = Produziere 200.000 [[iron plate/de|Eisenplatten]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 400k [[iron plate]]s per hour. = Produziere 400.000 [[iron plate/de|Eisenplatten]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Trigger an [[enemies|alien]] attack by [[pollution]]. = Löse einen [[enemies/de|Alienangriff]] durch [[pollution/de|Umweltverschmutzung]] aus.&lt;br /&gt;
| Win the game by crafting no more than 111 items manually. = Gewinne das Spiel, und stelle dabei höchstens 111 Gegenstände von Hand her.&lt;br /&gt;
| Win the game without building any [[active provider chest|active provider]], [[buffer chest|buffer]] or [[requester chest]]s. = Gewinne das Spiel, ohne [[active provider chest/de|aktive Anbieterkisten]], [[buffer chest/de|Pufferkisten]] oder [[requester chest/de|Anfragekisten]] zu platzieren.&lt;br /&gt;
| Produce 10k [[electronic circuit]]s. = Produziere 10.000 [[electronic circuit/de|elektronische Schaltkreise]].&lt;br /&gt;
| Produce 1M [[electronic circuit]]s. = Produziere 1.000.000 [[electronic circuit/de|elektronische Schaltkreise]].&lt;br /&gt;
| Produce 20M [[electronic circuit]]s. = Produziere 20.000.000 [[electronic circuit/de|elektronische Schaltkreise]].&lt;br /&gt;
| Have 100 [[Combat robot capsules|combat robots]] or more following you. = Besitze 100 [[Combat robot capsules/de|Kampfroboter]] oder mehr, die Dir folgen.&lt;br /&gt;
| Finish the game within 15 hours. = Schließe das Spiel innerhalb von 15 Stunden ab.&lt;br /&gt;
| Destroy 10k [[tree]]s with fire. = Brenne 10.000 [[tree/de|Bäume]] nieder.&lt;br /&gt;
| Win the game without building any [[laser turret]]s. = Gewinne das Spiel, ohne einen [[laser turret/de|Laser-Geschützturm]] zu bauen oder zu benutzen.&lt;br /&gt;
| Destroy 100 [[tree]]s by impact. = Zerstöre 100 [[tree/de|Bäume]] durch Rammen.&lt;br /&gt;
| Finish the game. = Schließe das Spiel ab.&lt;br /&gt;
| {{spoiler|button-text = Spoiler! Click to view.|message = Send a [[raw fish]] into space via [[rocket silo|rocket]].}} = {{spoiler|button-text = Spoiler! Klicke zum Ansehen.|message = Sende einen [[raw fish/de|Rohen Fisch]] ins All mit dem [[rocket silo/de|Raketensilo]].}}&lt;br /&gt;
| Produce more than 10 GJ per hour using only [[solar panel]]s. = Produziere mehr als 10 GJ pro Stunde nur mit [[solar panel/de|Solarpanelen]].&lt;br /&gt;
| Win the game without building any [[solar panel]]s. = Gewinne das Spiel, ohne [[solar panel/de|Solarpanele]] zu platzieren.&lt;br /&gt;
| Destroy 10 [[Enemies#Nests|spawners]] by impact. = Zerstöre 10 [[Enemies/de#Nester|Nester]] durch Rammen.&lt;br /&gt;
| Research all [[technologies]]. = Erforsche alle [[technologies/de|Technologien]].&lt;br /&gt;
| Finish the game within 8 hours. = Schließe das Spiel innerhalb von 8 Stunden ab.&lt;br /&gt;
| Have a [[train]] plan a path 1000 tiles or longer. = Lasse einen [[Railway/de|Zug]] einen Pfad planen, der mindestens 1.000 Kacheln lang ist.&lt;br /&gt;
| Get killed by a moving [[locomotive]]. = Werde durch einen fahrenden [[Railway/de|Zug]] getötet.&lt;br /&gt;
| Construct more machines using [[construction robot|robots]] than manually. = Platziere mehr Bauwerke mit Hilfe von [[construction robot/de|Baurobotern]] als per Hand.&lt;br /&gt;
| Supply the player by [[logistic robot]]. = Beliefere den Spieler durch [[logistic robot/de|Logistikroboter]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Main --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Main article = Hauptartikel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Archive --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| has been &amp;lt;u&amp;gt;archived&amp;lt;/u&amp;gt; = wurde &amp;lt;u&amp;gt;archiviert&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
| The information on this page pertains to a previous version of the game.&amp;lt;br&amp;gt;It may be incorrect, or concern a removed/changed feature. = Die Informationen auf dieser Seite betreffen eine ältere Version des Spieles.&amp;lt;br&amp;gt; Sie können falsch oder über ein entferntes Objekt sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:stub --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| This article is a = Dieser Artikel ist ein&lt;br /&gt;
| , and not comprehensive = &amp;amp;nbsp;und nicht umfassend&lt;br /&gt;
| You can help this wiki by = Du kannst diesem Wiki helfen, indem du ihn&lt;br /&gt;
| expanding it = erweiterst&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| #default = {{{1}}}&lt;br /&gt;
}}&amp;lt;/includeonly&amp;gt;&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{Category|Localisation templates|lang=none}}&lt;br /&gt;
{{documentation}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jojo04</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Quality_module_3_(research)/de&amp;diff=214455</id>
		<title>Quality module 3 (research)/de</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Quality_module_3_(research)/de&amp;diff=214455"/>
		<updated>2025-06-03T19:48:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jojo04: Created page with &amp;quot;{{Languages}} {{:Infobox:Quality module 3 (research)}} {{About/Space age}} Erlaubt es {{L|Quality module 3}}, die höchste Stufe von Qualitätsmodulen, zu craften.  == Geschichte == {{history|2.0.7| * Mit der {{L|Space Age}}{{SA}} Erweiterung eingeführt. }}  == Siehe auch == * {{L|Quality}} * {{L|Research}} * {{L|Technologies}}  {{TechNav}}&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Quality module 3 (research)}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
Erlaubt es {{L|Quality module 3}}, die höchste Stufe von Qualitätsmodulen, zu craften.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Geschichte ==&lt;br /&gt;
{{history|2.0.7|&lt;br /&gt;
* Mit der {{L|Space Age}}{{SA}} Erweiterung eingeführt.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Siehe auch ==&lt;br /&gt;
* {{L|Quality}}&lt;br /&gt;
* {{L|Research}}&lt;br /&gt;
* {{L|Technologies}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TechNav}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jojo04</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Quality_module_(research)/de&amp;diff=214454</id>
		<title>Quality module (research)/de</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Quality_module_(research)/de&amp;diff=214454"/>
		<updated>2025-06-03T19:43:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jojo04: quality&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Quality module (research)}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;	Qualitätsmodule (Forschung)&#039;&#039;&#039; schaltet {{L|Quality module}} Tier 1 frei. Zusätzlich werden die Qualitätsstufen Ungewöhnlich und Selten freigeschalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Siehe auch ==&lt;br /&gt;
* {{L|Research}}&lt;br /&gt;
* {{L|Technologies}}&lt;br /&gt;
* {{L|Module}}&lt;br /&gt;
* {{L|Quality}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TechNav}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jojo04</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Quality_module_2_(research)/de&amp;diff=214453</id>
		<title>Quality module 2 (research)/de</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Quality_module_2_(research)/de&amp;diff=214453"/>
		<updated>2025-06-03T19:42:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jojo04: Created page&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Quality module 2 (research)}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
Schaltet {{L|Quality module 2}} frei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Siehe auch==&lt;br /&gt;
*{{L|Research}}&lt;br /&gt;
*{{L|Quality}}&lt;br /&gt;
*{{L|Module}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TechNav}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jojo04</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Quality_module_(research)/de&amp;diff=214452</id>
		<title>Quality module (research)/de</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Quality_module_(research)/de&amp;diff=214452"/>
		<updated>2025-06-03T19:37:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jojo04: Created page&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Quality module (research)}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;	Qualitätsmodule (Forschung)&#039;&#039;&#039; schaltet {{L|Quality module}} Tier 1 frei. Zusätzlich werden die Qualitätsstufen Ungewöhnlich und Selten freigeschalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Siehe auch ==&lt;br /&gt;
* {{L|Research}}&lt;br /&gt;
* {{L|Technologies}}&lt;br /&gt;
* {{L|Module}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TechNav}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jojo04</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Personal_battery_MK3_(research)/de&amp;diff=214451</id>
		<title>Personal battery MK3 (research)/de</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Personal_battery_MK3_(research)/de&amp;diff=214451"/>
		<updated>2025-06-03T19:31:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jojo04: Created page&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Personal battery MK3 (research)}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
Ermöglicht es {{L|Personal battery MK3}} herzustellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Geschichte ==&lt;br /&gt;
{{history|2.0.7|&lt;br /&gt;
* Mit der {{L|Space Age}}{{SA}} Erweiterung eingeführt.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* {{L|Fulgora}}{{SA}}&lt;br /&gt;
* {{L|Research}}&lt;br /&gt;
* {{L|Technologies}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TechNav}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jojo04</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Mech_armor_(research)/de&amp;diff=214450</id>
		<title>Mech armor (research)/de</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Mech_armor_(research)/de&amp;diff=214450"/>
		<updated>2025-06-03T19:26:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jojo04: Created page&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Mech armor (research)}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
Ermöglicht es die {{L|Mech armor}}, die stärkste Rüstung im Spiel, zu craften.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Geschichte ==&lt;br /&gt;
{{history|2.0.7|&lt;br /&gt;
* Mit der {{L|Space Age}}{{SA}} Erweiterung eingeführt.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Siehe auch ==&lt;br /&gt;
* {{L|Fulgora}}{{SA}}&lt;br /&gt;
* {{L|Research}}&lt;br /&gt;
* {{L|Technologies}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TechNav}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jojo04</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Biter_egg_handling_(research)/de&amp;diff=214449</id>
		<title>Biter egg handling (research)/de</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Biter_egg_handling_(research)/de&amp;diff=214449"/>
		<updated>2025-06-03T19:01:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jojo04: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Biter egg handling (research)}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Verarbeitung von Beißer-Eiern&#039;&#039;&#039; {{TransLink|Research}} ist eine Vorraussetzung für andere Technologien, wie {{L|Biolab (research)}}, {{L|Overgrowth_soil_(research)|Wuchernde Erde (Forschung)}} und {{L|Productivity module 3 (research)}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein [[Enemies/de#Biters|Beißernest]] muss für die Forschung eingenommen werden. Da diese Forschung zum Gewinnen des Spiels nötig ist, muss ein Beißernest irgendeiner Art verfügbar sein, wenn diese Technologie erforschbar ist. Wenn ein {{L|Map generator}}s Modus benutzt wird, der nur begrenzte Landflächen (zum Beispiel Inselkarten) benutzt wird, und der Spieler alle Nester vorher besiegt, ist es unmöglich das Spiel zu gewinnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Geschichte ==&lt;br /&gt;
{{History|2.0.7|&lt;br /&gt;
* Mit der {{L|Space Age}}{{SA}} Erweiterung eingeführt.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Siehe auch ==&lt;br /&gt;
* {{L|Research}}&lt;br /&gt;
* {{L|Technologies}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TechNav}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jojo04</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Template:Translation/de&amp;diff=214448</id>
		<title>Template:Translation/de</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Template:Translation/de&amp;diff=214448"/>
		<updated>2025-06-03T19:00:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jojo04: mine&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;includeonly&amp;gt;{{#switch:{{{1|}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Notice: I added the new Space Age specific texts at the top to locate stuff easily while working on Space Age translations  ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Space Age translations begin ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| [[Space Age]] expansion exclusive feature. = Exklusives Feature der [[Space Age/de|Space Age]] Erweiterung.&lt;br /&gt;
| Quality = Qualität&lt;br /&gt;
| Space platform = Raumplattform&lt;br /&gt;
| Environment = Umgebung&lt;br /&gt;
| Space = Weltraum&lt;br /&gt;
| Biters = Beißer&lt;br /&gt;
| Agriculture = Landwirtschaft&lt;br /&gt;
| Environmental protection = Umgebungsschutz&lt;br /&gt;
| Cargo landing pad = Frachtlandeplatz&lt;br /&gt;
| Carbonic asteroid chunk = Kohlenstoffhaltiger Asteroidenbrocken&lt;br /&gt;
| Solar system edge = Rand des Sonnensystems&lt;br /&gt;
| Shattered planet = Zerbrochener Planet&lt;br /&gt;
| Rocket cargo = Raketenfracht&lt;br /&gt;
| Planetside buildings = Auf Planetenoberfläche&lt;br /&gt;
| Asteroids = Asteroiden&lt;br /&gt;
| Locations = Orte&lt;br /&gt;
| Generic = Allgemein&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Normal = Normal&lt;br /&gt;
| Uncommon = Ungewöhnlich&lt;br /&gt;
| Rare = Selten&lt;br /&gt;
| Epic = Episch&lt;br /&gt;
| Legendary = Legendär&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Demolisher = Zertrümmerer&lt;br /&gt;
| Demolishers = Zertrümmerer&lt;br /&gt;
| Oil ocean = Öl-Ozean&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Space Age infobox texts ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Base game = Basisspiel&lt;br /&gt;
| Rocket capacity = Raketenkapazität&lt;br /&gt;
| stacks = Stapel&lt;br /&gt;
| Recycling results = Ergebnis Wiederverwertung&lt;br /&gt;
| Can be chopped down for [[jellynut]]. = Kann für [[jellynut/de|Geleenüsse]] geerntet werden.&lt;br /&gt;
| per harvest = pro Ernte&lt;br /&gt;
| Researched by = Erforscht durch&lt;br /&gt;
| Capture any spawner. = Zerstöre ein Nest.&lt;br /&gt;
| Mine = Abbauen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Space Age recipe names ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Acid neutralisation = Säureneutralisierung&lt;br /&gt;
| Advanced carbonic asteroid crushing = Fortgeschrittene Zerkleinerung von kohlenstoffhaltigen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Advanced metallic asteroid crushing = Fortgeschrittene Zerkleinerung von metallischen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Advanced oxide asteroid crushing = Fortgeschrittene Zerkleinerung von sauerstoffhaltigen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Advanced thruster fuel = Fortgeschrittener Treibstoff für Triebwerke&lt;br /&gt;
| Advanced thruster oxidizer = Fortgeschrittenes Oxidationsmittel für Triebwerke&lt;br /&gt;
| Ammonia rocket fuel = Raketenbrennstoff aus Ammoniak&lt;br /&gt;
| Ammoniacal solution separation = Trennung von Ammoniakhaltiger Lösung&lt;br /&gt;
| Biolubricant = Bioschmiermittel&lt;br /&gt;
| Bioplastic = Kunststoff aus Bioflux&lt;br /&gt;
| Biosulfur = Bioschwefel&lt;br /&gt;
| Burnt spoilage = Verkohlung von Unrat&lt;br /&gt;
| Carbonic asteroid crushing = Zerkleinerung von kohlenstoffhaltigen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Carbonic asteroid reprocessing = Aufbereitung von kohlenstoffhaltigen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Casting copper = Kupfer gießen&lt;br /&gt;
| Casting copper cable = Kupferkabel gießen&lt;br /&gt;
| Casting iron = Eisen gießen&lt;br /&gt;
| Casting iron gear wheel = Eisenzahnrad gießen&lt;br /&gt;
| Casting iron stick = Eisenstange gießen&lt;br /&gt;
| Casting low density structure = Leichtbauteil gießen&lt;br /&gt;
| Casting pipe = Rohr gießen&lt;br /&gt;
| Casting pipe to ground = Unterirdisches Rohr gießen&lt;br /&gt;
| Casting steel = Stahl gießen&lt;br /&gt;
| Coal synthesis = Kohlesynthese&lt;br /&gt;
| Concrete from molten iron = Beton aus geschmolzenem Eisen&lt;br /&gt;
| Copper bacteria = Kupferbakterien&lt;br /&gt;
| Copper bacteria cultivation = Kultivierung von Kupferbakterien&lt;br /&gt;
| Fish breeding = Fischzucht&lt;br /&gt;
| Fluoroketone = Fluorketon&lt;br /&gt;
| Cooling hot fluoroketone = Abkühlen von heißem Fluorketon&lt;br /&gt;
| Ice melting = Schmelzen von Eis&lt;br /&gt;
| Iron bacteria = Eisenbakterien&lt;br /&gt;
| Iron bacteria cultivation = Kultivierung von Eisenbakterien&lt;br /&gt;
| Jellynut processing = Verarbeitung von Geleenuss&lt;br /&gt;
| Metallic asteroid crushing = Zerkleinerung von metallischen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Metallic asteroid reprocessing = Aufbereitung von metallischen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Molten copper from lava = Geschmolzenes Kupfer aus Lava&lt;br /&gt;
| Molten iron from lava = Geschmolzenes Eisen aus Lava&lt;br /&gt;
| Nutrients from bioflux = Nährstoffe aus Bioflux&lt;br /&gt;
| Nutrients from biter egg = Nährstoffe aus Beißer-Eiern&lt;br /&gt;
| Nutrients from fish = Nährstoffe aus Fisch&lt;br /&gt;
| Nutrients from spoilage = Nährstoffe aus Unrat&lt;br /&gt;
| Nutrients from yumako mash = Nährstoffe aus Yumako-Brei&lt;br /&gt;
| Oxide asteroid crushing = Zerkleinerung von sauerstoffhaltigen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Oxide asteroid reprocessing = Aufbereitung von sauerstoffhaltigen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Rocket fuel from jelly = Raketenbrennstoff aus Gelee&lt;br /&gt;
| Scrap recycling = Schrottverwertung&lt;br /&gt;
| Simple coal liquefaction = Vereinfachte Kohleverflüssigung&lt;br /&gt;
| Solid fuel from ammonia = Festbrennstoff aus Ammoniak&lt;br /&gt;
| Steam condensation = Dampfkondensation&lt;br /&gt;
| Wood processing = Holzverarbeitung&lt;br /&gt;
| Yumako processing = Verarbeitung von Yumako&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Space Age page and item names ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Ashland tree = Aschland-Baum&lt;br /&gt;
| Agricultural science pack = Wissenschaftspaket für Landwirtschaft&lt;br /&gt;
| Agricultural tower = Landwirtschaftsturm&lt;br /&gt;
| Ammonia = Ammoniak&lt;br /&gt;
| Ammoniacal solution = Ammoniakhaltige Lösung&lt;br /&gt;
| Artificial jellynut soil = Künstliche Erde für Geleenuss&lt;br /&gt;
| Artificial yumako soil = Künstliche Erde für Yumako&lt;br /&gt;
| Asteroid collector = Asteroidensammler&lt;br /&gt;
| Personal battery MK3 = Tragbarer Akku 3&lt;br /&gt;
| Big mining drill = Großer Erzförderer&lt;br /&gt;
| Biochamber = Biokammer&lt;br /&gt;
| Bioflux = Bioflux&lt;br /&gt;
| Biolab = Biolabor&lt;br /&gt;
| Biter egg = Beißer-Ei&lt;br /&gt;
| Boompuff = Dröhnquast&lt;br /&gt;
| Calcite = Kalzit&lt;br /&gt;
| Captive biter spawner = Gefangenes Beißernest&lt;br /&gt;
| Capture bot = Gefangennahme-Roboter&lt;br /&gt;
| Capture bot rocket = Rakete für Gefangennahme&lt;br /&gt;
| Carbon = Kohlenstoff&lt;br /&gt;
| Carbon fiber = Kohlenstofffasern&lt;br /&gt;
| Cargo bay = Frachtraum&lt;br /&gt;
| Copper bacteria = Kupferbakterien&lt;br /&gt;
| Crusher = Zerkleinerer&lt;br /&gt;
| Cryogenic plant = Tieftemperaturanlage&lt;br /&gt;
| Cryogenic science pack = Wissenschaftspaket für Kryotechnik&lt;br /&gt;
| Cuttlepop = Tentakelschelle&lt;br /&gt;
| Electrolyte = Elektrolyt&lt;br /&gt;
| Electromagnetic plant = Elektromagnetische Fabrik&lt;br /&gt;
| Electromagnetic science pack = Wissenschaftspaket für Elektromagnetismus&lt;br /&gt;
| Fluorine = Fluorgas&lt;br /&gt;
| Fluorine vent = Fluorgas&lt;br /&gt;
| Fluoroketone (cold) = Fluorketon (kalt)&lt;br /&gt;
| Fluoroketone (hot) = Fluorketon (heiß)&lt;br /&gt;
| Foundation = Fundament&lt;br /&gt;
| Foundry = Gießerei&lt;br /&gt;
| Fulgoran lightning attractor = Fulgoranischer Blitzattraktor&lt;br /&gt;
| Fulgoran ruin = Fulgoranische Ruine&lt;br /&gt;
| Fulgoran vault ruin = Fulgoranische Gewölbe-Ruine&lt;br /&gt;
| Fulgorite = Fulgorit&lt;br /&gt;
| Fulgorite pieces = Fulgoritstücke&lt;br /&gt;
| Fusion generator = Fusionsgenerator&lt;br /&gt;
| Hairy clubnub = Haariger Knüppelkern&lt;br /&gt;
| Plasma = Plasma&lt;br /&gt;
| Fusion power cell = Fusionsbrennstoff&lt;br /&gt;
| Fusion reactor = Fusionsreaktor&lt;br /&gt;
| Portable fusion reactor = Tragbarer Fusionsreaktor&lt;br /&gt;
| Egg raft = Laichballen&lt;br /&gt;
| Small egg raft = Kleiner Laichballen&lt;br /&gt;
| Heating tower = Heizturm&lt;br /&gt;
| Holmium ore = Holmiumerz&lt;br /&gt;
| Holmium plate = Holmiumplatte&lt;br /&gt;
| Holmium solution = Holmium-Lösung&lt;br /&gt;
| Huge volcanic rock = Riesiger Vulkanfelsen&lt;br /&gt;
| Ice = Eis&lt;br /&gt;
| Ice platform = Eisplattform&lt;br /&gt;
| Iron bacteria = Eisenbakterien&lt;br /&gt;
| Jelly = Gelee&lt;br /&gt;
| Jellynut = Geleenuss&lt;br /&gt;
| Jellynut seed = Geleenuss-Samen&lt;br /&gt;
| Jellystem = Geleestrunk&lt;br /&gt;
| Lava = Lava&lt;br /&gt;
| Leg = Bein&lt;br /&gt;
| Lickmaw = Leckschlund&lt;br /&gt;
| Lightning = Blitz&lt;br /&gt;
| Lightning collector = Blitzkollektor&lt;br /&gt;
| Lightning rod = Blitzableiter&lt;br /&gt;
| Lithium = Lithium&lt;br /&gt;
| Lithium ice formation = Lithiumeisformation&lt;br /&gt;
| Lithium brine = Lithiumsole&lt;br /&gt;
| Lithium plate = Lithiumplatte&lt;br /&gt;
| Mech armor = Mechrüstung&lt;br /&gt;
| Metallic asteroid chunk = Metallischer Asteroidenbrocken&lt;br /&gt;
| Metallurgic science pack = Wissenschaftspaket für Metallurgie&lt;br /&gt;
| Molten copper = Geschmolzenes Kupfer&lt;br /&gt;
| Molten iron = Geschmolzenes Eisen&lt;br /&gt;
| Nutrients = Nährstoffe&lt;br /&gt;
| Overgrowth jellynut soil = Wuchernde Erde für Geleenuss&lt;br /&gt;
| Overgrowth yumako soil = Wuchernde Erde für Yumako&lt;br /&gt;
| Oxide asteroid chunk = Sauerstoffhaltiger Asteroidenbrocken&lt;br /&gt;
| Pentapods = Fünfbeiner&lt;br /&gt;
| Pentapod egg = Fünfbein-Ei&lt;br /&gt;
| Promethium asteroid chunk = Promethiumhaltiger Asteroidenbrocken&lt;br /&gt;
| Promethium science pack = Wissenschaftspaket aus Promethium&lt;br /&gt;
| Quality module = Qualitätsmodul&lt;br /&gt;
| Quality module 2 = Qualitätsmodul 2&lt;br /&gt;
| Quality module 3 = Qualitätsmodul 3&lt;br /&gt;
| Quantum processor = Quantenprozessor&lt;br /&gt;
| Rail ramp = Gleisrampe&lt;br /&gt;
| Rail support = Gleisstütze&lt;br /&gt;
| Railgun = Schienenkanone&lt;br /&gt;
| Railgun ammo = Schienenkanonen-Munition&lt;br /&gt;
| Railgun turret = Schienenkanonen-Geschützturm&lt;br /&gt;
| Recycler = Wiederverwerter&lt;br /&gt;
| Rocket turret = Raketen-Geschützturm&lt;br /&gt;
| Scrap = Schrott&lt;br /&gt;
| Slipstack = Glitsch-Schlot&lt;br /&gt;
| Space platform foundation = Fundament für Raumplattformen&lt;br /&gt;
| Space platform hub = Raumplattform-Zentrale&lt;br /&gt;
| Space platform starter pack = Grundgerüst für Raumplattform&lt;br /&gt;
| Spoilage = Unrat&lt;br /&gt;
| Stack inserter = Stapelgreifarm&lt;br /&gt;
| Stingfrond = Stechwedel&lt;br /&gt;
| Sulfuric acid geyser = Schwefelsäure&lt;br /&gt;
| Supercapacitor = Superkondensator&lt;br /&gt;
| Superconductor = Supraleiter&lt;br /&gt;
| Teflilly = Teflilie&lt;br /&gt;
| Tesla ammo = Teslamunition&lt;br /&gt;
| Tesla turret = Tesla-Geschützturm&lt;br /&gt;
| Tesla gun = Teslagewehr&lt;br /&gt;
| Thruster = Triebwerk&lt;br /&gt;
| Thruster fuel = Treibstoff&lt;br /&gt;
| Thruster oxidizer = Oxidationsmittel&lt;br /&gt;
| Toolbelt equipment = Werkzeuggürtel-Ausrüstung&lt;br /&gt;
| Tree seed = Baumsamen&lt;br /&gt;
| Tungsten carbide = Wolframkarbid&lt;br /&gt;
| Tungsten ore = Wolframerz&lt;br /&gt;
| Tungsten plate = Wolframstahlträger&lt;br /&gt;
| Turbo loader = Turbo-Belader&lt;br /&gt;
| Turbo splitter = Turbo-Teilerfließband&lt;br /&gt;
| Turbo transport belt = Turbo-Fließband&lt;br /&gt;
| Turbo underground belt = Unterirdisches Turbo-Fließband&lt;br /&gt;
| Chimney vent = Vulkanschlot&lt;br /&gt;
| Water cane = Wasserstock&lt;br /&gt;
| Yumako = Yumako&lt;br /&gt;
| Yumako mash = Yumako-Brei&lt;br /&gt;
| Yumako seed = Yumako-Samen&lt;br /&gt;
| Yumako tree = Yumako-Baum&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Space Age research ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Elevated rail (research) = Hochbahnen (Forschung)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Epic quality (research) = Epische Qualitätsstufe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Legendary quality (research) = Legendäre Qualitätsstufe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Quality module (research) = Qualitätsmodule (Forschung)&lt;br /&gt;
| Recycling (research) = Wiederverwertung (Forschung)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Advanced asteroid processing (research) = Fortgeschrittene Asteroidenverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Agricultural science pack (research) = Wissenschaftspaket für Landwirtschaft (Forschung)&lt;br /&gt;
| Agriculture (research) = Landwirtschaft (Forschung)&lt;br /&gt;
| Artificial soil (research) = Künstliche Erde (Forschung)&lt;br /&gt;
| Artillery shell damage (research) = Artilleriegranaten-Schaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Asteroid productivity (research) = Produktivität für Asteroidenverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Asteroid reprocessing (research) = Aufbereitung von Asteroiden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Bacteria cultivation (research) = Bakterienkultivierung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Personal battery MK3 (research) = Tragbare Akkus 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Big mining drill (research) = Große Erzförderer (Forschung)&lt;br /&gt;
| Biochamber (research) = Biokammern (Forschung)&lt;br /&gt;
| Bioflux processing (research) = Bioflux-Verarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Bioflux (research) = Bioflux (Forschung)&lt;br /&gt;
| Biolab (research) = Biolabore (Forschung)&lt;br /&gt;
| Biter egg handling (research) = Verarbeitung von Beißer-Eiern (Forschung)&lt;br /&gt;
| Biter egg handling = Verarbeitung von Beißer-Eiern&lt;br /&gt;
| Calcite processing (research) = Kalzitverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Captive biter spawner (research) = Gefangene Beißernester (Forschung)&lt;br /&gt;
| Captivity (research) = Gefangenschaft (Forschung)&lt;br /&gt;
| Carbon fiber (research) = Kohlenstofffasern (Forschung)&lt;br /&gt;
| Cryogenic plant (research) = Tieftemperaturanlagen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Cryogenic science pack (research) = Wissenschaftspaket für Kryotechnik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electric weapons damage (research) = Elektrowaffen-Schaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electromagnetic plant (research) = Elektromagnetische Fabrik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electromagnetic science pack (research) = Wissenschaftspaket für Elektromagnetismus (Forschung)&lt;br /&gt;
| Fischzucht (research) = Fish breeding (Forschung)&lt;br /&gt;
| Foundation (research) = Fundamente (Forschung)&lt;br /&gt;
| Foundry (research) = Gießereien (Forschung)&lt;br /&gt;
| Portable fusion reactor (research) = Tragbare Fusionsreaktoren (Forschung)&lt;br /&gt;
| Fusion reactor (research) = Fusionsenergie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Gesundheit (research) = Health (Forschung)&lt;br /&gt;
| Heating tower (research) = Heiztürme (Forschung)&lt;br /&gt;
| Holmium processing (research) = Holmiumverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Geleenuss (research) = Jellynut (Forschung)&lt;br /&gt;
| Laser weapons damage (research) = Laserwaffen-Schaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Lightning collector (research) = Blitzkollektoren (Forschung)&lt;br /&gt;
| Lithium processing (research) = Lithiumverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Low density structure productivity (research) = Produktivität für Leichtbauteile (Forschung)&lt;br /&gt;
| Mech armor (research) = Mechrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Metallurgic science pack (research) = Wissenschaftspaket für Metallurgie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Overgrowth soil (research) = Wuchernde Erde (Forschung)&lt;br /&gt;
| Overgrowth soil = Wuchernde Erde&lt;br /&gt;
| Planet discovery Aquilo (research) = Entdeckung des Planeten Aquilo (Forschung)&lt;br /&gt;
| Planet discovery Fulgora (research) = Entdeckung des Planeten Fulgora (Forschung)&lt;br /&gt;
| Planet discovery Gleba (research) = Entdeckung des Planeten Gleba (Forschung)&lt;br /&gt;
| Planet discovery Vulcanus (research) = Entdeckung des Planeten Vulcanus (Forschung)&lt;br /&gt;
| Plastic bar productivity (research) = Produktivität für Kunststoffstangen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Processing unit productivity (research) = Produktivität für Mikroprozessoren (Forschung)&lt;br /&gt;
| Promethium science pack (research) = Wissenschaftspaket aus Promethium (Forschung)&lt;br /&gt;
| Quantum processor (research) = Quantencomputer (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rail support foundations (research) = Fundamente für Gleisstützen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Railgun damage (research) = Schienenkanonen-Schaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Railgun shooting speed (research) = Schienenkanonen-Feuerrate (Forschung)&lt;br /&gt;
| Railgun (research) = Schienenkanonen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Research productivity (research) = Forschungsproduktivität (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocket fuel productivity (research) = Produktivität für Raketenbrennstoff (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocket part productivity (research) = Produktivität für Raketenbauteile (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocket turret (research) = Raketen-Geschütztürme (Forschung)&lt;br /&gt;
| Scrap recycling productivity (research) = Produktivität der Schrottverwertung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Space platform thruster (research) = Triebwerke für Raumplattformen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Space platform (research) = Weltraumplattformen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Stack inserter (research) = Stapelgreifarme (Forschung)&lt;br /&gt;
| Steel plate productivity (research) = Produktivität für Stahlträger (Forschung)&lt;br /&gt;
| Tesla weapons (research) = Tesla-Waffen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Toolbelt equipment (research) = Werkzeuggürtel-Ausrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Transport belt capacity (research) = Fließband-Kapazität (Forschung)&lt;br /&gt;
| Tree seeding (research) = Baumzucht (Forschung)&lt;br /&gt;
| Tungsten carbide (research) = Wolframkarbid (Forschung)&lt;br /&gt;
| Tungsten steel (research) = Wolframstahl (Forschung)&lt;br /&gt;
| Turbo transport belt (research) = Turbo-Fließbänder (Forschung)&lt;br /&gt;
| Yumako (research) = Yumako (Forschung)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Space Age translations end  ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- text replacement within infoboxes ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| 2 slots = 2 Plätze&lt;br /&gt;
| 3 slots = 3 Plätze&lt;br /&gt;
| Accepted equipment = Erlaubte Ausrüstungsgegenstände&lt;br /&gt;
| Acid = Säure&lt;br /&gt;
| Allows = Ermöglicht&lt;br /&gt;
| Area of effect = Wirkungsbereich&lt;br /&gt;
| Area of effect size = Größe Wirkungsbereich&lt;br /&gt;
| auto trash = Automatischer Abfall&lt;br /&gt;
| Belt speed = Durchsatz&lt;br /&gt;
| Big rock = Großer Felsen&lt;br /&gt;
| big sandy rock = großer sandiger Felsen&lt;br /&gt;
| Big sandy rock = Großer sandiger Felsen&lt;br /&gt;
| Boosting technologies = Verbesserungstechnologien&lt;br /&gt;
| burner = brenner&lt;br /&gt;
| Capsule = Kapsel&lt;br /&gt;
| Charging stations = Ladestationen&lt;br /&gt;
| Cluster size = Splitteranzahl&lt;br /&gt;
| Construction area = Konstruktionsbereich&lt;br /&gt;
| Consumed by = Verbraucht von&lt;br /&gt;
| Contact damage = Kontaktschaden&lt;br /&gt;
| Cost = Kosten&lt;br /&gt;
| craft = herstellen&lt;br /&gt;
| crafting = Herstellung&lt;br /&gt;
| Crafting speed = Herstelltempo&lt;br /&gt;
| Damage = Schaden&lt;br /&gt;
| Damage bonus = Schadensbonus&lt;br /&gt;
| Dead tree = Toter Baum&lt;br /&gt;
| Dimensions = Maße&lt;br /&gt;
| Drain = Leerlauf&lt;br /&gt;
| Durability = Haltbarkeit&lt;br /&gt;
| each = jedes&lt;br /&gt;
| Edit = Bearbeiten&lt;br /&gt;
| Effects = Beeinflusst&lt;br /&gt;
| Efficiency = Effizienz&lt;br /&gt;
| electric = elektrisch&lt;br /&gt;
| Energy capacity = Energiekapazität&lt;br /&gt;
| Energy consumption = Energieverbrauch&lt;br /&gt;
| Energy per hitpoint = Energie pro Trefferpunkt&lt;br /&gt;
| Equipment grid size = Ausrüstungsgittergröße&lt;br /&gt;
| Evolution = Evolution&lt;br /&gt;
| Expected resources = Erwartete Ressourcen&lt;br /&gt;
| Expensive mode = Teurer Modus&lt;br /&gt;
| explosion = explosiv&lt;br /&gt;
| Fire = Feuer&lt;br /&gt;
| fire = Feuer&lt;br /&gt;
| Fire on the ground = Feuer am Boden&lt;br /&gt;
| Fluid consumption = Flüssigkeitsverbrauch&lt;br /&gt;
| Fluid storage volume = Fassungsvermögen&lt;br /&gt;
| Fuel buffer = Brennstoffspeicher&lt;br /&gt;
| fuel only = nur Brennstoff&lt;br /&gt;
| Fuel value = Heizwert&lt;br /&gt;
| Game modes and options = Spielmodi und Optionen&lt;br /&gt;
| Grid size = Gittergröße&lt;br /&gt;
| Health = Trefferpunkte&lt;br /&gt;
| health = Trefferpunkte&lt;br /&gt;
| Heavy = schwere&lt;br /&gt;
| Huge rock = Riesiger Felsen&lt;br /&gt;
| Ignited objects = Brennende Objekte&lt;br /&gt;
| Impact = Aufprall&lt;br /&gt;
| Infinite = unbegrenzt&lt;br /&gt;
| Internal buffer recharge rate = Aufladungsrate des internen Speichers&lt;br /&gt;
| Internal name = Interner Name&lt;br /&gt;
| Inventory size bonus = Inventargrößenbonus&lt;br /&gt;
| Item = Gegenstand&lt;br /&gt;
| Items = Gegenstände&lt;br /&gt;
| Items/s = Gegenstände/s&lt;br /&gt;
| laser = laser&lt;br /&gt;
| Lifespan = Lebensdauer&lt;br /&gt;
| Limited 120° arc = Begrenzter 120°-Winkel&lt;br /&gt;
| Machine = Maschine&lt;br /&gt;
| Magazine size = Magazingröße&lt;br /&gt;
| Map color = Farbe auf Karte&lt;br /&gt;
| Map icon = Kartensymbol&lt;br /&gt;
| Max. energy = Maximale Energie&lt;br /&gt;
| Maximum recharge speed = Max. Aufladungsrate&lt;br /&gt;
| Maximum temperature = Höchsttemperatur&lt;br /&gt;
| Mining area = Abbaugebiet&lt;br /&gt;
| Mining power = Abbaukraft&lt;br /&gt;
| Mining speed = Abbautempo&lt;br /&gt;
| Mining time = Abbauzeit&lt;br /&gt;
| Module slots = Modulplätze&lt;br /&gt;
| None required = keine benötigt&lt;br /&gt;
| Normal mode &amp;amp; expensive mode = Normaler &amp;amp; teurer Modus&lt;br /&gt;
| Normal mode = Normaler Modus&lt;br /&gt;
| Pass-through pipe = Durchgangsrohr&lt;br /&gt;
| physical = physisch&lt;br /&gt;
| Physical = Physisch&lt;br /&gt;
| Piercing Power = Durchschlagskraft&lt;br /&gt;
| Placed in = Eingesetzt in&lt;br /&gt;
| Pollution = Umweltverschmutzung&lt;br /&gt;
| poison = gift&lt;br /&gt;
| Power input = Energieaufnahme&lt;br /&gt;
| Power output = Energieproduktion&lt;br /&gt;
| Processed by = Verarbeitet von&lt;br /&gt;
| Produced by = Produziert von&lt;br /&gt;
| Prototype type = Prototyp-Typ&lt;br /&gt;
| Quickbar = Schnellleiste&lt;br /&gt;
| Quick panel = Schnellansicht&lt;br /&gt;
| Range = Reichweite&lt;br /&gt;
| Recipe = Bauplan&lt;br /&gt;
| Required technologies = Benötigte Technologien&lt;br /&gt;
| Resistance = Widerstand&lt;br /&gt;
| Resistances = Widerstand&lt;br /&gt;
| Resource = Ressource&lt;br /&gt;
| Restores = Stellt wieder her&lt;br /&gt;
| Robot limit = Roboterlimit&lt;br /&gt;
| Robot recharge rate = Roboter-Aufladungsrate&lt;br /&gt;
| Robots = Roboter&lt;br /&gt;
| seconds = Sekunden&lt;br /&gt;
| See also = Siehe auch&lt;br /&gt;
| Shield hitpoints = Schild-Trefferpunkte&lt;br /&gt;
| Shooting speed = Feuerrate&lt;br /&gt;
| slots = Plätze&lt;br /&gt;
| Specific = Speziell&lt;br /&gt;
| Speed = Geschwindigkeit&lt;br /&gt;
| Spidertron rocket launcher = Spidertron Raketenwerfer&lt;br /&gt;
| Stack size = Stapelgröße&lt;br /&gt;
| Storage size = Lagerplätze&lt;br /&gt;
| Supply area = Versorgungsbereich&lt;br /&gt;
| tiles = Kacheln&lt;br /&gt;
| Time = Zeit&lt;br /&gt;
| Total raw = Gesamtressourcen&lt;br /&gt;
| trash = Abfall&lt;br /&gt;
| Turrets = Türme&lt;br /&gt;
| Units = Einheiten&lt;br /&gt;
| Used as ammunition by = Als Munition verwendet von&lt;br /&gt;
| Used as fuel by = Als Brennstoff verwendet von&lt;br /&gt;
| Valid fuel = Brennstoff&lt;br /&gt;
| Vehicle acceleration = Fahrzeug-Beschleunigung&lt;br /&gt;
| Vehicle flamethrower = Panzer Flammenwerfer&lt;br /&gt;
| Vehicle machine gun = Panzer Maschinengewehr&lt;br /&gt;
| Vehicle top speed = Höchstgeschwindigkeit&lt;br /&gt;
| Walking speed = Laufgeschwindigkeit&lt;br /&gt;
| Weight = Gewicht&lt;br /&gt;
| Wire reach = Kabelreichweite&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Accumulators are used to store electric energy. = Akkumulatoren werden zur Speicherung elektrischer Energie verwendet.&lt;br /&gt;
| Can be mined. = Kann abgebaut werden.&lt;br /&gt;
| Cannot craft with liquids. = Kann nichts mit Flüssigkeiten herstellen.&lt;br /&gt;
| Manual crafting = Herstellung von Hand&lt;br /&gt;
| Destroys cliffs. = Zerstört Klippen.&lt;br /&gt;
| Enables building of train stations, these can be used to setup automated train routes. = Ermöglicht den Bau von Haltestellen, die zur Einrichtung automatisierten Zugverkehrs verwendet werden.&lt;br /&gt;
| Used by Lab for research. = Wird vom Labor zum Forschen benötigt.&lt;br /&gt;
| Used to build Grass = Erzeuge Grasland&lt;br /&gt;
| Used by labs for research. = Von Laboren zur Forschung verwendet.&lt;br /&gt;
| Repair packs heal building damage for 300 health. =  Reparaturkits reparieren Gebäudeschaden um 300 Trefferpunkte.&lt;br /&gt;
| Fire on the ground lasts 2 seconds. Area of effect size applies to igniting objects and contact damage. Objects are ignited for 30 seconds. = Feuer am Boden brennt 2 Sekunden. Der Wirkungsbereich gilt für entzündbare Objekte und Kontaktschaden. Entzündete Objekte brennen 30 Sekunden lang.&lt;br /&gt;
| Overall effect stacks with multiple beacons covering the same machine = Der Gesamteffekt addiert sich mit mehreren Effektverteiler, die die gleiche Maschine abdecken&lt;br /&gt;
| Allows firing artillery manually from the map or the world. = Ermöglicht manuellen Einsatz der Artillerie aus der Karte oder der Spielwelt heraus.&lt;br /&gt;
| Acts as an obstacle in the world. Can be removed with [[cliff explosives]]. = Stellt ein Hindernis in der Welt dar. Kann mit [[Cliff explosives/de|Klippensprengstoff]] entfernt werden.&lt;br /&gt;
| Allows sending simple move commands to the spidertron from the map or the world. Must be first connected to a spidertron by clicking it with the remote. = Erlaubt es einem Spidertron einfache Befehle von der Karte oder der Welt zu erteilen. Dafür muss es erst mit einem Spidertron verbunden werden, indem es mit der Fernbedienung angeklickt wird.&lt;br /&gt;
| Combat robots help to fight the enemy with their guns. They are spawned from the capsules and have a limited lifespan. Some follow the player. = Kampfroboter helfen im Kampf gegen den Feind mit ihren Pistolen. Sie werden mit den Kapseln gespawnt und haben eine begrenzte Lebenszeit. Manche folgen dem Spieler.&lt;br /&gt;
| Allows the player to order items from storage and provider chests. These items will be delivered by the logistic robots. = Erlaubt dem Spieler Gegenstände aus Lager- oder Anbieterkisten zu fordern. Diese Items werden dann von Logistikrobotern geliefert.&lt;br /&gt;
| Character receives 6 more logistic slots = Spieler erhält 6 weitere Logistikplätze&lt;br /&gt;
| Using an unfiltered deconstruction planner to queue orders for [[construction robot]]s. = Verwendung eines ungefilterten Abrissplaners, um Aufträge für [[Construction robot/de|Bauroboter]] in die Warteschlange zu stellen.&lt;br /&gt;
| Using an unfiltered upgrade planner. = Verwendung eines ungefilterten Upgradeplans.&lt;br /&gt;
| Key technology for large scale production. = Schlüsseltechnologie für die Massenproduktion.&lt;br /&gt;
| Absorbs pollution. Can be chopped down for [[wood]]. = Absorbiert Umweltverschmutzung. Kann für [[Wood/de|Holz]] abgebaut werden.&lt;br /&gt;
| Speed modules push the processing speed of a machine above the normal limit but drastically increase a machine&#039;s energy use. = Tempomodule steigern das Arbeitstempo einer Maschine über das normale Maß hinaus, erhöhen aber ihren Energieverbrauch drastisch.&lt;br /&gt;
| Opens door to the upgrade modules researches. = Öffnet das Tor zur Erforschung der Module zur Leistungsverbesserung.&lt;br /&gt;
| Allows the smelting of iron plates into steel bars. = Erlaubt das Schmelzen von Eisenplatten in Stahlträger.&lt;br /&gt;
| Allows research of basic automation methods. = Ermöglicht die Erforschung grundlegender Automatisierung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- page names ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Main Page = Hauptseite&lt;br /&gt;
| About = Über Factorio&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Controls = Tastaturbelegung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Map editor = Karteneditor&lt;br /&gt;
| Map generator = Kartengenerierung&lt;br /&gt;
| Map structure = Kartenstruktur&lt;br /&gt;
| Achievements = Errungenschaften&lt;br /&gt;
| Campaign = Kampagne&lt;br /&gt;
| Fuel = Brennstoff&lt;br /&gt;
| Ghost = Geist&lt;br /&gt;
| Military units and structures = Militärische Einheiten und Strukturen&lt;br /&gt;
| Planets = Planeten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Coal = Kohle&lt;br /&gt;
| Copper ore = Kupfererz&lt;br /&gt;
| Crude oil = Rohöl&lt;br /&gt;
| Iron ore = Eisenerz&lt;br /&gt;
| Raw fish = Roher Fisch&lt;br /&gt;
| Stone = Stein&lt;br /&gt;
| Water = Wasser&lt;br /&gt;
| Oil = Öl&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Petroleum gas = Flüssiggas&lt;br /&gt;
| Light oil = Leichtöl&lt;br /&gt;
| Heavy oil = Schweröl&lt;br /&gt;
| Sulfuric acid = Schwefelsäure&lt;br /&gt;
| Lubricant = Schmiermittel&lt;br /&gt;
| Solid fuel = Festbrennstoff&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Wood = Holz&lt;br /&gt;
| Iron plate = Eisenplatte&lt;br /&gt;
| Iron gear wheel = Eisenzahnrad&lt;br /&gt;
| Iron stick = Eisenstange&lt;br /&gt;
| Copper plate = Kupferplatte&lt;br /&gt;
| Copper cable = Kupferkabel&lt;br /&gt;
| Steel plate = Stahlträger&lt;br /&gt;
| Stone brick = Ziegelstein&lt;br /&gt;
| Concrete = Beton&lt;br /&gt;
| Landfill = Landaufschüttung&lt;br /&gt;
| Cliff = Klippen&lt;br /&gt;
| Sulfur = Schwefel&lt;br /&gt;
| Plastic bar = Kunststoffstange&lt;br /&gt;
| Electronic circuit = Elektronischer Schaltkreis&lt;br /&gt;
| Advanced circuit = Erweiterter Schaltkreis&lt;br /&gt;
| Processing unit = Prozessoreinheit&lt;br /&gt;
| Engine unit = Motor-Einheit&lt;br /&gt;
| Electric engine unit = Elektromotor-Einheit&lt;br /&gt;
| Flying robot frame = Flugrobotergestell&lt;br /&gt;
| Science pack = Wissenschaftspaket&lt;br /&gt;
| Empty barrel = Leeres Fass&lt;br /&gt;
| Explosives = Sprengstoff&lt;br /&gt;
| Deconstruction planner = Abrissplaner&lt;br /&gt;
| Blueprint = Blaupause&lt;br /&gt;
| Blueprint book = Blaupausenbuch&lt;br /&gt;
| Blueprint library = Blaupausenbibliothek&lt;br /&gt;
| Upgrade planner = Upgradeplan&lt;br /&gt;
| Rail planner = Schienenplaner&lt;br /&gt;
| Shortcut bar = Aktionsleiste&lt;br /&gt;
| Blueprint string format = Blaupausen-Code Format&lt;br /&gt;
| Rock = Felsen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Module = Modul&lt;br /&gt;
| Speed module = Tempomodul&lt;br /&gt;
| Speed module 1 = Tempomodul&lt;br /&gt;
| Speed module 2 = Tempomodul 2&lt;br /&gt;
| Speed module 3 = Tempomodul 3&lt;br /&gt;
| Efficiency module = Effizienzmodul&lt;br /&gt;
| Efficiency module 1 = Effizienzmodul&lt;br /&gt;
| Efficiency module 2 = Effizienzmodul 2&lt;br /&gt;
| Efficiency module 3 = Effizienzmodul 3&lt;br /&gt;
| Productivity module = Produktivitätsmodul&lt;br /&gt;
| Productivity module 1 = Produktivitätsmodul&lt;br /&gt;
| Productivity module 2 = Produktivitätsmodul 2&lt;br /&gt;
| Productivity module 3 = Produktivitätsmodul 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Chests = Kisten&lt;br /&gt;
| Provider chest = Anbieterkiste&lt;br /&gt;
| Wooden chest = Holzkiste&lt;br /&gt;
| Iron chest = Eisenkiste&lt;br /&gt;
| Steel chest = Stahlkiste&lt;br /&gt;
| Active provider chest = Aktive Anbieterkiste&lt;br /&gt;
| Passive provider chest = Passive Anbieterkiste&lt;br /&gt;
| Storage chest = Lagerkiste&lt;br /&gt;
| Buffer chest = Pufferkiste&lt;br /&gt;
| Requester chest = Anfragekiste&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Tutorial:Applied power math = Tutorial:Angewandte Leistungsmathematik&lt;br /&gt;
| Tutorial:Circuit network cookbook = Tutorial:Schaltungsnetz-Kochbuch&lt;br /&gt;
| Tutorial:Combinator tutorial = Tutorial:Kombinator Tutorial&lt;br /&gt;
| Tutorial:Nuclear power = Tutorial:Kernenergie&lt;br /&gt;
| Tutorial:Producing power from oil = Tutorial:Energieerzeugung aus Öl&lt;br /&gt;
| Tutorial:Train signals = Tutorial:Eisenbahn-Signale&lt;br /&gt;
| Transport belts/Physics = Die Physik der Transportbänder&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Burner devices = Befeuerte Geräte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Lab = Labor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Furnace = Ofen&lt;br /&gt;
| Stone furnace = Schmelzofen&lt;br /&gt;
| Steel furnace = Hochofen&lt;br /&gt;
| Electric furnace = Lichtbogenofen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Mining drill = Erzförderer&lt;br /&gt;
| Mining = Bergbau&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Burner mining drill = Befeuerter Erzförderer&lt;br /&gt;
| Electric mining drill = Elektrischer Erzförderer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Belt transport system = Fließband-Transportsystem&lt;br /&gt;
| Inserters = Greifarme&lt;br /&gt;
| Bulk inserter = Massengreifarm&lt;br /&gt;
| Burner inserter = Befeuerter Greifarm&lt;br /&gt;
| Inserter = Greifarm&lt;br /&gt;
| Long-handed inserter = Langer Greifarm&lt;br /&gt;
| Fast inserter = Schneller Greifarm&lt;br /&gt;
| Filter inserter = Filternder Greifarm&lt;br /&gt;
| Stack filter inserter = Filternder Stapelgreifarm&lt;br /&gt;
| Stack = Stapel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Balancer mechanics = Balancer Mechaniken&lt;br /&gt;
| Transport belt = Fließband&lt;br /&gt;
| Transport belts = Fließbänder&lt;br /&gt;
| Fast splitter = Schnelles Teilerfließband&lt;br /&gt;
| Fast transport belt = Schnelles Fließband&lt;br /&gt;
| Fast underground belt = Schnelles unterirdisches Fließband&lt;br /&gt;
| Express splitter = Express-Teilerfließband&lt;br /&gt;
| Express transport belt = Express-Fließband&lt;br /&gt;
| Express underground belt = Unterirdisches Express-Fließband&lt;br /&gt;
| Splitter = Teilerfließband&lt;br /&gt;
| Splitters = Teilerfließbänder&lt;br /&gt;
| Underground belt = Unterirdisches Fließband&lt;br /&gt;
| Underground belts = Unterirdische Fließbänder&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Assembling machine = Montagemaschine&lt;br /&gt;
| Assembling machine 1 = Montagemaschine 1&lt;br /&gt;
| Assembling machine 2 = Montagemaschine 2&lt;br /&gt;
| Assembling machine 3 = Montagemaschine 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Liquids/Oil processing = Flüssigkeiten/Ölverarbeitung&lt;br /&gt;
| Energy and work = Energie und Arbeit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Pumpjack = Förderpumpe&lt;br /&gt;
| Oil refinery = Ölraffinerie&lt;br /&gt;
| Chemical plant = Chemiefabrik&lt;br /&gt;
| Storage tank = Lagertank&lt;br /&gt;
| Pipe = Rohr&lt;br /&gt;
| Pipes = Rohre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Pump = Pumpe&lt;br /&gt;
| Offshore pump = Gewässerpumpe&lt;br /&gt;
| Boiler = Heizkessel&lt;br /&gt;
| Steam engine = Dampfmaschine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Small electric pole = Kleiner Strommast&lt;br /&gt;
| Medium electric pole = Mittelgroßer Strommast&lt;br /&gt;
| Big electric pole = Großer Strommast&lt;br /&gt;
| Substation = Umspannwerk&lt;br /&gt;
| Solar panel = Solarpanel&lt;br /&gt;
| Accumulator = Akkumulator&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Pistol = Pistole&lt;br /&gt;
| Submachine gun = Maschinenpistole&lt;br /&gt;
| Shotgun = Schrotflinte&lt;br /&gt;
| Combat shotgun = Kampfschrotflinte&lt;br /&gt;
| Rocket launcher = Raketenwerfer&lt;br /&gt;
| Tank cannon = Panzerkanone&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Firearm magazine = Schusswaffen-Munition&lt;br /&gt;
| Piercing rounds magazine = Panzerbrechende Munition&lt;br /&gt;
| Shotgun shells = Schrotpatronen&lt;br /&gt;
| Piercing shotgun shells = Panzerbrechende Schrotpatronen&lt;br /&gt;
| Rocket = Rakete&lt;br /&gt;
| Explosive rocket = Explosive Rakete&lt;br /&gt;
| Weapon shooting speed = Feuerrate&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Rocket part = Raketenbauteil&lt;br /&gt;
| Rocket control unit = Raketensteuereinheit&lt;br /&gt;
| Low density structure = Leichtbauteil&lt;br /&gt;
| Satellite = Satellit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Defender capsule = Verteidiger-Kapsel&lt;br /&gt;
| Distractor capsule = Ablenker-Kapsel&lt;br /&gt;
| Destroyer capsule = Zerstörer-Kapsel&lt;br /&gt;
| Poison capsule = Gift-Kapsel&lt;br /&gt;
| Slowdown capsule = Verlangsamungs-Kapsel&lt;br /&gt;
| Combat robot capsules = Kampfroboter-Kapsel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Light armor = Leichte Rüstung&lt;br /&gt;
| Modular armor = Modulare Rüstung&lt;br /&gt;
| Power armor = Hochleistungsrüstung&lt;br /&gt;
| Power armor MK2 = Hochleistungsrüstung 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- more item page names ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Console = Konsole&lt;br /&gt;
| Beacon = Effektverteiler&lt;br /&gt;
| Player = Spieler&lt;br /&gt;
| Repair pack = Reparaturkit&lt;br /&gt;
| Wall = Mauer&lt;br /&gt;
| Turret = Geschützturm&lt;br /&gt;
| Flamethrower turret = Flammenwerfer-Geschützturm&lt;br /&gt;
| Artillery turret = Artillerie-Geschützturm&lt;br /&gt;
| Belt immunity equipment = Fließbandimmunitäts-Ausrüstung&lt;br /&gt;
| Exoskeleton = Exoskelett&lt;br /&gt;
| Vehicle = Fahrzeug&lt;br /&gt;
| Vehicles = Fahrzeuge&lt;br /&gt;
| Car = Auto&lt;br /&gt;
| Spidertron remote = Spidertron-Fernbedienung&lt;br /&gt;
| Enemies = Feinde&lt;br /&gt;
| Nests = Nester&lt;br /&gt;
| World generator = Weltgenerator&lt;br /&gt;
| Tree = Baum&lt;br /&gt;
| Trees = Bäume&lt;br /&gt;
| Research = Forschung&lt;br /&gt;
| Technology = Technologie&lt;br /&gt;
| Technologies = Technologien&lt;br /&gt;
| Fluids = Flüssigkeiten&lt;br /&gt;
| Mining drills = Erzförderer&lt;br /&gt;
| Electric system = Stromnetz&lt;br /&gt;
| Pipe to ground = Unterirdisches Rohr&lt;br /&gt;
| Rail = Schiene&lt;br /&gt;
| Train stop = Zughaltestelle&lt;br /&gt;
| Rail signal = Zugsignal&lt;br /&gt;
| Rail chain signal = Zug-Kettensignal&lt;br /&gt;
| Locomotive = Lokomotive&lt;br /&gt;
| Cargo wagon = Güterwaggon&lt;br /&gt;
| Artillery wagon = Artilleriewaggon&lt;br /&gt;
| Construction robot = Bauroboter&lt;br /&gt;
| Logistic robot = Logistikroboter&lt;br /&gt;
| Roboport = Roboterhangar&lt;br /&gt;
| Red wire = Rotes Signalkabel&lt;br /&gt;
| Green wire = Grünes Signalkabel&lt;br /&gt;
| Arithmetic combinator = Kombinator für Berechnungen&lt;br /&gt;
| Decider combinator = Kombinator für Vergleiche&lt;br /&gt;
| Constant combinator = Kombinator für Konstanten&lt;br /&gt;
| Selector combinator = Kombinator für Auswahl&lt;br /&gt;
| Combinators = Kombinatoren&lt;br /&gt;
| Display panel = Anzeigefeld&lt;br /&gt;
| Power switch = Stromschalter&lt;br /&gt;
| Power production = Stromproduktion&lt;br /&gt;
| Programmable speaker = Programmierbarer Lautsprecher&lt;br /&gt;
| Hazard concrete = Beton mit Warnmarkierung&lt;br /&gt;
| Refined concrete = Stahlbeton&lt;br /&gt;
| Refined hazard concrete = Stahlbeton mit Warnmarkierung&lt;br /&gt;
| Steam turbine = Dampfturbine&lt;br /&gt;
| Nuclear reactor = Kernreaktor&lt;br /&gt;
| Heat exchanger = Wärmetauscher&lt;br /&gt;
| Heat pipe = Wärmerohr&lt;br /&gt;
| Centrifuge = Zentrifuge&lt;br /&gt;
| Resources and fluids = Ressourcen und Flüssigkeiten&lt;br /&gt;
| Steam = Dampf&lt;br /&gt;
| Uranium = Uran&lt;br /&gt;
| Uranium-235 = Uran-235&lt;br /&gt;
| Uranium-238 = Uran-238&lt;br /&gt;
| Uranium ore = Uranerz&lt;br /&gt;
| Uranium processing = Uranverarbeitung&lt;br /&gt;
| Used up uranium fuel cell = Verbrauchtes Uran-Brennelement&lt;br /&gt;
| Uranium fuel cell = Uran-Brennelement&lt;br /&gt;
| Nuclear fuel reprocessing = Wiederaufbereitung von Kernbrennstoff&lt;br /&gt;
| Nuclear fuel = Uranversetzter Brennstoff&lt;br /&gt;
| Automation science pack = Wissenschaftspaket für Automatisierung&lt;br /&gt;
| Steam power = Dampfkraft&lt;br /&gt;
| Uranium rounds magazine = Uranversetzte Munition&lt;br /&gt;
| Cannon shell = Kanonengeschoss&lt;br /&gt;
| Explosive cannon shell = Explosives Kanonengeschoss&lt;br /&gt;
| Artillery shell = Artilleriegranate&lt;br /&gt;
| Uranium cannon shell = Uranversetztes Kanonengeschoss&lt;br /&gt;
| Explosive uranium cannon shell = Explosives uranversetztes Kanonengeschoss&lt;br /&gt;
| Flamethrower ammo = Brennstoff für Flammenwerfer&lt;br /&gt;
| Grenade = Granate&lt;br /&gt;
| Discharge defense remote = Fernbedienung für die Entladungsverteidigung&lt;br /&gt;
| Artillery targeting remote = Fernsteuerung für Artillerie&lt;br /&gt;
| Personal roboport (research) = Persönlicher Roboterhangar (Forschung)&lt;br /&gt;
| Personal roboport = Persönlicher Roboterhangar&lt;br /&gt;
| Personal roboport MK2 (research) = Persönlicher Roboterhangar 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Personal roboport MK2 = Persönlicher Roboterhangar 2&lt;br /&gt;
| Nightvision = Nachtsichtgerät&lt;br /&gt;
| Barrel = Fass&lt;br /&gt;
| Wagon = Waggon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Iron axe = Eisenspitzhacke &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Smart chest = Intelligente Kiste &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Raw wood = Rohholz &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Wood (archived) = Holz (archiviert) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Alien artifact = Alien-Artefakt &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Alien science pack = Alien-Wissenschaftspaket &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Application directory = Anwendungsverzeichnis&lt;br /&gt;
| Install guide = Installationsanleitung&lt;br /&gt;
| Upcoming features = Zukünftige Funktionen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- navigation template categories ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Ammo = Munition&lt;br /&gt;
| Ammunition = Munition&lt;br /&gt;
| Armor = Rüstung&lt;br /&gt;
| Bonuses = Boni&lt;br /&gt;
| Capsules = Kapseln&lt;br /&gt;
| Combat = Kampf&lt;br /&gt;
| Combat equipment = Kampfausrüstung&lt;br /&gt;
| Combat items = Kampfausrüstung&lt;br /&gt;
| Crafting = Herstellung&lt;br /&gt;
| Crafting components = Herstellungskomponenten&lt;br /&gt;
| Defense = Verteidigung&lt;br /&gt;
| Electricity = Elektrizität&lt;br /&gt;
| Energy &amp;amp; pipe distribution = Strom- und Leitungsnetz&lt;br /&gt;
| Equipment modules = Ausrüstungsmodule&lt;br /&gt;
| Fluid system = Flüssigkeiten&lt;br /&gt;
| Furnaces = Öfen&lt;br /&gt;
| Intermediate products = Zwischenprodukte&lt;br /&gt;
| Machines = Maschinen&lt;br /&gt;
| Materials = Materialien&lt;br /&gt;
| Materials and recipes = Materialien und Baupläne&lt;br /&gt;
| MK2 = 2&lt;br /&gt;
| Logistic network = Logistiknetz&lt;br /&gt;
| Player augmentation = Spielererweiterungen&lt;br /&gt;
| Production = Produktion&lt;br /&gt;
| Production items = Produktionsgegenstände&lt;br /&gt;
| Resource extraction = Ressourcengewinnung&lt;br /&gt;
| Resources = Ressourcen&lt;br /&gt;
| Science packs = Wissenschaftspakete&lt;br /&gt;
| Space related = Weltraum&lt;br /&gt;
| Storage = Lagerung&lt;br /&gt;
| Tools = Werkzeuge&lt;br /&gt;
| Transportation = Transport&lt;br /&gt;
| Weapons = Waffen&lt;br /&gt;
| Weaponry = Waffen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- technology names, used in page names and navigation templates ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Advanced circuit (research) = Integrierte Schaltkreise (Forschung)&lt;br /&gt;
| Advanced material processing (research) = Fortgeschrittene Materialverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Advanced material processing = Fortgeschrittene Materialverarbeitung&lt;br /&gt;
| Advanced material processing 2 (research) = Fortgeschrittene Materialverarbeitung 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Advanced material processing 2 = Fortgeschrittene Materialverarbeitung 2&lt;br /&gt;
| Advanced oil processing (research) = Fortgeschrittene Ölverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Advanced oil processing = Fortgeschrittene Ölverarbeitung&lt;br /&gt;
| Artillery (research) = Artillerie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Artillery = Artillerie&lt;br /&gt;
| Artillery shell range (research) = Artilleriegranaten-Reichweite (Forschung)&lt;br /&gt;
| Artillery shell range = Artilleriegranaten-Reichweite&lt;br /&gt;
| Artillery shell shooting speed (research) = Artilleriegranaten-Feuerrate (Forschung)&lt;br /&gt;
| Artillery shell shooting speed = Artilleriegranaten-Feuerrate&lt;br /&gt;
| Atomic bomb (research) = Atombombe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Atomic bomb = Atombombe&lt;br /&gt;
| Auto character logistic trash slots (research) = Automatische Abfallfilter (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Auto character logistic trash slots = Automatische Abfallfilter &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Automated construction (research) = Automatisierter Aufbau (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Automated construction = Automatisierter Aufbau &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Automated rail transportation (research) = Automatisierter Schienenverkehr (Forschung)&lt;br /&gt;
| Automated rail transportation = Automatisierter Schienenverkehr&lt;br /&gt;
| Automation (research) = Automatisierung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Automation = Automatisierung&lt;br /&gt;
| Automation 2 (research) = Automatisierung 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Automation 2 = Automatisierung 2&lt;br /&gt;
| Automation 3 (research) = Automatisierung 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Automation 3 = Automatisierung 3&lt;br /&gt;
| Automation science pack (research) = Wissenschaftspaket für Automatisierung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Automobilism (research) = Automobilität (Forschung)&lt;br /&gt;
| Automobilism = Automobilität&lt;br /&gt;
| Basic oil processing = Grundlegende Ölverarbeitung&lt;br /&gt;
| Battery (research) = Batterie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Battery = Batterie&lt;br /&gt;
| Belt immunity equipment (research) = Fließbandimmunitäts-Ausrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Braking force (research) = Bremskraft (Forschung)&lt;br /&gt;
| Braking force = Bremskraft&lt;br /&gt;
| Bulk inserter (research) = Massengreifarm (Forschung)&lt;br /&gt;
| Bullet damage (research) = Kugelschaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Bullet damage = Kugelschaden&lt;br /&gt;
| Bullet shooting speed (research) = Kugelfeuerrate (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Bullet shooting speed = Kugelfeuerrate &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Cannon shell damage (research) = Kanonenmunitionsschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Cannon shell damage = Kanonenmunitionsschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Cannon shell shooting speed (research) = Kanonenmunitionsfeuerrate (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Cannon shell shooting speed = Kanonenmunitionsfeuerrate &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Character logistic slots (research) = Anfrageplätze für Logistik (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Character logistic slots = Anfrageplätze für Logistik &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Character logistic trash slots (research) = Persönliche Abfallplätze (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Character logistic trash slots = Persönliche Abfallplätze &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Chemical science pack (research) = Wissenschaftspaket für Chemie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Chemical science pack = Wissenschaftspaket für Chemie&lt;br /&gt;
| Circuit network (research) = Schaltungsnetz (Forschung)&lt;br /&gt;
| Circuit network = Schaltungsnetz&lt;br /&gt;
| Cliff explosives (research) = Klippensprengstoff (Forschung)&lt;br /&gt;
| Cliff explosives = Klippensprengstoff&lt;br /&gt;
| Cluster grenade (research) = Splittergranate (Forschung)&lt;br /&gt;
| Cluster grenade = Splittergranate&lt;br /&gt;
| Coal liquefaction (research) = Kohleverflüssigung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Coal liquefaction = Kohleverflüssigung&lt;br /&gt;
| Combat robot damage (research) = Kampfroboterschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Combat robot damage = Kampfroboterschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Concrete (research) = Beton (Forschung)&lt;br /&gt;
| Construction robotics (research) = Bauroboter (Forschung)&lt;br /&gt;
| Construction robotics  = Bauroboter&lt;br /&gt;
| Defender (research) = Verteidiger (Forschung)&lt;br /&gt;
| Defender = Verteidiger&lt;br /&gt;
| Destroyer (research) = Zerstörer (Forschung)&lt;br /&gt;
| Destroyer = Zerstörer&lt;br /&gt;
| Discharge defense (research) = Entladungsverteidigung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Discharge defense = Entladungsverteidigung&lt;br /&gt;
| Distractor (research) = Ablenker (Forschung)&lt;br /&gt;
| Distractor = Ablenker&lt;br /&gt;
| Effect transmission (research) = Effektübertragung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Effect transmission = Effektübertragung&lt;br /&gt;
| Efficiency module = Effizienzmodul&lt;br /&gt;
| Efficiency module (research) = Effizienzmodul (Forschung)&lt;br /&gt;
| Efficiency module 2 (research) = Effizienzmodul 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Efficiency module 3 (research) = Effizienzmodul 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electric energy accumulators (research) = Elektrische Akkumulatoren (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electric energy accumulators = Elektrische Akkumulatoren&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 1 (research) = Stromnetze 1 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 1 = Stromnetze 1&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 2 (research) = Stromnetze 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 2 = Stromnetze 2&lt;br /&gt;
| Electric engine (research) = Elektromotor (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electric engine = Elektromotor&lt;br /&gt;
| Electronics (research) = Elektronik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electronics = Elektronik&lt;br /&gt;
| Energy shield = Energieschild&lt;br /&gt;
| Energy shield MK2 = Energieschild 2&lt;br /&gt;
| Energy shield equipment (research) = Energieschild-Ausrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Energy shield equipment = Energieschild-Ausrüstung&lt;br /&gt;
| Energy shield MK2 equipment (research) = Energieschild-Ausrüstung 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Energy weapons damage  = Energiewaffenschaden&lt;br /&gt;
| Energy weapons damage (research) = Energiewaffenschaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Engine (research) = Motor (Forschung)&lt;br /&gt;
| Engine = Motor&lt;br /&gt;
| Exoskeleton equipment (research) = Exoskelett-Ausrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Exoskeleton equipment = Exoskelett-Ausrüstung&lt;br /&gt;
| Explosive rocketry (research) = Explosive Raketen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Explosive rocketry = Explosive Raketen&lt;br /&gt;
| Explosives (research) = Sprengstoffe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Explosives = Sprengstoffe&lt;br /&gt;
| Fast inserter (research) = Schneller Greifarm (Forschung)&lt;br /&gt;
| Flamethrower (research) = Flammenwerfer (Forschung)&lt;br /&gt;
| Flamethrower = Flammenwerfer&lt;br /&gt;
| Flamethrower damage (research) = Flammenwerferschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Flamethrower damage = Flammenwerferschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Flammables (research) = Entzündliche Stoffe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Flammables = Entzündliche Stoffe&lt;br /&gt;
| Flight (research) = Flug (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Flight = Flug &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Fluid handling (research) = Flüssigkeitshandhabung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Fluid handling = Flüssigkeitshandhabung&lt;br /&gt;
| Fluid wagon (research) = Tankwaggon (Forschung)&lt;br /&gt;
| Fluid wagon = Tankwaggon&lt;br /&gt;
| Follower robot count (research) = Begleitroboteranzahl (Forschung)&lt;br /&gt;
| Follower robot count = Begleitroboteranzahl&lt;br /&gt;
| Gate (research) = Tor (Forschung)&lt;br /&gt;
| Gate = Tor&lt;br /&gt;
| Grenade damage (research) = Granatenschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Grenade damage = Granatenschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Gun turret (research) = Geschütztürme (Forschung)&lt;br /&gt;
| Gun turret = Geschützturm&lt;br /&gt;
| Gun turret damage (research) = Geschützturmschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Gun turret damage = Geschützturmschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Heavy armor (research) = Schwere Rüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Heavy armor = Schwere Rüstung&lt;br /&gt;
| Heavy oil cracking = Schweröl zu Leichtöl spalten&lt;br /&gt;
| Inserter capacity bonus (research) = Kapazitätsbonus für Greifarme (Forschung)&lt;br /&gt;
| Inserter capacity bonus = Kapazitätsbonus für Greifarme&lt;br /&gt;
| Kovarex enrichment process (research) = Kovarex-Anreicherungsprozess (Forschung)&lt;br /&gt;
| Kovarex enrichment process = Kovarex-Anreicherungsprozess&lt;br /&gt;
| Lab research speed (research) = Forschungstempo (Forschung)&lt;br /&gt;
| Lab research speed = Forschungstempo&lt;br /&gt;
| Lamp (research) = Elektrische Lampen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Lamp = Lampe&lt;br /&gt;
| Land mines (research) = Landminen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Land mine = Landminen&lt;br /&gt;
| Landmines = Landminen&lt;br /&gt;
| Landfill (research) = Landaufschüttung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Laser (research) = Lasertechnik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Laser = Lasertechnik&lt;br /&gt;
| Laser shooting speed (research) = Laser-Feuerrate (Forschung)&lt;br /&gt;
| Laser shooting speed = Laser-Feuerrate&lt;br /&gt;
| Laser turret (research) = Laser-Geschütztürme (Forschung)&lt;br /&gt;
| Laser turret = Laser-Geschützturm&lt;br /&gt;
| Laser turret damage (research) = Laser-Geschützturmschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Laser turret damage = Laser-Geschützturmschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Light oil cracking = Leichtöl zu Flüssiggas spalten&lt;br /&gt;
| Logistic robotics (research) = Logistikroboter (Forschung)&lt;br /&gt;
| Logistic robotics = Logistikroboter&lt;br /&gt;
| Logistic science pack (research) = Wissenschaftspaket für Logistik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Logistic science pack = Wissenschaftspaket für Logistik&lt;br /&gt;
| Logistic system (research) = Logistiksystem (Forschung)&lt;br /&gt;
| Logistic system = Logistiksystem&lt;br /&gt;
| Logistics (research) = Logistik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Logistics = Logistik&lt;br /&gt;
| Logistics 2 (research) = Logistik 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Logistics 2 = Logistik 2&lt;br /&gt;
| Logistics 3 (research) = Logistik 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Logistics 3 = Logistik 3&lt;br /&gt;
| Low density structure (research) = Leichtbauteil (Forschung)&lt;br /&gt;
| Lubricant (research) = Schmiermittel (Forschung)&lt;br /&gt;
| Military (research) = Militär (Forschung)&lt;br /&gt;
| Military = Militär&lt;br /&gt;
| Military 2 (research) = Militär 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Military 2 = Militär 2&lt;br /&gt;
| Military 3 (research) = Militär 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Military 3 = Militär 3&lt;br /&gt;
| Military 4 (research) = Militär 4 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Military 4 = Militär 4&lt;br /&gt;
| Military science pack (research) = Wissenschaftspaket für Militär (Forschung)&lt;br /&gt;
| Military science pack = Wissenschaftspaket für Militär&lt;br /&gt;
| Mining productivity (research) = Bergbau-Produktivität (Forschung)&lt;br /&gt;
| Mining productivity = Bergbau-Produktivität&lt;br /&gt;
| Modular armor (research) = Modulare Rüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Modules (research) = Module (Forschung)&lt;br /&gt;
| Nightvision equipment (research) = Nachtsicht-Ausrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Nightvision equipment = Nachtsicht-Ausrüstung&lt;br /&gt;
| Nuclear fuel reprocessing (research) = Wiederaufbereitung von Kernbrennstoff (Forschung)&lt;br /&gt;
| Nuclear power (research) = Kernenergie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Nuclear power = Kernenergie&lt;br /&gt;
| Oil processing (research) = Ölverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Oil processing = Ölverarbeitung&lt;br /&gt;
| Personal battery (research) = Tragbare Akkus (Forschung)&lt;br /&gt;
| Personal battery = Tragbarer Akku&lt;br /&gt;
| Personal battery MK2 (research) = Tragbare Akkus 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Personal battery MK2 = Tragbarer Akku 2&lt;br /&gt;
| Personal laser defense (research) = Persönliche Laserverteidigung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Personal laser defense = Persönliche Laserverteidigung&lt;br /&gt;
| Physical projectile damage (research) = Physischer Projektilschaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Physical projectile damage = Physischer Projektilschaden&lt;br /&gt;
| Plastics (research) = Kunststoffe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Plastics = Kunststoffe&lt;br /&gt;
| Portable solar panel (research) = Tragbare Solarpanele (Forschung)&lt;br /&gt;
| Portable solar panel = Tragbares Solarpanel&lt;br /&gt;
| Portable fission reactor = Tragbarer Kernreaktor&lt;br /&gt;
| Portable fission reactor (research) = Tragbare Kernreaktoren (Forschung)&lt;br /&gt;
| Power armor (research) = Hochleistungsrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Power armor MK2 (research) = Hochleistungsrüstung 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Processing unit (research) = Mikrocomputer (Forschung)&lt;br /&gt;
| Production science pack (research) = Wissenschaftspaket für Produktion (Forschung)&lt;br /&gt;
| Production science pack = Wissenschaftspaket für Produktion&lt;br /&gt;
| Productivity module (research) = Produktivitätsmodul (Forschung)&lt;br /&gt;
| Productivity module 2 (research) = Produktivitätsmodul 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Productivity module 3 (research) = Produktivitätsmodul 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rail signals (research) = Zugsignale (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rail signals = Zugsignale&lt;br /&gt;
| Railway (research) = Eisenbahn (Forschung)&lt;br /&gt;
| Railway = Eisenbahn&lt;br /&gt;
| Railway/Train path finding = Eisenbahn/Zug Pfadplanung&lt;br /&gt;
| Refined flammables (research) = Raffinierte entzündliche Stoffe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Refined flammables  = Raffinierte entzündliche Stoffe&lt;br /&gt;
| Robotics (research) = Robotertechnik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Robotics = Robotertechnik&lt;br /&gt;
| Rocket control unit (research) = Raketensteuereinheit (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocket damage (research) = Raketenschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Rocket damage = Raketenschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Rocket fuel (research) = Raketenbrennstoff (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocket fuel = Raketenbrennstoff&lt;br /&gt;
| Rocket shooting speed (research) = Raketenfeuerrate (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Rocket shooting speed = Raketenfeuerrate &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Rocket silo (research) = Raketensilo (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocket silo = Raketensilo&lt;br /&gt;
| Rocketry (research) = Raketentechnik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocketry = Raketentechnik&lt;br /&gt;
| Shotgun shell damage (research) = Schrotpatronenschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Shotgun shell damage = Schrotpatronenschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Shotgun shell shooting speed (research) = Schrotpatronenfeuerrate (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Shotgun shell shooting speed = Schrotpatronenfeuerrate &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Solar energy (research) = Solarenergie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Solar energy = Solarenergie&lt;br /&gt;
| Space science pack (research) = Wissenschaftspaket für Weltraumforschung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Space science pack = Wissenschaftspaket für Weltraumforschung&lt;br /&gt;
| Speed module (research) = Tempomodul (Forschung)&lt;br /&gt;
| Speed module 2 (research) = Tempomodul 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Speed module 3 (research) = Tempomodul 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Spidertron (research) = Spidertron (Forschung)&lt;br /&gt;
| Steel axe (research) = Stahlwerkzeuge (Forschung)&lt;br /&gt;
| Steel axe = Stahlwerkzeuge&lt;br /&gt;
| Steel processing (research) = Stahlverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Steel processing = Stahlverarbeitung&lt;br /&gt;
| Stone wall (research) = Steinmauer (Forschung)&lt;br /&gt;
| Stone wall = Steinmauer&lt;br /&gt;
| Stronger explosives (research) = Stärkere Sprengstoffe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Stronger explosives = Stärkere Sprengstoffe&lt;br /&gt;
| Sulfur processing (research) = Schwefelverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Sulfur processing = Schwefelverarbeitung&lt;br /&gt;
| Tank (research) = Panzer (Forschung)&lt;br /&gt;
| Tank = Panzer&lt;br /&gt;
| Toolbelt (research) = Werkzeuggürtel (Forschung)&lt;br /&gt;
| Toolbelt = Werkzeuggürtel&lt;br /&gt;
| Uranium ammo (research) = Uranmunition (Forschung)&lt;br /&gt;
| Uranium ammo = Uranmunition&lt;br /&gt;
| Uranium processing (research) = Uranverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Utility science pack (research) = Wissenschaftspaket für Zubehör (Forschung)&lt;br /&gt;
| Utility science pack = Wissenschaftspaket für Zubehör&lt;br /&gt;
| Weapon shooting speed (research) = Feuerrate (Forschung)&lt;br /&gt;
| Weapon shooting speed = Feuerrate&lt;br /&gt;
| Worker robot cargo size (research) = Arbeitsroboter-Transportmenge (Forschung)&lt;br /&gt;
| Worker robot cargo size = Arbeitsroboter-Transportmenge&lt;br /&gt;
| Worker robot speed (research) = Arbeitsroboter-Geschwindigkeit (Forschung)&lt;br /&gt;
| Worker robot speed = Arbeitsroboter-Geschwindigkeit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- language selection template ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| In other languages: = In anderen Sprachen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- disambiguation template ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Multiple pages share the title or description of = Mehrere Seiten teilen den Titel oder die Beschreibung von&lt;br /&gt;
| They are listed below. = Sie sind unten aufgelistet.&lt;br /&gt;
| If unable to find the desired page, you may want to &#039;&#039;&#039;[[Special:Search|perform a new search]].&#039;&#039;&#039; = Wenn es nicht möglich ist die gewünschte Seite zu finden, solltest Du &#039;&#039;&#039;[[Special:Search|eine neue Suche durchführen]].&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| If an = Falls ein&lt;br /&gt;
| internal link = interner Link&lt;br /&gt;
| led you here, you may wish to change the link to point directly to the intended article. = Dich hierhergeführt hat, könntest du möglicherweise den Link anpassen wollen, damit er direkt den gewünschten Artikel verlinkt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- main page ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Latest stable version = Neueste stabile Version&lt;br /&gt;
| Latest experimental version = Neueste experimentelle Version&lt;br /&gt;
| The wiki is based on version = Dieses Wiki basiert auf der Version&lt;br /&gt;
| Planned releases = Geplante Versionen&lt;br /&gt;
| Planned features = Geplante Neuerungen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Names used in links and navigation templates like [[Coal liquefaction (research)]] -&amp;gt; &amp;quot;Kohleverflüssigung (Forschung)&amp;quot; --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Tile = Kachel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:About --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| This article is about = Dieser Artikel beschäftigt sich mit&lt;br /&gt;
| For = Für&lt;br /&gt;
| see = siehe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Key --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| SHIFT = UMSCHALT&lt;br /&gt;
| Right mouse button = Rechte Maustaste&lt;br /&gt;
| Left mouse button = Linke Maustaste&lt;br /&gt;
| Middle mouse button = Mittlere Maustaste&lt;br /&gt;
| Mouse wheel up = Mausrad hoch&lt;br /&gt;
| Mouse wheel down = Mausrad runter&lt;br /&gt;
| Numpad + = Nummernblock +&lt;br /&gt;
| Numpad - = Nummernblock -&lt;br /&gt;
| CTRL = STRG&lt;br /&gt;
| SPACE = LEERTASTE&lt;br /&gt;
| ENTER = EINGABE&lt;br /&gt;
| Command = ⌘&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Achievement - names --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Arachnophilia = Arachnophilie&lt;br /&gt;
| Build a [[spidertron]]. = Baue einen [[spidertron/de|Spidertron]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Automate this! = Automatisier’ das!&lt;br /&gt;
| Build an [[Assembling_machine_1|assembling machine]]. = Baue eine [[assembling machine 1/de|Montagemaschine]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Automated cleanup = Automatisiertes Aufräumen&lt;br /&gt;
| Automated construction = Automatisierter Aufbau&lt;br /&gt;
| Circuit veteran 1 = Schaltkreisveteran 1&lt;br /&gt;
| Circuit veteran 2 = Schaltkreisveteran 2&lt;br /&gt;
| Circuit veteran 3 = Schaltkreisveteran 3&lt;br /&gt;
| Computer age 1 = Computerzeitalter 1&lt;br /&gt;
| Computer age 2 = Computerzeitalter 2&lt;br /&gt;
| Computer age 3 = Computerzeitalter 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Crafting with efficiency = Herstellen mit Effizienz&lt;br /&gt;
| Craft an [[efficiency module 3]]. = Stelle ein [[efficiency module 3/de|Effizienzmodul 3]] her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Crafting with productivity = Herstellen mit Produktivität&lt;br /&gt;
| Craft a [[productivity module 3]]. = Stelle ein [[productivity module 3/de|Produktivitätsmodul 3]] her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Crafting with speed = Herstellen mit Tempo&lt;br /&gt;
| Craft a [[speed module 3]]. = Stelle ein [[speed module 3/de|Tempomodul 3]] her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Delivery service = Lieferservice&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Eco unfriendly = Umwelt-Unfreundlich&lt;br /&gt;
| Research [[oil processing (research)|oil processing]]. = Erforsche die [[oil processing (research)/de|Ölverarbeitung]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Getting on track = In Fahrt kommen&lt;br /&gt;
| Getting on track like a pro = In Fahrt kommen wie ein Profi&lt;br /&gt;
| Golem = Golem&lt;br /&gt;
| Iron throne 1 = Eiserner Thron 1&lt;br /&gt;
| Iron throne 2 = Eiserner Thron 2&lt;br /&gt;
| Iron throne 3 = Eiserner Thron 3&lt;br /&gt;
| It stinks and they dont like it = Es stinkt und sie mögen es nicht&lt;br /&gt;
| Lazy bastard = Faule Socke&lt;br /&gt;
| Logistic network embargo = Logistiknetz-Embargo&lt;br /&gt;
| Mass production 1 = Massenproduktion 1&lt;br /&gt;
| Mass production 2 = Massenproduktion 2&lt;br /&gt;
| Mass production 3 = Massenproduktion 3&lt;br /&gt;
| Minions = Gefolge&lt;br /&gt;
| No time for chitchat = Keine Zeit zum Reden&lt;br /&gt;
| Pyromaniac = Pyromane&lt;br /&gt;
| Raining bullets = Kugelhagel&lt;br /&gt;
| Run Forrest, run = Lauf, Forrest, lauf&lt;br /&gt;
| Smoke me a kipper, I&#039;ll be back for breakfast = Warte nicht auf mich, ich bin zum Frühstück wieder da&lt;br /&gt;
| So long and thanks for all the fish = Macht&#039;s gut und danke für den Fisch&lt;br /&gt;
| Solaris = Solaris&lt;br /&gt;
| Steam all the way = Volldampf voraus&lt;br /&gt;
| Steamrolled = Überrollt&lt;br /&gt;
| Tech maniac = Technikverrückter&lt;br /&gt;
| There is no spoon = Es gibt keinen Löffel&lt;br /&gt;
| Trans-Factorio express = Trans-Factorio-Express&lt;br /&gt;
| Watch your step = Achtung, Zug&lt;br /&gt;
| You are doing it right = Du machst es richtig&lt;br /&gt;
| You&#039;ve got a package = Du hast ein Paket erhalten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Achievement - descriptions --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Deconstruct 100 objects with the [[construction robot]]s. = Baue 100 Objekte mit [[construction robot/de|Baurobotern]] ab.&lt;br /&gt;
| Construct 100 machines using [[construction robot|robots]]. = Baue 100 Maschinen mit Hilfe von [[construction robot/de|Baurobotern]].&lt;br /&gt;
| Produce 1.0k [[advanced circuit]]s per hour. = Produziere 1.000 [[advanced circuit/de|erweiterte Schaltkreise]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 10k [[advanced circuit]]s per hour. = Produziere 10.000 [[advanced circuit/de|erweiterte Schaltkreise]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 25k [[advanced circuit]]s per hour. = Produziere 25.000 [[advanced circuit/de|erweiterte Schaltkreise]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 500 [[processing unit]]s per hour. = Produziere 500 [[processing unit/de|Prozessoreinheiten]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 1.0k [[processing unit]]s per hour. = Produziere 1.000 [[processing unit/de|Prozessoreinheiten]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 5k [[processing unit]]s per hour. = Produziere 5.000 [[processing unit/de|Prozessoreinheiten]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Supply the player with 10k items delivered by [[logistic robot]]s. = Beliefere den Spieler mit 10.000 Gegenständen durch [[logistic robot/de|Logistikroboter]].&lt;br /&gt;
| Build a [[locomotive]]. = Baue eine [[locomotive/de|Lokomotive]].&lt;br /&gt;
| Build a [[locomotive]] within the first 90 minutes of the game. = Baue eine [[locomotive/de|Lokomotive]] innerhalb der ersten 90 Minuten des Spiels.&lt;br /&gt;
| Survive a hit of 500 [[damage]] or more. = Überlebe einen Treffer mit 500 oder mehr [[damage/de|Schaden]].&lt;br /&gt;
| Produce 20k [[iron plate]]s per hour. = Produziere 20.000 [[iron plate/de|Eisenplatten]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 200k [[iron plate]]s per hour. = Produziere 200.000 [[iron plate/de|Eisenplatten]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 400k [[iron plate]]s per hour. = Produziere 400.000 [[iron plate/de|Eisenplatten]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Trigger an [[enemies|alien]] attack by [[pollution]]. = Löse einen [[enemies/de|Alienangriff]] durch [[pollution/de|Umweltverschmutzung]] aus.&lt;br /&gt;
| Win the game by crafting no more than 111 items manually. = Gewinne das Spiel, und stelle dabei höchstens 111 Gegenstände von Hand her.&lt;br /&gt;
| Win the game without building any [[active provider chest|active provider]], [[buffer chest|buffer]] or [[requester chest]]s. = Gewinne das Spiel, ohne [[active provider chest/de|aktive Anbieterkisten]], [[buffer chest/de|Pufferkisten]] oder [[requester chest/de|Anfragekisten]] zu platzieren.&lt;br /&gt;
| Produce 10k [[electronic circuit]]s. = Produziere 10.000 [[electronic circuit/de|elektronische Schaltkreise]].&lt;br /&gt;
| Produce 1M [[electronic circuit]]s. = Produziere 1.000.000 [[electronic circuit/de|elektronische Schaltkreise]].&lt;br /&gt;
| Produce 20M [[electronic circuit]]s. = Produziere 20.000.000 [[electronic circuit/de|elektronische Schaltkreise]].&lt;br /&gt;
| Have 100 [[Combat robot capsules|combat robots]] or more following you. = Besitze 100 [[Combat robot capsules/de|Kampfroboter]] oder mehr, die Dir folgen.&lt;br /&gt;
| Finish the game within 15 hours. = Schließe das Spiel innerhalb von 15 Stunden ab.&lt;br /&gt;
| Destroy 10k [[tree]]s with fire. = Brenne 10.000 [[tree/de|Bäume]] nieder.&lt;br /&gt;
| Win the game without building any [[laser turret]]s. = Gewinne das Spiel, ohne einen [[laser turret/de|Laser-Geschützturm]] zu bauen oder zu benutzen.&lt;br /&gt;
| Destroy 100 [[tree]]s by impact. = Zerstöre 100 [[tree/de|Bäume]] durch Rammen.&lt;br /&gt;
| Finish the game. = Schließe das Spiel ab.&lt;br /&gt;
| {{spoiler|button-text = Spoiler! Click to view.|message = Send a [[raw fish]] into space via [[rocket silo|rocket]].}} = {{spoiler|button-text = Spoiler! Klicke zum Ansehen.|message = Sende einen [[raw fish/de|Rohen Fisch]] ins All mit dem [[rocket silo/de|Raketensilo]].}}&lt;br /&gt;
| Produce more than 10 GJ per hour using only [[solar panel]]s. = Produziere mehr als 10 GJ pro Stunde nur mit [[solar panel/de|Solarpanelen]].&lt;br /&gt;
| Win the game without building any [[solar panel]]s. = Gewinne das Spiel, ohne [[solar panel/de|Solarpanele]] zu platzieren.&lt;br /&gt;
| Destroy 10 [[Enemies#Nests|spawners]] by impact. = Zerstöre 10 [[Enemies/de#Nester|Nester]] durch Rammen.&lt;br /&gt;
| Research all [[technologies]]. = Erforsche alle [[technologies/de|Technologien]].&lt;br /&gt;
| Finish the game within 8 hours. = Schließe das Spiel innerhalb von 8 Stunden ab.&lt;br /&gt;
| Have a [[train]] plan a path 1000 tiles or longer. = Lasse einen [[Railway/de|Zug]] einen Pfad planen, der mindestens 1.000 Kacheln lang ist.&lt;br /&gt;
| Get killed by a moving [[locomotive]]. = Werde durch einen fahrenden [[Railway/de|Zug]] getötet.&lt;br /&gt;
| Construct more machines using [[construction robot|robots]] than manually. = Platziere mehr Bauwerke mit Hilfe von [[construction robot/de|Baurobotern]] als per Hand.&lt;br /&gt;
| Supply the player by [[logistic robot]]. = Beliefere den Spieler durch [[logistic robot/de|Logistikroboter]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Main --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Main article = Hauptartikel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Archive --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| has been &amp;lt;u&amp;gt;archived&amp;lt;/u&amp;gt; = wurde &amp;lt;u&amp;gt;archiviert&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
| The information on this page pertains to a previous version of the game.&amp;lt;br&amp;gt;It may be incorrect, or concern a removed/changed feature. = Die Informationen auf dieser Seite betreffen eine ältere Version des Spieles.&amp;lt;br&amp;gt; Sie können falsch oder über ein entferntes Objekt sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:stub --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| This article is a = Dieser Artikel ist ein&lt;br /&gt;
| , and not comprehensive = &amp;amp;nbsp;und nicht umfassend&lt;br /&gt;
| You can help this wiki by = Du kannst diesem Wiki helfen, indem du ihn&lt;br /&gt;
| expanding it = erweiterst&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| #default = {{{1}}}&lt;br /&gt;
}}&amp;lt;/includeonly&amp;gt;&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{Category|Localisation templates|lang=none}}&lt;br /&gt;
{{documentation}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jojo04</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Template:Translation/de&amp;diff=214447</id>
		<title>Template:Translation/de</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Template:Translation/de&amp;diff=214447"/>
		<updated>2025-06-03T18:56:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jojo04: researched by&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;includeonly&amp;gt;{{#switch:{{{1|}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Notice: I added the new Space Age specific texts at the top to locate stuff easily while working on Space Age translations  ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Space Age translations begin ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| [[Space Age]] expansion exclusive feature. = Exklusives Feature der [[Space Age/de|Space Age]] Erweiterung.&lt;br /&gt;
| Quality = Qualität&lt;br /&gt;
| Space platform = Raumplattform&lt;br /&gt;
| Environment = Umgebung&lt;br /&gt;
| Space = Weltraum&lt;br /&gt;
| Biters = Beißer&lt;br /&gt;
| Agriculture = Landwirtschaft&lt;br /&gt;
| Environmental protection = Umgebungsschutz&lt;br /&gt;
| Cargo landing pad = Frachtlandeplatz&lt;br /&gt;
| Carbonic asteroid chunk = Kohlenstoffhaltiger Asteroidenbrocken&lt;br /&gt;
| Solar system edge = Rand des Sonnensystems&lt;br /&gt;
| Shattered planet = Zerbrochener Planet&lt;br /&gt;
| Rocket cargo = Raketenfracht&lt;br /&gt;
| Planetside buildings = Auf Planetenoberfläche&lt;br /&gt;
| Asteroids = Asteroiden&lt;br /&gt;
| Locations = Orte&lt;br /&gt;
| Generic = Allgemein&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Normal = Normal&lt;br /&gt;
| Uncommon = Ungewöhnlich&lt;br /&gt;
| Rare = Selten&lt;br /&gt;
| Epic = Episch&lt;br /&gt;
| Legendary = Legendär&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Demolisher = Zertrümmerer&lt;br /&gt;
| Demolishers = Zertrümmerer&lt;br /&gt;
| Oil ocean = Öl-Ozean&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Space Age infobox texts ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Base game = Basisspiel&lt;br /&gt;
| Rocket capacity = Raketenkapazität&lt;br /&gt;
| stacks = Stapel&lt;br /&gt;
| Recycling results = Ergebnis Wiederverwertung&lt;br /&gt;
| Can be chopped down for [[jellynut]]. = Kann für [[jellynut/de|Geleenüsse]] geerntet werden.&lt;br /&gt;
| per harvest = pro Ernte&lt;br /&gt;
| capture-spawner = Nest besiegen&lt;br /&gt;
| Researched by = Erforscht durch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Space Age recipe names ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Acid neutralisation = Säureneutralisierung&lt;br /&gt;
| Advanced carbonic asteroid crushing = Fortgeschrittene Zerkleinerung von kohlenstoffhaltigen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Advanced metallic asteroid crushing = Fortgeschrittene Zerkleinerung von metallischen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Advanced oxide asteroid crushing = Fortgeschrittene Zerkleinerung von sauerstoffhaltigen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Advanced thruster fuel = Fortgeschrittener Treibstoff für Triebwerke&lt;br /&gt;
| Advanced thruster oxidizer = Fortgeschrittenes Oxidationsmittel für Triebwerke&lt;br /&gt;
| Ammonia rocket fuel = Raketenbrennstoff aus Ammoniak&lt;br /&gt;
| Ammoniacal solution separation = Trennung von Ammoniakhaltiger Lösung&lt;br /&gt;
| Biolubricant = Bioschmiermittel&lt;br /&gt;
| Bioplastic = Kunststoff aus Bioflux&lt;br /&gt;
| Biosulfur = Bioschwefel&lt;br /&gt;
| Burnt spoilage = Verkohlung von Unrat&lt;br /&gt;
| Carbonic asteroid crushing = Zerkleinerung von kohlenstoffhaltigen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Carbonic asteroid reprocessing = Aufbereitung von kohlenstoffhaltigen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Casting copper = Kupfer gießen&lt;br /&gt;
| Casting copper cable = Kupferkabel gießen&lt;br /&gt;
| Casting iron = Eisen gießen&lt;br /&gt;
| Casting iron gear wheel = Eisenzahnrad gießen&lt;br /&gt;
| Casting iron stick = Eisenstange gießen&lt;br /&gt;
| Casting low density structure = Leichtbauteil gießen&lt;br /&gt;
| Casting pipe = Rohr gießen&lt;br /&gt;
| Casting pipe to ground = Unterirdisches Rohr gießen&lt;br /&gt;
| Casting steel = Stahl gießen&lt;br /&gt;
| Coal synthesis = Kohlesynthese&lt;br /&gt;
| Concrete from molten iron = Beton aus geschmolzenem Eisen&lt;br /&gt;
| Copper bacteria = Kupferbakterien&lt;br /&gt;
| Copper bacteria cultivation = Kultivierung von Kupferbakterien&lt;br /&gt;
| Fish breeding = Fischzucht&lt;br /&gt;
| Fluoroketone = Fluorketon&lt;br /&gt;
| Cooling hot fluoroketone = Abkühlen von heißem Fluorketon&lt;br /&gt;
| Ice melting = Schmelzen von Eis&lt;br /&gt;
| Iron bacteria = Eisenbakterien&lt;br /&gt;
| Iron bacteria cultivation = Kultivierung von Eisenbakterien&lt;br /&gt;
| Jellynut processing = Verarbeitung von Geleenuss&lt;br /&gt;
| Metallic asteroid crushing = Zerkleinerung von metallischen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Metallic asteroid reprocessing = Aufbereitung von metallischen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Molten copper from lava = Geschmolzenes Kupfer aus Lava&lt;br /&gt;
| Molten iron from lava = Geschmolzenes Eisen aus Lava&lt;br /&gt;
| Nutrients from bioflux = Nährstoffe aus Bioflux&lt;br /&gt;
| Nutrients from biter egg = Nährstoffe aus Beißer-Eiern&lt;br /&gt;
| Nutrients from fish = Nährstoffe aus Fisch&lt;br /&gt;
| Nutrients from spoilage = Nährstoffe aus Unrat&lt;br /&gt;
| Nutrients from yumako mash = Nährstoffe aus Yumako-Brei&lt;br /&gt;
| Oxide asteroid crushing = Zerkleinerung von sauerstoffhaltigen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Oxide asteroid reprocessing = Aufbereitung von sauerstoffhaltigen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Rocket fuel from jelly = Raketenbrennstoff aus Gelee&lt;br /&gt;
| Scrap recycling = Schrottverwertung&lt;br /&gt;
| Simple coal liquefaction = Vereinfachte Kohleverflüssigung&lt;br /&gt;
| Solid fuel from ammonia = Festbrennstoff aus Ammoniak&lt;br /&gt;
| Steam condensation = Dampfkondensation&lt;br /&gt;
| Wood processing = Holzverarbeitung&lt;br /&gt;
| Yumako processing = Verarbeitung von Yumako&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Space Age page and item names ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Ashland tree = Aschland-Baum&lt;br /&gt;
| Agricultural science pack = Wissenschaftspaket für Landwirtschaft&lt;br /&gt;
| Agricultural tower = Landwirtschaftsturm&lt;br /&gt;
| Ammonia = Ammoniak&lt;br /&gt;
| Ammoniacal solution = Ammoniakhaltige Lösung&lt;br /&gt;
| Artificial jellynut soil = Künstliche Erde für Geleenuss&lt;br /&gt;
| Artificial yumako soil = Künstliche Erde für Yumako&lt;br /&gt;
| Asteroid collector = Asteroidensammler&lt;br /&gt;
| Personal battery MK3 = Tragbarer Akku 3&lt;br /&gt;
| Big mining drill = Großer Erzförderer&lt;br /&gt;
| Biochamber = Biokammer&lt;br /&gt;
| Bioflux = Bioflux&lt;br /&gt;
| Biolab = Biolabor&lt;br /&gt;
| Biter egg = Beißer-Ei&lt;br /&gt;
| Boompuff = Dröhnquast&lt;br /&gt;
| Calcite = Kalzit&lt;br /&gt;
| Captive biter spawner = Gefangenes Beißernest&lt;br /&gt;
| Capture bot = Gefangennahme-Roboter&lt;br /&gt;
| Capture bot rocket = Rakete für Gefangennahme&lt;br /&gt;
| Carbon = Kohlenstoff&lt;br /&gt;
| Carbon fiber = Kohlenstofffasern&lt;br /&gt;
| Cargo bay = Frachtraum&lt;br /&gt;
| Copper bacteria = Kupferbakterien&lt;br /&gt;
| Crusher = Zerkleinerer&lt;br /&gt;
| Cryogenic plant = Tieftemperaturanlage&lt;br /&gt;
| Cryogenic science pack = Wissenschaftspaket für Kryotechnik&lt;br /&gt;
| Cuttlepop = Tentakelschelle&lt;br /&gt;
| Electrolyte = Elektrolyt&lt;br /&gt;
| Electromagnetic plant = Elektromagnetische Fabrik&lt;br /&gt;
| Electromagnetic science pack = Wissenschaftspaket für Elektromagnetismus&lt;br /&gt;
| Fluorine = Fluorgas&lt;br /&gt;
| Fluorine vent = Fluorgas&lt;br /&gt;
| Fluoroketone (cold) = Fluorketon (kalt)&lt;br /&gt;
| Fluoroketone (hot) = Fluorketon (heiß)&lt;br /&gt;
| Foundation = Fundament&lt;br /&gt;
| Foundry = Gießerei&lt;br /&gt;
| Fulgoran lightning attractor = Fulgoranischer Blitzattraktor&lt;br /&gt;
| Fulgoran ruin = Fulgoranische Ruine&lt;br /&gt;
| Fulgoran vault ruin = Fulgoranische Gewölbe-Ruine&lt;br /&gt;
| Fulgorite = Fulgorit&lt;br /&gt;
| Fulgorite pieces = Fulgoritstücke&lt;br /&gt;
| Fusion generator = Fusionsgenerator&lt;br /&gt;
| Hairy clubnub = Haariger Knüppelkern&lt;br /&gt;
| Plasma = Plasma&lt;br /&gt;
| Fusion power cell = Fusionsbrennstoff&lt;br /&gt;
| Fusion reactor = Fusionsreaktor&lt;br /&gt;
| Portable fusion reactor = Tragbarer Fusionsreaktor&lt;br /&gt;
| Egg raft = Laichballen&lt;br /&gt;
| Small egg raft = Kleiner Laichballen&lt;br /&gt;
| Heating tower = Heizturm&lt;br /&gt;
| Holmium ore = Holmiumerz&lt;br /&gt;
| Holmium plate = Holmiumplatte&lt;br /&gt;
| Holmium solution = Holmium-Lösung&lt;br /&gt;
| Huge volcanic rock = Riesiger Vulkanfelsen&lt;br /&gt;
| Ice = Eis&lt;br /&gt;
| Ice platform = Eisplattform&lt;br /&gt;
| Iron bacteria = Eisenbakterien&lt;br /&gt;
| Jelly = Gelee&lt;br /&gt;
| Jellynut = Geleenuss&lt;br /&gt;
| Jellynut seed = Geleenuss-Samen&lt;br /&gt;
| Jellystem = Geleestrunk&lt;br /&gt;
| Lava = Lava&lt;br /&gt;
| Leg = Bein&lt;br /&gt;
| Lickmaw = Leckschlund&lt;br /&gt;
| Lightning = Blitz&lt;br /&gt;
| Lightning collector = Blitzkollektor&lt;br /&gt;
| Lightning rod = Blitzableiter&lt;br /&gt;
| Lithium = Lithium&lt;br /&gt;
| Lithium ice formation = Lithiumeisformation&lt;br /&gt;
| Lithium brine = Lithiumsole&lt;br /&gt;
| Lithium plate = Lithiumplatte&lt;br /&gt;
| Mech armor = Mechrüstung&lt;br /&gt;
| Metallic asteroid chunk = Metallischer Asteroidenbrocken&lt;br /&gt;
| Metallurgic science pack = Wissenschaftspaket für Metallurgie&lt;br /&gt;
| Molten copper = Geschmolzenes Kupfer&lt;br /&gt;
| Molten iron = Geschmolzenes Eisen&lt;br /&gt;
| Nutrients = Nährstoffe&lt;br /&gt;
| Overgrowth jellynut soil = Wuchernde Erde für Geleenuss&lt;br /&gt;
| Overgrowth yumako soil = Wuchernde Erde für Yumako&lt;br /&gt;
| Oxide asteroid chunk = Sauerstoffhaltiger Asteroidenbrocken&lt;br /&gt;
| Pentapods = Fünfbeiner&lt;br /&gt;
| Pentapod egg = Fünfbein-Ei&lt;br /&gt;
| Promethium asteroid chunk = Promethiumhaltiger Asteroidenbrocken&lt;br /&gt;
| Promethium science pack = Wissenschaftspaket aus Promethium&lt;br /&gt;
| Quality module = Qualitätsmodul&lt;br /&gt;
| Quality module 2 = Qualitätsmodul 2&lt;br /&gt;
| Quality module 3 = Qualitätsmodul 3&lt;br /&gt;
| Quantum processor = Quantenprozessor&lt;br /&gt;
| Rail ramp = Gleisrampe&lt;br /&gt;
| Rail support = Gleisstütze&lt;br /&gt;
| Railgun = Schienenkanone&lt;br /&gt;
| Railgun ammo = Schienenkanonen-Munition&lt;br /&gt;
| Railgun turret = Schienenkanonen-Geschützturm&lt;br /&gt;
| Recycler = Wiederverwerter&lt;br /&gt;
| Rocket turret = Raketen-Geschützturm&lt;br /&gt;
| Scrap = Schrott&lt;br /&gt;
| Slipstack = Glitsch-Schlot&lt;br /&gt;
| Space platform foundation = Fundament für Raumplattformen&lt;br /&gt;
| Space platform hub = Raumplattform-Zentrale&lt;br /&gt;
| Space platform starter pack = Grundgerüst für Raumplattform&lt;br /&gt;
| Spoilage = Unrat&lt;br /&gt;
| Stack inserter = Stapelgreifarm&lt;br /&gt;
| Stingfrond = Stechwedel&lt;br /&gt;
| Sulfuric acid geyser = Schwefelsäure&lt;br /&gt;
| Supercapacitor = Superkondensator&lt;br /&gt;
| Superconductor = Supraleiter&lt;br /&gt;
| Teflilly = Teflilie&lt;br /&gt;
| Tesla ammo = Teslamunition&lt;br /&gt;
| Tesla turret = Tesla-Geschützturm&lt;br /&gt;
| Tesla gun = Teslagewehr&lt;br /&gt;
| Thruster = Triebwerk&lt;br /&gt;
| Thruster fuel = Treibstoff&lt;br /&gt;
| Thruster oxidizer = Oxidationsmittel&lt;br /&gt;
| Toolbelt equipment = Werkzeuggürtel-Ausrüstung&lt;br /&gt;
| Tree seed = Baumsamen&lt;br /&gt;
| Tungsten carbide = Wolframkarbid&lt;br /&gt;
| Tungsten ore = Wolframerz&lt;br /&gt;
| Tungsten plate = Wolframstahlträger&lt;br /&gt;
| Turbo loader = Turbo-Belader&lt;br /&gt;
| Turbo splitter = Turbo-Teilerfließband&lt;br /&gt;
| Turbo transport belt = Turbo-Fließband&lt;br /&gt;
| Turbo underground belt = Unterirdisches Turbo-Fließband&lt;br /&gt;
| Chimney vent = Vulkanschlot&lt;br /&gt;
| Water cane = Wasserstock&lt;br /&gt;
| Yumako = Yumako&lt;br /&gt;
| Yumako mash = Yumako-Brei&lt;br /&gt;
| Yumako seed = Yumako-Samen&lt;br /&gt;
| Yumako tree = Yumako-Baum&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Space Age research ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Elevated rail (research) = Hochbahnen (Forschung)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Epic quality (research) = Epische Qualitätsstufe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Legendary quality (research) = Legendäre Qualitätsstufe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Quality module (research) = Qualitätsmodule (Forschung)&lt;br /&gt;
| Recycling (research) = Wiederverwertung (Forschung)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Advanced asteroid processing (research) = Fortgeschrittene Asteroidenverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Agricultural science pack (research) = Wissenschaftspaket für Landwirtschaft (Forschung)&lt;br /&gt;
| Agriculture (research) = Landwirtschaft (Forschung)&lt;br /&gt;
| Artificial soil (research) = Künstliche Erde (Forschung)&lt;br /&gt;
| Artillery shell damage (research) = Artilleriegranaten-Schaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Asteroid productivity (research) = Produktivität für Asteroidenverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Asteroid reprocessing (research) = Aufbereitung von Asteroiden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Bacteria cultivation (research) = Bakterienkultivierung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Personal battery MK3 (research) = Tragbare Akkus 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Big mining drill (research) = Große Erzförderer (Forschung)&lt;br /&gt;
| Biochamber (research) = Biokammern (Forschung)&lt;br /&gt;
| Bioflux processing (research) = Bioflux-Verarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Bioflux (research) = Bioflux (Forschung)&lt;br /&gt;
| Biolab (research) = Biolabore (Forschung)&lt;br /&gt;
| Biter egg handling (research) = Verarbeitung von Beißer-Eiern (Forschung)&lt;br /&gt;
| Biter egg handling = Verarbeitung von Beißer-Eiern&lt;br /&gt;
| Calcite processing (research) = Kalzitverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Captive biter spawner (research) = Gefangene Beißernester (Forschung)&lt;br /&gt;
| Captivity (research) = Gefangenschaft (Forschung)&lt;br /&gt;
| Carbon fiber (research) = Kohlenstofffasern (Forschung)&lt;br /&gt;
| Cryogenic plant (research) = Tieftemperaturanlagen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Cryogenic science pack (research) = Wissenschaftspaket für Kryotechnik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electric weapons damage (research) = Elektrowaffen-Schaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electromagnetic plant (research) = Elektromagnetische Fabrik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electromagnetic science pack (research) = Wissenschaftspaket für Elektromagnetismus (Forschung)&lt;br /&gt;
| Fischzucht (research) = Fish breeding (Forschung)&lt;br /&gt;
| Foundation (research) = Fundamente (Forschung)&lt;br /&gt;
| Foundry (research) = Gießereien (Forschung)&lt;br /&gt;
| Portable fusion reactor (research) = Tragbare Fusionsreaktoren (Forschung)&lt;br /&gt;
| Fusion reactor (research) = Fusionsenergie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Gesundheit (research) = Health (Forschung)&lt;br /&gt;
| Heating tower (research) = Heiztürme (Forschung)&lt;br /&gt;
| Holmium processing (research) = Holmiumverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Geleenuss (research) = Jellynut (Forschung)&lt;br /&gt;
| Laser weapons damage (research) = Laserwaffen-Schaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Lightning collector (research) = Blitzkollektoren (Forschung)&lt;br /&gt;
| Lithium processing (research) = Lithiumverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Low density structure productivity (research) = Produktivität für Leichtbauteile (Forschung)&lt;br /&gt;
| Mech armor (research) = Mechrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Metallurgic science pack (research) = Wissenschaftspaket für Metallurgie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Overgrowth soil (research) = Wuchernde Erde (Forschung)&lt;br /&gt;
| Overgrowth soil = Wuchernde Erde&lt;br /&gt;
| Planet discovery Aquilo (research) = Entdeckung des Planeten Aquilo (Forschung)&lt;br /&gt;
| Planet discovery Fulgora (research) = Entdeckung des Planeten Fulgora (Forschung)&lt;br /&gt;
| Planet discovery Gleba (research) = Entdeckung des Planeten Gleba (Forschung)&lt;br /&gt;
| Planet discovery Vulcanus (research) = Entdeckung des Planeten Vulcanus (Forschung)&lt;br /&gt;
| Plastic bar productivity (research) = Produktivität für Kunststoffstangen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Processing unit productivity (research) = Produktivität für Mikroprozessoren (Forschung)&lt;br /&gt;
| Promethium science pack (research) = Wissenschaftspaket aus Promethium (Forschung)&lt;br /&gt;
| Quantum processor (research) = Quantencomputer (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rail support foundations (research) = Fundamente für Gleisstützen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Railgun damage (research) = Schienenkanonen-Schaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Railgun shooting speed (research) = Schienenkanonen-Feuerrate (Forschung)&lt;br /&gt;
| Railgun (research) = Schienenkanonen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Research productivity (research) = Forschungsproduktivität (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocket fuel productivity (research) = Produktivität für Raketenbrennstoff (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocket part productivity (research) = Produktivität für Raketenbauteile (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocket turret (research) = Raketen-Geschütztürme (Forschung)&lt;br /&gt;
| Scrap recycling productivity (research) = Produktivität der Schrottverwertung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Space platform thruster (research) = Triebwerke für Raumplattformen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Space platform (research) = Weltraumplattformen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Stack inserter (research) = Stapelgreifarme (Forschung)&lt;br /&gt;
| Steel plate productivity (research) = Produktivität für Stahlträger (Forschung)&lt;br /&gt;
| Tesla weapons (research) = Tesla-Waffen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Toolbelt equipment (research) = Werkzeuggürtel-Ausrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Transport belt capacity (research) = Fließband-Kapazität (Forschung)&lt;br /&gt;
| Tree seeding (research) = Baumzucht (Forschung)&lt;br /&gt;
| Tungsten carbide (research) = Wolframkarbid (Forschung)&lt;br /&gt;
| Tungsten steel (research) = Wolframstahl (Forschung)&lt;br /&gt;
| Turbo transport belt (research) = Turbo-Fließbänder (Forschung)&lt;br /&gt;
| Yumako (research) = Yumako (Forschung)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Space Age translations end  ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- text replacement within infoboxes ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| 2 slots = 2 Plätze&lt;br /&gt;
| 3 slots = 3 Plätze&lt;br /&gt;
| Accepted equipment = Erlaubte Ausrüstungsgegenstände&lt;br /&gt;
| Acid = Säure&lt;br /&gt;
| Allows = Ermöglicht&lt;br /&gt;
| Area of effect = Wirkungsbereich&lt;br /&gt;
| Area of effect size = Größe Wirkungsbereich&lt;br /&gt;
| auto trash = Automatischer Abfall&lt;br /&gt;
| Belt speed = Durchsatz&lt;br /&gt;
| Big rock = Großer Felsen&lt;br /&gt;
| big sandy rock = großer sandiger Felsen&lt;br /&gt;
| Big sandy rock = Großer sandiger Felsen&lt;br /&gt;
| Boosting technologies = Verbesserungstechnologien&lt;br /&gt;
| burner = brenner&lt;br /&gt;
| Capsule = Kapsel&lt;br /&gt;
| Charging stations = Ladestationen&lt;br /&gt;
| Cluster size = Splitteranzahl&lt;br /&gt;
| Construction area = Konstruktionsbereich&lt;br /&gt;
| Consumed by = Verbraucht von&lt;br /&gt;
| Contact damage = Kontaktschaden&lt;br /&gt;
| Cost = Kosten&lt;br /&gt;
| craft = herstellen&lt;br /&gt;
| crafting = Herstellung&lt;br /&gt;
| Crafting speed = Herstelltempo&lt;br /&gt;
| Damage = Schaden&lt;br /&gt;
| Damage bonus = Schadensbonus&lt;br /&gt;
| Dead tree = Toter Baum&lt;br /&gt;
| Dimensions = Maße&lt;br /&gt;
| Drain = Leerlauf&lt;br /&gt;
| Durability = Haltbarkeit&lt;br /&gt;
| each = jedes&lt;br /&gt;
| Edit = Bearbeiten&lt;br /&gt;
| Effects = Beeinflusst&lt;br /&gt;
| Efficiency = Effizienz&lt;br /&gt;
| electric = elektrisch&lt;br /&gt;
| Energy capacity = Energiekapazität&lt;br /&gt;
| Energy consumption = Energieverbrauch&lt;br /&gt;
| Energy per hitpoint = Energie pro Trefferpunkt&lt;br /&gt;
| Equipment grid size = Ausrüstungsgittergröße&lt;br /&gt;
| Evolution = Evolution&lt;br /&gt;
| Expected resources = Erwartete Ressourcen&lt;br /&gt;
| Expensive mode = Teurer Modus&lt;br /&gt;
| explosion = explosiv&lt;br /&gt;
| Fire = Feuer&lt;br /&gt;
| fire = Feuer&lt;br /&gt;
| Fire on the ground = Feuer am Boden&lt;br /&gt;
| Fluid consumption = Flüssigkeitsverbrauch&lt;br /&gt;
| Fluid storage volume = Fassungsvermögen&lt;br /&gt;
| Fuel buffer = Brennstoffspeicher&lt;br /&gt;
| fuel only = nur Brennstoff&lt;br /&gt;
| Fuel value = Heizwert&lt;br /&gt;
| Game modes and options = Spielmodi und Optionen&lt;br /&gt;
| Grid size = Gittergröße&lt;br /&gt;
| Health = Trefferpunkte&lt;br /&gt;
| health = Trefferpunkte&lt;br /&gt;
| Heavy = schwere&lt;br /&gt;
| Huge rock = Riesiger Felsen&lt;br /&gt;
| Ignited objects = Brennende Objekte&lt;br /&gt;
| Impact = Aufprall&lt;br /&gt;
| Infinite = unbegrenzt&lt;br /&gt;
| Internal buffer recharge rate = Aufladungsrate des internen Speichers&lt;br /&gt;
| Internal name = Interner Name&lt;br /&gt;
| Inventory size bonus = Inventargrößenbonus&lt;br /&gt;
| Item = Gegenstand&lt;br /&gt;
| Items = Gegenstände&lt;br /&gt;
| Items/s = Gegenstände/s&lt;br /&gt;
| laser = laser&lt;br /&gt;
| Lifespan = Lebensdauer&lt;br /&gt;
| Limited 120° arc = Begrenzter 120°-Winkel&lt;br /&gt;
| Machine = Maschine&lt;br /&gt;
| Magazine size = Magazingröße&lt;br /&gt;
| Map color = Farbe auf Karte&lt;br /&gt;
| Map icon = Kartensymbol&lt;br /&gt;
| Max. energy = Maximale Energie&lt;br /&gt;
| Maximum recharge speed = Max. Aufladungsrate&lt;br /&gt;
| Maximum temperature = Höchsttemperatur&lt;br /&gt;
| Mining area = Abbaugebiet&lt;br /&gt;
| Mining power = Abbaukraft&lt;br /&gt;
| Mining speed = Abbautempo&lt;br /&gt;
| Mining time = Abbauzeit&lt;br /&gt;
| Module slots = Modulplätze&lt;br /&gt;
| None required = keine benötigt&lt;br /&gt;
| Normal mode &amp;amp; expensive mode = Normaler &amp;amp; teurer Modus&lt;br /&gt;
| Normal mode = Normaler Modus&lt;br /&gt;
| Pass-through pipe = Durchgangsrohr&lt;br /&gt;
| physical = physisch&lt;br /&gt;
| Physical = Physisch&lt;br /&gt;
| Piercing Power = Durchschlagskraft&lt;br /&gt;
| Placed in = Eingesetzt in&lt;br /&gt;
| Pollution = Umweltverschmutzung&lt;br /&gt;
| poison = gift&lt;br /&gt;
| Power input = Energieaufnahme&lt;br /&gt;
| Power output = Energieproduktion&lt;br /&gt;
| Processed by = Verarbeitet von&lt;br /&gt;
| Produced by = Produziert von&lt;br /&gt;
| Prototype type = Prototyp-Typ&lt;br /&gt;
| Quickbar = Schnellleiste&lt;br /&gt;
| Quick panel = Schnellansicht&lt;br /&gt;
| Range = Reichweite&lt;br /&gt;
| Recipe = Bauplan&lt;br /&gt;
| Required technologies = Benötigte Technologien&lt;br /&gt;
| Resistance = Widerstand&lt;br /&gt;
| Resistances = Widerstand&lt;br /&gt;
| Resource = Ressource&lt;br /&gt;
| Restores = Stellt wieder her&lt;br /&gt;
| Robot limit = Roboterlimit&lt;br /&gt;
| Robot recharge rate = Roboter-Aufladungsrate&lt;br /&gt;
| Robots = Roboter&lt;br /&gt;
| seconds = Sekunden&lt;br /&gt;
| See also = Siehe auch&lt;br /&gt;
| Shield hitpoints = Schild-Trefferpunkte&lt;br /&gt;
| Shooting speed = Feuerrate&lt;br /&gt;
| slots = Plätze&lt;br /&gt;
| Specific = Speziell&lt;br /&gt;
| Speed = Geschwindigkeit&lt;br /&gt;
| Spidertron rocket launcher = Spidertron Raketenwerfer&lt;br /&gt;
| Stack size = Stapelgröße&lt;br /&gt;
| Storage size = Lagerplätze&lt;br /&gt;
| Supply area = Versorgungsbereich&lt;br /&gt;
| tiles = Kacheln&lt;br /&gt;
| Time = Zeit&lt;br /&gt;
| Total raw = Gesamtressourcen&lt;br /&gt;
| trash = Abfall&lt;br /&gt;
| Turrets = Türme&lt;br /&gt;
| Units = Einheiten&lt;br /&gt;
| Used as ammunition by = Als Munition verwendet von&lt;br /&gt;
| Used as fuel by = Als Brennstoff verwendet von&lt;br /&gt;
| Valid fuel = Brennstoff&lt;br /&gt;
| Vehicle acceleration = Fahrzeug-Beschleunigung&lt;br /&gt;
| Vehicle flamethrower = Panzer Flammenwerfer&lt;br /&gt;
| Vehicle machine gun = Panzer Maschinengewehr&lt;br /&gt;
| Vehicle top speed = Höchstgeschwindigkeit&lt;br /&gt;
| Walking speed = Laufgeschwindigkeit&lt;br /&gt;
| Weight = Gewicht&lt;br /&gt;
| Wire reach = Kabelreichweite&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Accumulators are used to store electric energy. = Akkumulatoren werden zur Speicherung elektrischer Energie verwendet.&lt;br /&gt;
| Can be mined. = Kann abgebaut werden.&lt;br /&gt;
| Cannot craft with liquids. = Kann nichts mit Flüssigkeiten herstellen.&lt;br /&gt;
| Manual crafting = Herstellung von Hand&lt;br /&gt;
| Destroys cliffs. = Zerstört Klippen.&lt;br /&gt;
| Enables building of train stations, these can be used to setup automated train routes. = Ermöglicht den Bau von Haltestellen, die zur Einrichtung automatisierten Zugverkehrs verwendet werden.&lt;br /&gt;
| Used by Lab for research. = Wird vom Labor zum Forschen benötigt.&lt;br /&gt;
| Used to build Grass = Erzeuge Grasland&lt;br /&gt;
| Used by labs for research. = Von Laboren zur Forschung verwendet.&lt;br /&gt;
| Repair packs heal building damage for 300 health. =  Reparaturkits reparieren Gebäudeschaden um 300 Trefferpunkte.&lt;br /&gt;
| Fire on the ground lasts 2 seconds. Area of effect size applies to igniting objects and contact damage. Objects are ignited for 30 seconds. = Feuer am Boden brennt 2 Sekunden. Der Wirkungsbereich gilt für entzündbare Objekte und Kontaktschaden. Entzündete Objekte brennen 30 Sekunden lang.&lt;br /&gt;
| Overall effect stacks with multiple beacons covering the same machine = Der Gesamteffekt addiert sich mit mehreren Effektverteiler, die die gleiche Maschine abdecken&lt;br /&gt;
| Allows firing artillery manually from the map or the world. = Ermöglicht manuellen Einsatz der Artillerie aus der Karte oder der Spielwelt heraus.&lt;br /&gt;
| Acts as an obstacle in the world. Can be removed with [[cliff explosives]]. = Stellt ein Hindernis in der Welt dar. Kann mit [[Cliff explosives/de|Klippensprengstoff]] entfernt werden.&lt;br /&gt;
| Allows sending simple move commands to the spidertron from the map or the world. Must be first connected to a spidertron by clicking it with the remote. = Erlaubt es einem Spidertron einfache Befehle von der Karte oder der Welt zu erteilen. Dafür muss es erst mit einem Spidertron verbunden werden, indem es mit der Fernbedienung angeklickt wird.&lt;br /&gt;
| Combat robots help to fight the enemy with their guns. They are spawned from the capsules and have a limited lifespan. Some follow the player. = Kampfroboter helfen im Kampf gegen den Feind mit ihren Pistolen. Sie werden mit den Kapseln gespawnt und haben eine begrenzte Lebenszeit. Manche folgen dem Spieler.&lt;br /&gt;
| Allows the player to order items from storage and provider chests. These items will be delivered by the logistic robots. = Erlaubt dem Spieler Gegenstände aus Lager- oder Anbieterkisten zu fordern. Diese Items werden dann von Logistikrobotern geliefert.&lt;br /&gt;
| Character receives 6 more logistic slots = Spieler erhält 6 weitere Logistikplätze&lt;br /&gt;
| Using an unfiltered deconstruction planner to queue orders for [[construction robot]]s. = Verwendung eines ungefilterten Abrissplaners, um Aufträge für [[Construction robot/de|Bauroboter]] in die Warteschlange zu stellen.&lt;br /&gt;
| Using an unfiltered upgrade planner. = Verwendung eines ungefilterten Upgradeplans.&lt;br /&gt;
| Key technology for large scale production. = Schlüsseltechnologie für die Massenproduktion.&lt;br /&gt;
| Absorbs pollution. Can be chopped down for [[wood]]. = Absorbiert Umweltverschmutzung. Kann für [[Wood/de|Holz]] abgebaut werden.&lt;br /&gt;
| Speed modules push the processing speed of a machine above the normal limit but drastically increase a machine&#039;s energy use. = Tempomodule steigern das Arbeitstempo einer Maschine über das normale Maß hinaus, erhöhen aber ihren Energieverbrauch drastisch.&lt;br /&gt;
| Opens door to the upgrade modules researches. = Öffnet das Tor zur Erforschung der Module zur Leistungsverbesserung.&lt;br /&gt;
| Allows the smelting of iron plates into steel bars. = Erlaubt das Schmelzen von Eisenplatten in Stahlträger.&lt;br /&gt;
| Allows research of basic automation methods. = Ermöglicht die Erforschung grundlegender Automatisierung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- page names ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Main Page = Hauptseite&lt;br /&gt;
| About = Über Factorio&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Controls = Tastaturbelegung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Map editor = Karteneditor&lt;br /&gt;
| Map generator = Kartengenerierung&lt;br /&gt;
| Map structure = Kartenstruktur&lt;br /&gt;
| Achievements = Errungenschaften&lt;br /&gt;
| Campaign = Kampagne&lt;br /&gt;
| Fuel = Brennstoff&lt;br /&gt;
| Ghost = Geist&lt;br /&gt;
| Military units and structures = Militärische Einheiten und Strukturen&lt;br /&gt;
| Planets = Planeten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Coal = Kohle&lt;br /&gt;
| Copper ore = Kupfererz&lt;br /&gt;
| Crude oil = Rohöl&lt;br /&gt;
| Iron ore = Eisenerz&lt;br /&gt;
| Raw fish = Roher Fisch&lt;br /&gt;
| Stone = Stein&lt;br /&gt;
| Water = Wasser&lt;br /&gt;
| Oil = Öl&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Petroleum gas = Flüssiggas&lt;br /&gt;
| Light oil = Leichtöl&lt;br /&gt;
| Heavy oil = Schweröl&lt;br /&gt;
| Sulfuric acid = Schwefelsäure&lt;br /&gt;
| Lubricant = Schmiermittel&lt;br /&gt;
| Solid fuel = Festbrennstoff&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Wood = Holz&lt;br /&gt;
| Iron plate = Eisenplatte&lt;br /&gt;
| Iron gear wheel = Eisenzahnrad&lt;br /&gt;
| Iron stick = Eisenstange&lt;br /&gt;
| Copper plate = Kupferplatte&lt;br /&gt;
| Copper cable = Kupferkabel&lt;br /&gt;
| Steel plate = Stahlträger&lt;br /&gt;
| Stone brick = Ziegelstein&lt;br /&gt;
| Concrete = Beton&lt;br /&gt;
| Landfill = Landaufschüttung&lt;br /&gt;
| Cliff = Klippen&lt;br /&gt;
| Sulfur = Schwefel&lt;br /&gt;
| Plastic bar = Kunststoffstange&lt;br /&gt;
| Electronic circuit = Elektronischer Schaltkreis&lt;br /&gt;
| Advanced circuit = Erweiterter Schaltkreis&lt;br /&gt;
| Processing unit = Prozessoreinheit&lt;br /&gt;
| Engine unit = Motor-Einheit&lt;br /&gt;
| Electric engine unit = Elektromotor-Einheit&lt;br /&gt;
| Flying robot frame = Flugrobotergestell&lt;br /&gt;
| Science pack = Wissenschaftspaket&lt;br /&gt;
| Empty barrel = Leeres Fass&lt;br /&gt;
| Explosives = Sprengstoff&lt;br /&gt;
| Deconstruction planner = Abrissplaner&lt;br /&gt;
| Blueprint = Blaupause&lt;br /&gt;
| Blueprint book = Blaupausenbuch&lt;br /&gt;
| Blueprint library = Blaupausenbibliothek&lt;br /&gt;
| Upgrade planner = Upgradeplan&lt;br /&gt;
| Rail planner = Schienenplaner&lt;br /&gt;
| Shortcut bar = Aktionsleiste&lt;br /&gt;
| Blueprint string format = Blaupausen-Code Format&lt;br /&gt;
| Rock = Felsen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Module = Modul&lt;br /&gt;
| Speed module = Tempomodul&lt;br /&gt;
| Speed module 1 = Tempomodul&lt;br /&gt;
| Speed module 2 = Tempomodul 2&lt;br /&gt;
| Speed module 3 = Tempomodul 3&lt;br /&gt;
| Efficiency module = Effizienzmodul&lt;br /&gt;
| Efficiency module 1 = Effizienzmodul&lt;br /&gt;
| Efficiency module 2 = Effizienzmodul 2&lt;br /&gt;
| Efficiency module 3 = Effizienzmodul 3&lt;br /&gt;
| Productivity module = Produktivitätsmodul&lt;br /&gt;
| Productivity module 1 = Produktivitätsmodul&lt;br /&gt;
| Productivity module 2 = Produktivitätsmodul 2&lt;br /&gt;
| Productivity module 3 = Produktivitätsmodul 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Chests = Kisten&lt;br /&gt;
| Provider chest = Anbieterkiste&lt;br /&gt;
| Wooden chest = Holzkiste&lt;br /&gt;
| Iron chest = Eisenkiste&lt;br /&gt;
| Steel chest = Stahlkiste&lt;br /&gt;
| Active provider chest = Aktive Anbieterkiste&lt;br /&gt;
| Passive provider chest = Passive Anbieterkiste&lt;br /&gt;
| Storage chest = Lagerkiste&lt;br /&gt;
| Buffer chest = Pufferkiste&lt;br /&gt;
| Requester chest = Anfragekiste&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Tutorial:Applied power math = Tutorial:Angewandte Leistungsmathematik&lt;br /&gt;
| Tutorial:Circuit network cookbook = Tutorial:Schaltungsnetz-Kochbuch&lt;br /&gt;
| Tutorial:Combinator tutorial = Tutorial:Kombinator Tutorial&lt;br /&gt;
| Tutorial:Nuclear power = Tutorial:Kernenergie&lt;br /&gt;
| Tutorial:Producing power from oil = Tutorial:Energieerzeugung aus Öl&lt;br /&gt;
| Tutorial:Train signals = Tutorial:Eisenbahn-Signale&lt;br /&gt;
| Transport belts/Physics = Die Physik der Transportbänder&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Burner devices = Befeuerte Geräte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Lab = Labor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Furnace = Ofen&lt;br /&gt;
| Stone furnace = Schmelzofen&lt;br /&gt;
| Steel furnace = Hochofen&lt;br /&gt;
| Electric furnace = Lichtbogenofen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Mining drill = Erzförderer&lt;br /&gt;
| Mining = Bergbau&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Burner mining drill = Befeuerter Erzförderer&lt;br /&gt;
| Electric mining drill = Elektrischer Erzförderer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Belt transport system = Fließband-Transportsystem&lt;br /&gt;
| Inserters = Greifarme&lt;br /&gt;
| Bulk inserter = Massengreifarm&lt;br /&gt;
| Burner inserter = Befeuerter Greifarm&lt;br /&gt;
| Inserter = Greifarm&lt;br /&gt;
| Long-handed inserter = Langer Greifarm&lt;br /&gt;
| Fast inserter = Schneller Greifarm&lt;br /&gt;
| Filter inserter = Filternder Greifarm&lt;br /&gt;
| Stack filter inserter = Filternder Stapelgreifarm&lt;br /&gt;
| Stack = Stapel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Balancer mechanics = Balancer Mechaniken&lt;br /&gt;
| Transport belt = Fließband&lt;br /&gt;
| Transport belts = Fließbänder&lt;br /&gt;
| Fast splitter = Schnelles Teilerfließband&lt;br /&gt;
| Fast transport belt = Schnelles Fließband&lt;br /&gt;
| Fast underground belt = Schnelles unterirdisches Fließband&lt;br /&gt;
| Express splitter = Express-Teilerfließband&lt;br /&gt;
| Express transport belt = Express-Fließband&lt;br /&gt;
| Express underground belt = Unterirdisches Express-Fließband&lt;br /&gt;
| Splitter = Teilerfließband&lt;br /&gt;
| Splitters = Teilerfließbänder&lt;br /&gt;
| Underground belt = Unterirdisches Fließband&lt;br /&gt;
| Underground belts = Unterirdische Fließbänder&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Assembling machine = Montagemaschine&lt;br /&gt;
| Assembling machine 1 = Montagemaschine 1&lt;br /&gt;
| Assembling machine 2 = Montagemaschine 2&lt;br /&gt;
| Assembling machine 3 = Montagemaschine 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Liquids/Oil processing = Flüssigkeiten/Ölverarbeitung&lt;br /&gt;
| Energy and work = Energie und Arbeit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Pumpjack = Förderpumpe&lt;br /&gt;
| Oil refinery = Ölraffinerie&lt;br /&gt;
| Chemical plant = Chemiefabrik&lt;br /&gt;
| Storage tank = Lagertank&lt;br /&gt;
| Pipe = Rohr&lt;br /&gt;
| Pipes = Rohre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Pump = Pumpe&lt;br /&gt;
| Offshore pump = Gewässerpumpe&lt;br /&gt;
| Boiler = Heizkessel&lt;br /&gt;
| Steam engine = Dampfmaschine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Small electric pole = Kleiner Strommast&lt;br /&gt;
| Medium electric pole = Mittelgroßer Strommast&lt;br /&gt;
| Big electric pole = Großer Strommast&lt;br /&gt;
| Substation = Umspannwerk&lt;br /&gt;
| Solar panel = Solarpanel&lt;br /&gt;
| Accumulator = Akkumulator&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Pistol = Pistole&lt;br /&gt;
| Submachine gun = Maschinenpistole&lt;br /&gt;
| Shotgun = Schrotflinte&lt;br /&gt;
| Combat shotgun = Kampfschrotflinte&lt;br /&gt;
| Rocket launcher = Raketenwerfer&lt;br /&gt;
| Tank cannon = Panzerkanone&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Firearm magazine = Schusswaffen-Munition&lt;br /&gt;
| Piercing rounds magazine = Panzerbrechende Munition&lt;br /&gt;
| Shotgun shells = Schrotpatronen&lt;br /&gt;
| Piercing shotgun shells = Panzerbrechende Schrotpatronen&lt;br /&gt;
| Rocket = Rakete&lt;br /&gt;
| Explosive rocket = Explosive Rakete&lt;br /&gt;
| Weapon shooting speed = Feuerrate&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Rocket part = Raketenbauteil&lt;br /&gt;
| Rocket control unit = Raketensteuereinheit&lt;br /&gt;
| Low density structure = Leichtbauteil&lt;br /&gt;
| Satellite = Satellit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Defender capsule = Verteidiger-Kapsel&lt;br /&gt;
| Distractor capsule = Ablenker-Kapsel&lt;br /&gt;
| Destroyer capsule = Zerstörer-Kapsel&lt;br /&gt;
| Poison capsule = Gift-Kapsel&lt;br /&gt;
| Slowdown capsule = Verlangsamungs-Kapsel&lt;br /&gt;
| Combat robot capsules = Kampfroboter-Kapsel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Light armor = Leichte Rüstung&lt;br /&gt;
| Modular armor = Modulare Rüstung&lt;br /&gt;
| Power armor = Hochleistungsrüstung&lt;br /&gt;
| Power armor MK2 = Hochleistungsrüstung 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- more item page names ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Console = Konsole&lt;br /&gt;
| Beacon = Effektverteiler&lt;br /&gt;
| Player = Spieler&lt;br /&gt;
| Repair pack = Reparaturkit&lt;br /&gt;
| Wall = Mauer&lt;br /&gt;
| Turret = Geschützturm&lt;br /&gt;
| Flamethrower turret = Flammenwerfer-Geschützturm&lt;br /&gt;
| Artillery turret = Artillerie-Geschützturm&lt;br /&gt;
| Belt immunity equipment = Fließbandimmunitäts-Ausrüstung&lt;br /&gt;
| Exoskeleton = Exoskelett&lt;br /&gt;
| Vehicle = Fahrzeug&lt;br /&gt;
| Vehicles = Fahrzeuge&lt;br /&gt;
| Car = Auto&lt;br /&gt;
| Spidertron remote = Spidertron-Fernbedienung&lt;br /&gt;
| Enemies = Feinde&lt;br /&gt;
| Nests = Nester&lt;br /&gt;
| World generator = Weltgenerator&lt;br /&gt;
| Tree = Baum&lt;br /&gt;
| Trees = Bäume&lt;br /&gt;
| Research = Forschung&lt;br /&gt;
| Technology = Technologie&lt;br /&gt;
| Technologies = Technologien&lt;br /&gt;
| Fluids = Flüssigkeiten&lt;br /&gt;
| Mining drills = Erzförderer&lt;br /&gt;
| Electric system = Stromnetz&lt;br /&gt;
| Pipe to ground = Unterirdisches Rohr&lt;br /&gt;
| Rail = Schiene&lt;br /&gt;
| Train stop = Zughaltestelle&lt;br /&gt;
| Rail signal = Zugsignal&lt;br /&gt;
| Rail chain signal = Zug-Kettensignal&lt;br /&gt;
| Locomotive = Lokomotive&lt;br /&gt;
| Cargo wagon = Güterwaggon&lt;br /&gt;
| Artillery wagon = Artilleriewaggon&lt;br /&gt;
| Construction robot = Bauroboter&lt;br /&gt;
| Logistic robot = Logistikroboter&lt;br /&gt;
| Roboport = Roboterhangar&lt;br /&gt;
| Red wire = Rotes Signalkabel&lt;br /&gt;
| Green wire = Grünes Signalkabel&lt;br /&gt;
| Arithmetic combinator = Kombinator für Berechnungen&lt;br /&gt;
| Decider combinator = Kombinator für Vergleiche&lt;br /&gt;
| Constant combinator = Kombinator für Konstanten&lt;br /&gt;
| Selector combinator = Kombinator für Auswahl&lt;br /&gt;
| Combinators = Kombinatoren&lt;br /&gt;
| Display panel = Anzeigefeld&lt;br /&gt;
| Power switch = Stromschalter&lt;br /&gt;
| Power production = Stromproduktion&lt;br /&gt;
| Programmable speaker = Programmierbarer Lautsprecher&lt;br /&gt;
| Hazard concrete = Beton mit Warnmarkierung&lt;br /&gt;
| Refined concrete = Stahlbeton&lt;br /&gt;
| Refined hazard concrete = Stahlbeton mit Warnmarkierung&lt;br /&gt;
| Steam turbine = Dampfturbine&lt;br /&gt;
| Nuclear reactor = Kernreaktor&lt;br /&gt;
| Heat exchanger = Wärmetauscher&lt;br /&gt;
| Heat pipe = Wärmerohr&lt;br /&gt;
| Centrifuge = Zentrifuge&lt;br /&gt;
| Resources and fluids = Ressourcen und Flüssigkeiten&lt;br /&gt;
| Steam = Dampf&lt;br /&gt;
| Uranium = Uran&lt;br /&gt;
| Uranium-235 = Uran-235&lt;br /&gt;
| Uranium-238 = Uran-238&lt;br /&gt;
| Uranium ore = Uranerz&lt;br /&gt;
| Uranium processing = Uranverarbeitung&lt;br /&gt;
| Used up uranium fuel cell = Verbrauchtes Uran-Brennelement&lt;br /&gt;
| Uranium fuel cell = Uran-Brennelement&lt;br /&gt;
| Nuclear fuel reprocessing = Wiederaufbereitung von Kernbrennstoff&lt;br /&gt;
| Nuclear fuel = Uranversetzter Brennstoff&lt;br /&gt;
| Automation science pack = Wissenschaftspaket für Automatisierung&lt;br /&gt;
| Steam power = Dampfkraft&lt;br /&gt;
| Uranium rounds magazine = Uranversetzte Munition&lt;br /&gt;
| Cannon shell = Kanonengeschoss&lt;br /&gt;
| Explosive cannon shell = Explosives Kanonengeschoss&lt;br /&gt;
| Artillery shell = Artilleriegranate&lt;br /&gt;
| Uranium cannon shell = Uranversetztes Kanonengeschoss&lt;br /&gt;
| Explosive uranium cannon shell = Explosives uranversetztes Kanonengeschoss&lt;br /&gt;
| Flamethrower ammo = Brennstoff für Flammenwerfer&lt;br /&gt;
| Grenade = Granate&lt;br /&gt;
| Discharge defense remote = Fernbedienung für die Entladungsverteidigung&lt;br /&gt;
| Artillery targeting remote = Fernsteuerung für Artillerie&lt;br /&gt;
| Personal roboport (research) = Persönlicher Roboterhangar (Forschung)&lt;br /&gt;
| Personal roboport = Persönlicher Roboterhangar&lt;br /&gt;
| Personal roboport MK2 (research) = Persönlicher Roboterhangar 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Personal roboport MK2 = Persönlicher Roboterhangar 2&lt;br /&gt;
| Nightvision = Nachtsichtgerät&lt;br /&gt;
| Barrel = Fass&lt;br /&gt;
| Wagon = Waggon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Iron axe = Eisenspitzhacke &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Smart chest = Intelligente Kiste &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Raw wood = Rohholz &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Wood (archived) = Holz (archiviert) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Alien artifact = Alien-Artefakt &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Alien science pack = Alien-Wissenschaftspaket &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Application directory = Anwendungsverzeichnis&lt;br /&gt;
| Install guide = Installationsanleitung&lt;br /&gt;
| Upcoming features = Zukünftige Funktionen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- navigation template categories ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Ammo = Munition&lt;br /&gt;
| Ammunition = Munition&lt;br /&gt;
| Armor = Rüstung&lt;br /&gt;
| Bonuses = Boni&lt;br /&gt;
| Capsules = Kapseln&lt;br /&gt;
| Combat = Kampf&lt;br /&gt;
| Combat equipment = Kampfausrüstung&lt;br /&gt;
| Combat items = Kampfausrüstung&lt;br /&gt;
| Crafting = Herstellung&lt;br /&gt;
| Crafting components = Herstellungskomponenten&lt;br /&gt;
| Defense = Verteidigung&lt;br /&gt;
| Electricity = Elektrizität&lt;br /&gt;
| Energy &amp;amp; pipe distribution = Strom- und Leitungsnetz&lt;br /&gt;
| Equipment modules = Ausrüstungsmodule&lt;br /&gt;
| Fluid system = Flüssigkeiten&lt;br /&gt;
| Furnaces = Öfen&lt;br /&gt;
| Intermediate products = Zwischenprodukte&lt;br /&gt;
| Machines = Maschinen&lt;br /&gt;
| Materials = Materialien&lt;br /&gt;
| Materials and recipes = Materialien und Baupläne&lt;br /&gt;
| MK2 = 2&lt;br /&gt;
| Logistic network = Logistiknetz&lt;br /&gt;
| Player augmentation = Spielererweiterungen&lt;br /&gt;
| Production = Produktion&lt;br /&gt;
| Production items = Produktionsgegenstände&lt;br /&gt;
| Resource extraction = Ressourcengewinnung&lt;br /&gt;
| Resources = Ressourcen&lt;br /&gt;
| Science packs = Wissenschaftspakete&lt;br /&gt;
| Space related = Weltraum&lt;br /&gt;
| Storage = Lagerung&lt;br /&gt;
| Tools = Werkzeuge&lt;br /&gt;
| Transportation = Transport&lt;br /&gt;
| Weapons = Waffen&lt;br /&gt;
| Weaponry = Waffen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- technology names, used in page names and navigation templates ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Advanced circuit (research) = Integrierte Schaltkreise (Forschung)&lt;br /&gt;
| Advanced material processing (research) = Fortgeschrittene Materialverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Advanced material processing = Fortgeschrittene Materialverarbeitung&lt;br /&gt;
| Advanced material processing 2 (research) = Fortgeschrittene Materialverarbeitung 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Advanced material processing 2 = Fortgeschrittene Materialverarbeitung 2&lt;br /&gt;
| Advanced oil processing (research) = Fortgeschrittene Ölverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Advanced oil processing = Fortgeschrittene Ölverarbeitung&lt;br /&gt;
| Artillery (research) = Artillerie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Artillery = Artillerie&lt;br /&gt;
| Artillery shell range (research) = Artilleriegranaten-Reichweite (Forschung)&lt;br /&gt;
| Artillery shell range = Artilleriegranaten-Reichweite&lt;br /&gt;
| Artillery shell shooting speed (research) = Artilleriegranaten-Feuerrate (Forschung)&lt;br /&gt;
| Artillery shell shooting speed = Artilleriegranaten-Feuerrate&lt;br /&gt;
| Atomic bomb (research) = Atombombe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Atomic bomb = Atombombe&lt;br /&gt;
| Auto character logistic trash slots (research) = Automatische Abfallfilter (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Auto character logistic trash slots = Automatische Abfallfilter &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Automated construction (research) = Automatisierter Aufbau (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Automated construction = Automatisierter Aufbau &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Automated rail transportation (research) = Automatisierter Schienenverkehr (Forschung)&lt;br /&gt;
| Automated rail transportation = Automatisierter Schienenverkehr&lt;br /&gt;
| Automation (research) = Automatisierung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Automation = Automatisierung&lt;br /&gt;
| Automation 2 (research) = Automatisierung 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Automation 2 = Automatisierung 2&lt;br /&gt;
| Automation 3 (research) = Automatisierung 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Automation 3 = Automatisierung 3&lt;br /&gt;
| Automation science pack (research) = Wissenschaftspaket für Automatisierung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Automobilism (research) = Automobilität (Forschung)&lt;br /&gt;
| Automobilism = Automobilität&lt;br /&gt;
| Basic oil processing = Grundlegende Ölverarbeitung&lt;br /&gt;
| Battery (research) = Batterie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Battery = Batterie&lt;br /&gt;
| Belt immunity equipment (research) = Fließbandimmunitäts-Ausrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Braking force (research) = Bremskraft (Forschung)&lt;br /&gt;
| Braking force = Bremskraft&lt;br /&gt;
| Bulk inserter (research) = Massengreifarm (Forschung)&lt;br /&gt;
| Bullet damage (research) = Kugelschaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Bullet damage = Kugelschaden&lt;br /&gt;
| Bullet shooting speed (research) = Kugelfeuerrate (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Bullet shooting speed = Kugelfeuerrate &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Cannon shell damage (research) = Kanonenmunitionsschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Cannon shell damage = Kanonenmunitionsschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Cannon shell shooting speed (research) = Kanonenmunitionsfeuerrate (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Cannon shell shooting speed = Kanonenmunitionsfeuerrate &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Character logistic slots (research) = Anfrageplätze für Logistik (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Character logistic slots = Anfrageplätze für Logistik &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Character logistic trash slots (research) = Persönliche Abfallplätze (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Character logistic trash slots = Persönliche Abfallplätze &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Chemical science pack (research) = Wissenschaftspaket für Chemie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Chemical science pack = Wissenschaftspaket für Chemie&lt;br /&gt;
| Circuit network (research) = Schaltungsnetz (Forschung)&lt;br /&gt;
| Circuit network = Schaltungsnetz&lt;br /&gt;
| Cliff explosives (research) = Klippensprengstoff (Forschung)&lt;br /&gt;
| Cliff explosives = Klippensprengstoff&lt;br /&gt;
| Cluster grenade (research) = Splittergranate (Forschung)&lt;br /&gt;
| Cluster grenade = Splittergranate&lt;br /&gt;
| Coal liquefaction (research) = Kohleverflüssigung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Coal liquefaction = Kohleverflüssigung&lt;br /&gt;
| Combat robot damage (research) = Kampfroboterschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Combat robot damage = Kampfroboterschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Concrete (research) = Beton (Forschung)&lt;br /&gt;
| Construction robotics (research) = Bauroboter (Forschung)&lt;br /&gt;
| Construction robotics  = Bauroboter&lt;br /&gt;
| Defender (research) = Verteidiger (Forschung)&lt;br /&gt;
| Defender = Verteidiger&lt;br /&gt;
| Destroyer (research) = Zerstörer (Forschung)&lt;br /&gt;
| Destroyer = Zerstörer&lt;br /&gt;
| Discharge defense (research) = Entladungsverteidigung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Discharge defense = Entladungsverteidigung&lt;br /&gt;
| Distractor (research) = Ablenker (Forschung)&lt;br /&gt;
| Distractor = Ablenker&lt;br /&gt;
| Effect transmission (research) = Effektübertragung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Effect transmission = Effektübertragung&lt;br /&gt;
| Efficiency module = Effizienzmodul&lt;br /&gt;
| Efficiency module (research) = Effizienzmodul (Forschung)&lt;br /&gt;
| Efficiency module 2 (research) = Effizienzmodul 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Efficiency module 3 (research) = Effizienzmodul 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electric energy accumulators (research) = Elektrische Akkumulatoren (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electric energy accumulators = Elektrische Akkumulatoren&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 1 (research) = Stromnetze 1 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 1 = Stromnetze 1&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 2 (research) = Stromnetze 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 2 = Stromnetze 2&lt;br /&gt;
| Electric engine (research) = Elektromotor (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electric engine = Elektromotor&lt;br /&gt;
| Electronics (research) = Elektronik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electronics = Elektronik&lt;br /&gt;
| Energy shield = Energieschild&lt;br /&gt;
| Energy shield MK2 = Energieschild 2&lt;br /&gt;
| Energy shield equipment (research) = Energieschild-Ausrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Energy shield equipment = Energieschild-Ausrüstung&lt;br /&gt;
| Energy shield MK2 equipment (research) = Energieschild-Ausrüstung 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Energy weapons damage  = Energiewaffenschaden&lt;br /&gt;
| Energy weapons damage (research) = Energiewaffenschaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Engine (research) = Motor (Forschung)&lt;br /&gt;
| Engine = Motor&lt;br /&gt;
| Exoskeleton equipment (research) = Exoskelett-Ausrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Exoskeleton equipment = Exoskelett-Ausrüstung&lt;br /&gt;
| Explosive rocketry (research) = Explosive Raketen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Explosive rocketry = Explosive Raketen&lt;br /&gt;
| Explosives (research) = Sprengstoffe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Explosives = Sprengstoffe&lt;br /&gt;
| Fast inserter (research) = Schneller Greifarm (Forschung)&lt;br /&gt;
| Flamethrower (research) = Flammenwerfer (Forschung)&lt;br /&gt;
| Flamethrower = Flammenwerfer&lt;br /&gt;
| Flamethrower damage (research) = Flammenwerferschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Flamethrower damage = Flammenwerferschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Flammables (research) = Entzündliche Stoffe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Flammables = Entzündliche Stoffe&lt;br /&gt;
| Flight (research) = Flug (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Flight = Flug &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Fluid handling (research) = Flüssigkeitshandhabung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Fluid handling = Flüssigkeitshandhabung&lt;br /&gt;
| Fluid wagon (research) = Tankwaggon (Forschung)&lt;br /&gt;
| Fluid wagon = Tankwaggon&lt;br /&gt;
| Follower robot count (research) = Begleitroboteranzahl (Forschung)&lt;br /&gt;
| Follower robot count = Begleitroboteranzahl&lt;br /&gt;
| Gate (research) = Tor (Forschung)&lt;br /&gt;
| Gate = Tor&lt;br /&gt;
| Grenade damage (research) = Granatenschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Grenade damage = Granatenschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Gun turret (research) = Geschütztürme (Forschung)&lt;br /&gt;
| Gun turret = Geschützturm&lt;br /&gt;
| Gun turret damage (research) = Geschützturmschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Gun turret damage = Geschützturmschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Heavy armor (research) = Schwere Rüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Heavy armor = Schwere Rüstung&lt;br /&gt;
| Heavy oil cracking = Schweröl zu Leichtöl spalten&lt;br /&gt;
| Inserter capacity bonus (research) = Kapazitätsbonus für Greifarme (Forschung)&lt;br /&gt;
| Inserter capacity bonus = Kapazitätsbonus für Greifarme&lt;br /&gt;
| Kovarex enrichment process (research) = Kovarex-Anreicherungsprozess (Forschung)&lt;br /&gt;
| Kovarex enrichment process = Kovarex-Anreicherungsprozess&lt;br /&gt;
| Lab research speed (research) = Forschungstempo (Forschung)&lt;br /&gt;
| Lab research speed = Forschungstempo&lt;br /&gt;
| Lamp (research) = Elektrische Lampen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Lamp = Lampe&lt;br /&gt;
| Land mines (research) = Landminen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Land mine = Landminen&lt;br /&gt;
| Landmines = Landminen&lt;br /&gt;
| Landfill (research) = Landaufschüttung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Laser (research) = Lasertechnik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Laser = Lasertechnik&lt;br /&gt;
| Laser shooting speed (research) = Laser-Feuerrate (Forschung)&lt;br /&gt;
| Laser shooting speed = Laser-Feuerrate&lt;br /&gt;
| Laser turret (research) = Laser-Geschütztürme (Forschung)&lt;br /&gt;
| Laser turret = Laser-Geschützturm&lt;br /&gt;
| Laser turret damage (research) = Laser-Geschützturmschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Laser turret damage = Laser-Geschützturmschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Light oil cracking = Leichtöl zu Flüssiggas spalten&lt;br /&gt;
| Logistic robotics (research) = Logistikroboter (Forschung)&lt;br /&gt;
| Logistic robotics = Logistikroboter&lt;br /&gt;
| Logistic science pack (research) = Wissenschaftspaket für Logistik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Logistic science pack = Wissenschaftspaket für Logistik&lt;br /&gt;
| Logistic system (research) = Logistiksystem (Forschung)&lt;br /&gt;
| Logistic system = Logistiksystem&lt;br /&gt;
| Logistics (research) = Logistik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Logistics = Logistik&lt;br /&gt;
| Logistics 2 (research) = Logistik 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Logistics 2 = Logistik 2&lt;br /&gt;
| Logistics 3 (research) = Logistik 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Logistics 3 = Logistik 3&lt;br /&gt;
| Low density structure (research) = Leichtbauteil (Forschung)&lt;br /&gt;
| Lubricant (research) = Schmiermittel (Forschung)&lt;br /&gt;
| Military (research) = Militär (Forschung)&lt;br /&gt;
| Military = Militär&lt;br /&gt;
| Military 2 (research) = Militär 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Military 2 = Militär 2&lt;br /&gt;
| Military 3 (research) = Militär 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Military 3 = Militär 3&lt;br /&gt;
| Military 4 (research) = Militär 4 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Military 4 = Militär 4&lt;br /&gt;
| Military science pack (research) = Wissenschaftspaket für Militär (Forschung)&lt;br /&gt;
| Military science pack = Wissenschaftspaket für Militär&lt;br /&gt;
| Mining productivity (research) = Bergbau-Produktivität (Forschung)&lt;br /&gt;
| Mining productivity = Bergbau-Produktivität&lt;br /&gt;
| Modular armor (research) = Modulare Rüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Modules (research) = Module (Forschung)&lt;br /&gt;
| Nightvision equipment (research) = Nachtsicht-Ausrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Nightvision equipment = Nachtsicht-Ausrüstung&lt;br /&gt;
| Nuclear fuel reprocessing (research) = Wiederaufbereitung von Kernbrennstoff (Forschung)&lt;br /&gt;
| Nuclear power (research) = Kernenergie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Nuclear power = Kernenergie&lt;br /&gt;
| Oil processing (research) = Ölverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Oil processing = Ölverarbeitung&lt;br /&gt;
| Personal battery (research) = Tragbare Akkus (Forschung)&lt;br /&gt;
| Personal battery = Tragbarer Akku&lt;br /&gt;
| Personal battery MK2 (research) = Tragbare Akkus 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Personal battery MK2 = Tragbarer Akku 2&lt;br /&gt;
| Personal laser defense (research) = Persönliche Laserverteidigung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Personal laser defense = Persönliche Laserverteidigung&lt;br /&gt;
| Physical projectile damage (research) = Physischer Projektilschaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Physical projectile damage = Physischer Projektilschaden&lt;br /&gt;
| Plastics (research) = Kunststoffe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Plastics = Kunststoffe&lt;br /&gt;
| Portable solar panel (research) = Tragbare Solarpanele (Forschung)&lt;br /&gt;
| Portable solar panel = Tragbares Solarpanel&lt;br /&gt;
| Portable fission reactor = Tragbarer Kernreaktor&lt;br /&gt;
| Portable fission reactor (research) = Tragbare Kernreaktoren (Forschung)&lt;br /&gt;
| Power armor (research) = Hochleistungsrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Power armor MK2 (research) = Hochleistungsrüstung 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Processing unit (research) = Mikrocomputer (Forschung)&lt;br /&gt;
| Production science pack (research) = Wissenschaftspaket für Produktion (Forschung)&lt;br /&gt;
| Production science pack = Wissenschaftspaket für Produktion&lt;br /&gt;
| Productivity module (research) = Produktivitätsmodul (Forschung)&lt;br /&gt;
| Productivity module 2 (research) = Produktivitätsmodul 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Productivity module 3 (research) = Produktivitätsmodul 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rail signals (research) = Zugsignale (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rail signals = Zugsignale&lt;br /&gt;
| Railway (research) = Eisenbahn (Forschung)&lt;br /&gt;
| Railway = Eisenbahn&lt;br /&gt;
| Railway/Train path finding = Eisenbahn/Zug Pfadplanung&lt;br /&gt;
| Refined flammables (research) = Raffinierte entzündliche Stoffe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Refined flammables  = Raffinierte entzündliche Stoffe&lt;br /&gt;
| Robotics (research) = Robotertechnik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Robotics = Robotertechnik&lt;br /&gt;
| Rocket control unit (research) = Raketensteuereinheit (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocket damage (research) = Raketenschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Rocket damage = Raketenschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Rocket fuel (research) = Raketenbrennstoff (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocket fuel = Raketenbrennstoff&lt;br /&gt;
| Rocket shooting speed (research) = Raketenfeuerrate (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Rocket shooting speed = Raketenfeuerrate &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Rocket silo (research) = Raketensilo (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocket silo = Raketensilo&lt;br /&gt;
| Rocketry (research) = Raketentechnik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocketry = Raketentechnik&lt;br /&gt;
| Shotgun shell damage (research) = Schrotpatronenschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Shotgun shell damage = Schrotpatronenschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Shotgun shell shooting speed (research) = Schrotpatronenfeuerrate (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Shotgun shell shooting speed = Schrotpatronenfeuerrate &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Solar energy (research) = Solarenergie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Solar energy = Solarenergie&lt;br /&gt;
| Space science pack (research) = Wissenschaftspaket für Weltraumforschung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Space science pack = Wissenschaftspaket für Weltraumforschung&lt;br /&gt;
| Speed module (research) = Tempomodul (Forschung)&lt;br /&gt;
| Speed module 2 (research) = Tempomodul 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Speed module 3 (research) = Tempomodul 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Spidertron (research) = Spidertron (Forschung)&lt;br /&gt;
| Steel axe (research) = Stahlwerkzeuge (Forschung)&lt;br /&gt;
| Steel axe = Stahlwerkzeuge&lt;br /&gt;
| Steel processing (research) = Stahlverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Steel processing = Stahlverarbeitung&lt;br /&gt;
| Stone wall (research) = Steinmauer (Forschung)&lt;br /&gt;
| Stone wall = Steinmauer&lt;br /&gt;
| Stronger explosives (research) = Stärkere Sprengstoffe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Stronger explosives = Stärkere Sprengstoffe&lt;br /&gt;
| Sulfur processing (research) = Schwefelverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Sulfur processing = Schwefelverarbeitung&lt;br /&gt;
| Tank (research) = Panzer (Forschung)&lt;br /&gt;
| Tank = Panzer&lt;br /&gt;
| Toolbelt (research) = Werkzeuggürtel (Forschung)&lt;br /&gt;
| Toolbelt = Werkzeuggürtel&lt;br /&gt;
| Uranium ammo (research) = Uranmunition (Forschung)&lt;br /&gt;
| Uranium ammo = Uranmunition&lt;br /&gt;
| Uranium processing (research) = Uranverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Utility science pack (research) = Wissenschaftspaket für Zubehör (Forschung)&lt;br /&gt;
| Utility science pack = Wissenschaftspaket für Zubehör&lt;br /&gt;
| Weapon shooting speed (research) = Feuerrate (Forschung)&lt;br /&gt;
| Weapon shooting speed = Feuerrate&lt;br /&gt;
| Worker robot cargo size (research) = Arbeitsroboter-Transportmenge (Forschung)&lt;br /&gt;
| Worker robot cargo size = Arbeitsroboter-Transportmenge&lt;br /&gt;
| Worker robot speed (research) = Arbeitsroboter-Geschwindigkeit (Forschung)&lt;br /&gt;
| Worker robot speed = Arbeitsroboter-Geschwindigkeit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- language selection template ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| In other languages: = In anderen Sprachen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- disambiguation template ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Multiple pages share the title or description of = Mehrere Seiten teilen den Titel oder die Beschreibung von&lt;br /&gt;
| They are listed below. = Sie sind unten aufgelistet.&lt;br /&gt;
| If unable to find the desired page, you may want to &#039;&#039;&#039;[[Special:Search|perform a new search]].&#039;&#039;&#039; = Wenn es nicht möglich ist die gewünschte Seite zu finden, solltest Du &#039;&#039;&#039;[[Special:Search|eine neue Suche durchführen]].&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| If an = Falls ein&lt;br /&gt;
| internal link = interner Link&lt;br /&gt;
| led you here, you may wish to change the link to point directly to the intended article. = Dich hierhergeführt hat, könntest du möglicherweise den Link anpassen wollen, damit er direkt den gewünschten Artikel verlinkt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- main page ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Latest stable version = Neueste stabile Version&lt;br /&gt;
| Latest experimental version = Neueste experimentelle Version&lt;br /&gt;
| The wiki is based on version = Dieses Wiki basiert auf der Version&lt;br /&gt;
| Planned releases = Geplante Versionen&lt;br /&gt;
| Planned features = Geplante Neuerungen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Names used in links and navigation templates like [[Coal liquefaction (research)]] -&amp;gt; &amp;quot;Kohleverflüssigung (Forschung)&amp;quot; --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Tile = Kachel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:About --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| This article is about = Dieser Artikel beschäftigt sich mit&lt;br /&gt;
| For = Für&lt;br /&gt;
| see = siehe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Key --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| SHIFT = UMSCHALT&lt;br /&gt;
| Right mouse button = Rechte Maustaste&lt;br /&gt;
| Left mouse button = Linke Maustaste&lt;br /&gt;
| Middle mouse button = Mittlere Maustaste&lt;br /&gt;
| Mouse wheel up = Mausrad hoch&lt;br /&gt;
| Mouse wheel down = Mausrad runter&lt;br /&gt;
| Numpad + = Nummernblock +&lt;br /&gt;
| Numpad - = Nummernblock -&lt;br /&gt;
| CTRL = STRG&lt;br /&gt;
| SPACE = LEERTASTE&lt;br /&gt;
| ENTER = EINGABE&lt;br /&gt;
| Command = ⌘&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Achievement - names --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Arachnophilia = Arachnophilie&lt;br /&gt;
| Build a [[spidertron]]. = Baue einen [[spidertron/de|Spidertron]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Automate this! = Automatisier’ das!&lt;br /&gt;
| Build an [[Assembling_machine_1|assembling machine]]. = Baue eine [[assembling machine 1/de|Montagemaschine]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Automated cleanup = Automatisiertes Aufräumen&lt;br /&gt;
| Automated construction = Automatisierter Aufbau&lt;br /&gt;
| Circuit veteran 1 = Schaltkreisveteran 1&lt;br /&gt;
| Circuit veteran 2 = Schaltkreisveteran 2&lt;br /&gt;
| Circuit veteran 3 = Schaltkreisveteran 3&lt;br /&gt;
| Computer age 1 = Computerzeitalter 1&lt;br /&gt;
| Computer age 2 = Computerzeitalter 2&lt;br /&gt;
| Computer age 3 = Computerzeitalter 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Crafting with efficiency = Herstellen mit Effizienz&lt;br /&gt;
| Craft an [[efficiency module 3]]. = Stelle ein [[efficiency module 3/de|Effizienzmodul 3]] her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Crafting with productivity = Herstellen mit Produktivität&lt;br /&gt;
| Craft a [[productivity module 3]]. = Stelle ein [[productivity module 3/de|Produktivitätsmodul 3]] her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Crafting with speed = Herstellen mit Tempo&lt;br /&gt;
| Craft a [[speed module 3]]. = Stelle ein [[speed module 3/de|Tempomodul 3]] her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Delivery service = Lieferservice&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Eco unfriendly = Umwelt-Unfreundlich&lt;br /&gt;
| Research [[oil processing (research)|oil processing]]. = Erforsche die [[oil processing (research)/de|Ölverarbeitung]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Getting on track = In Fahrt kommen&lt;br /&gt;
| Getting on track like a pro = In Fahrt kommen wie ein Profi&lt;br /&gt;
| Golem = Golem&lt;br /&gt;
| Iron throne 1 = Eiserner Thron 1&lt;br /&gt;
| Iron throne 2 = Eiserner Thron 2&lt;br /&gt;
| Iron throne 3 = Eiserner Thron 3&lt;br /&gt;
| It stinks and they dont like it = Es stinkt und sie mögen es nicht&lt;br /&gt;
| Lazy bastard = Faule Socke&lt;br /&gt;
| Logistic network embargo = Logistiknetz-Embargo&lt;br /&gt;
| Mass production 1 = Massenproduktion 1&lt;br /&gt;
| Mass production 2 = Massenproduktion 2&lt;br /&gt;
| Mass production 3 = Massenproduktion 3&lt;br /&gt;
| Minions = Gefolge&lt;br /&gt;
| No time for chitchat = Keine Zeit zum Reden&lt;br /&gt;
| Pyromaniac = Pyromane&lt;br /&gt;
| Raining bullets = Kugelhagel&lt;br /&gt;
| Run Forrest, run = Lauf, Forrest, lauf&lt;br /&gt;
| Smoke me a kipper, I&#039;ll be back for breakfast = Warte nicht auf mich, ich bin zum Frühstück wieder da&lt;br /&gt;
| So long and thanks for all the fish = Macht&#039;s gut und danke für den Fisch&lt;br /&gt;
| Solaris = Solaris&lt;br /&gt;
| Steam all the way = Volldampf voraus&lt;br /&gt;
| Steamrolled = Überrollt&lt;br /&gt;
| Tech maniac = Technikverrückter&lt;br /&gt;
| There is no spoon = Es gibt keinen Löffel&lt;br /&gt;
| Trans-Factorio express = Trans-Factorio-Express&lt;br /&gt;
| Watch your step = Achtung, Zug&lt;br /&gt;
| You are doing it right = Du machst es richtig&lt;br /&gt;
| You&#039;ve got a package = Du hast ein Paket erhalten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Achievement - descriptions --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Deconstruct 100 objects with the [[construction robot]]s. = Baue 100 Objekte mit [[construction robot/de|Baurobotern]] ab.&lt;br /&gt;
| Construct 100 machines using [[construction robot|robots]]. = Baue 100 Maschinen mit Hilfe von [[construction robot/de|Baurobotern]].&lt;br /&gt;
| Produce 1.0k [[advanced circuit]]s per hour. = Produziere 1.000 [[advanced circuit/de|erweiterte Schaltkreise]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 10k [[advanced circuit]]s per hour. = Produziere 10.000 [[advanced circuit/de|erweiterte Schaltkreise]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 25k [[advanced circuit]]s per hour. = Produziere 25.000 [[advanced circuit/de|erweiterte Schaltkreise]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 500 [[processing unit]]s per hour. = Produziere 500 [[processing unit/de|Prozessoreinheiten]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 1.0k [[processing unit]]s per hour. = Produziere 1.000 [[processing unit/de|Prozessoreinheiten]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 5k [[processing unit]]s per hour. = Produziere 5.000 [[processing unit/de|Prozessoreinheiten]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Supply the player with 10k items delivered by [[logistic robot]]s. = Beliefere den Spieler mit 10.000 Gegenständen durch [[logistic robot/de|Logistikroboter]].&lt;br /&gt;
| Build a [[locomotive]]. = Baue eine [[locomotive/de|Lokomotive]].&lt;br /&gt;
| Build a [[locomotive]] within the first 90 minutes of the game. = Baue eine [[locomotive/de|Lokomotive]] innerhalb der ersten 90 Minuten des Spiels.&lt;br /&gt;
| Survive a hit of 500 [[damage]] or more. = Überlebe einen Treffer mit 500 oder mehr [[damage/de|Schaden]].&lt;br /&gt;
| Produce 20k [[iron plate]]s per hour. = Produziere 20.000 [[iron plate/de|Eisenplatten]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 200k [[iron plate]]s per hour. = Produziere 200.000 [[iron plate/de|Eisenplatten]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 400k [[iron plate]]s per hour. = Produziere 400.000 [[iron plate/de|Eisenplatten]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Trigger an [[enemies|alien]] attack by [[pollution]]. = Löse einen [[enemies/de|Alienangriff]] durch [[pollution/de|Umweltverschmutzung]] aus.&lt;br /&gt;
| Win the game by crafting no more than 111 items manually. = Gewinne das Spiel, und stelle dabei höchstens 111 Gegenstände von Hand her.&lt;br /&gt;
| Win the game without building any [[active provider chest|active provider]], [[buffer chest|buffer]] or [[requester chest]]s. = Gewinne das Spiel, ohne [[active provider chest/de|aktive Anbieterkisten]], [[buffer chest/de|Pufferkisten]] oder [[requester chest/de|Anfragekisten]] zu platzieren.&lt;br /&gt;
| Produce 10k [[electronic circuit]]s. = Produziere 10.000 [[electronic circuit/de|elektronische Schaltkreise]].&lt;br /&gt;
| Produce 1M [[electronic circuit]]s. = Produziere 1.000.000 [[electronic circuit/de|elektronische Schaltkreise]].&lt;br /&gt;
| Produce 20M [[electronic circuit]]s. = Produziere 20.000.000 [[electronic circuit/de|elektronische Schaltkreise]].&lt;br /&gt;
| Have 100 [[Combat robot capsules|combat robots]] or more following you. = Besitze 100 [[Combat robot capsules/de|Kampfroboter]] oder mehr, die Dir folgen.&lt;br /&gt;
| Finish the game within 15 hours. = Schließe das Spiel innerhalb von 15 Stunden ab.&lt;br /&gt;
| Destroy 10k [[tree]]s with fire. = Brenne 10.000 [[tree/de|Bäume]] nieder.&lt;br /&gt;
| Win the game without building any [[laser turret]]s. = Gewinne das Spiel, ohne einen [[laser turret/de|Laser-Geschützturm]] zu bauen oder zu benutzen.&lt;br /&gt;
| Destroy 100 [[tree]]s by impact. = Zerstöre 100 [[tree/de|Bäume]] durch Rammen.&lt;br /&gt;
| Finish the game. = Schließe das Spiel ab.&lt;br /&gt;
| {{spoiler|button-text = Spoiler! Click to view.|message = Send a [[raw fish]] into space via [[rocket silo|rocket]].}} = {{spoiler|button-text = Spoiler! Klicke zum Ansehen.|message = Sende einen [[raw fish/de|Rohen Fisch]] ins All mit dem [[rocket silo/de|Raketensilo]].}}&lt;br /&gt;
| Produce more than 10 GJ per hour using only [[solar panel]]s. = Produziere mehr als 10 GJ pro Stunde nur mit [[solar panel/de|Solarpanelen]].&lt;br /&gt;
| Win the game without building any [[solar panel]]s. = Gewinne das Spiel, ohne [[solar panel/de|Solarpanele]] zu platzieren.&lt;br /&gt;
| Destroy 10 [[Enemies#Nests|spawners]] by impact. = Zerstöre 10 [[Enemies/de#Nester|Nester]] durch Rammen.&lt;br /&gt;
| Research all [[technologies]]. = Erforsche alle [[technologies/de|Technologien]].&lt;br /&gt;
| Finish the game within 8 hours. = Schließe das Spiel innerhalb von 8 Stunden ab.&lt;br /&gt;
| Have a [[train]] plan a path 1000 tiles or longer. = Lasse einen [[Railway/de|Zug]] einen Pfad planen, der mindestens 1.000 Kacheln lang ist.&lt;br /&gt;
| Get killed by a moving [[locomotive]]. = Werde durch einen fahrenden [[Railway/de|Zug]] getötet.&lt;br /&gt;
| Construct more machines using [[construction robot|robots]] than manually. = Platziere mehr Bauwerke mit Hilfe von [[construction robot/de|Baurobotern]] als per Hand.&lt;br /&gt;
| Supply the player by [[logistic robot]]. = Beliefere den Spieler durch [[logistic robot/de|Logistikroboter]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Main --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Main article = Hauptartikel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Archive --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| has been &amp;lt;u&amp;gt;archived&amp;lt;/u&amp;gt; = wurde &amp;lt;u&amp;gt;archiviert&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
| The information on this page pertains to a previous version of the game.&amp;lt;br&amp;gt;It may be incorrect, or concern a removed/changed feature. = Die Informationen auf dieser Seite betreffen eine ältere Version des Spieles.&amp;lt;br&amp;gt; Sie können falsch oder über ein entferntes Objekt sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:stub --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| This article is a = Dieser Artikel ist ein&lt;br /&gt;
| , and not comprehensive = &amp;amp;nbsp;und nicht umfassend&lt;br /&gt;
| You can help this wiki by = Du kannst diesem Wiki helfen, indem du ihn&lt;br /&gt;
| expanding it = erweiterst&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| #default = {{{1}}}&lt;br /&gt;
}}&amp;lt;/includeonly&amp;gt;&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{Category|Localisation templates|lang=none}}&lt;br /&gt;
{{documentation}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jojo04</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Calcite_processing_(research)/de&amp;diff=214446</id>
		<title>Calcite processing (research)/de</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Calcite_processing_(research)/de&amp;diff=214446"/>
		<updated>2025-06-03T18:52:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jojo04: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Calcite processing (research)}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Kalzitverarbeitung&#039;&#039;&#039; {{L|Research}} wird entdeckt, wenn der Spieler {{L|Calcite}} abbaut und nachdem {{L|Planet discovery Vulcanus (research)}} erforscht wurde. Das Verfahren der Gewinnung ist nicht angegeben; Kalzit gewonnen durch {{L|Advanced oxide asteroid crushing}} (erforscht auf {{L|Gleba}}) funktioniert genauso, wie das Abbauen auf {{L|Vulcanus}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Technologie schaltet zwei Rezepte für {{L|Chemical plant}}en und für {{L|Oil refinery}}n frei. Da Vulcanus kein natürliches {{L|Heavy oil}} und {{L|Water}} hat, ermöglichen diese Technologien die Herstellung durch andere Ressourcen.&lt;br /&gt;
* {{L|Acid neutralisation}} erlaubt es dem Spieler {{L|Sulfuric acid}} in {{L|Steam}}, und diesen mit {{L|Steam condensation}} in Wasser umzwandeln.&lt;br /&gt;
* {{L|Simple coal liquefaction}} erlaubt es dem Spieler {{L|Coal}}, Kalzit, und Schwefelsäure in Schweröl umzuwandeln.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Geschichte ==&lt;br /&gt;
{{history|2.0.7|&lt;br /&gt;
* Mit der {{L|Space Age}}{{SA}} Erweiterung eingeführt.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Siehe auch ==&lt;br /&gt;
* {{L|Vulcanus}}{{SA}}&lt;br /&gt;
* {{L|Research}}&lt;br /&gt;
* {{L|Technologies}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TechNav}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jojo04</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Calcite_processing_(research)/de&amp;diff=214445</id>
		<title>Calcite processing (research)/de</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Calcite_processing_(research)/de&amp;diff=214445"/>
		<updated>2025-06-03T18:50:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jojo04: Created page&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Calcite processing (research)}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Kalzitverarbeitung&#039;&#039;&#039; {{L|Research}} wird entdeckt, wenn der Spieler {{L|Calcite}} abbaut und nachdem {{L|Planet discovery Vulcanus (research)}} erforscht wurde. Das Verfahren der Gewinnung ist nicht angegeben; Kalzit gewonnen durch {{L|Advanced oxide asteroid crushing}} (erforscht auf {{L|Gleba}}) funktioniert genauso, wie das Abbauen auf {{L|Vulcanus}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Technologie schaltet zwei Rezepte für {{L|Chemical plant}}en und für {{L|Oil refinery}}n frei. Da Vulcanus kein natürliches {{L|Heavy oil}} und {{L|Water}} hat, ermöglichen diese Technologien die Herstellung durch andere Ressourcen.&lt;br /&gt;
* {{L|Acid neutralisation}} erlaubt es dem Spieler {{L|Sulfuric acid}} in {{L|Steam}}, und diesen mit {{L|Steam condensation}} in Wasser umzwandeln.&lt;br /&gt;
* {{L|Simple coal liquefaction}} erlaubt es dem Spieler {{L|Coal}}, Kalzit, und Schwefelsäure in Schweröl umzuwandeln.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Geschichte ==&lt;br /&gt;
{{history|2.0.7|&lt;br /&gt;
* Mit der {{L|Space Age}}{{SA}} Erweiterung eingeführt.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Siehe auch ==&lt;br /&gt;
* {{L|Vulcanus}}{{SA}}&lt;br /&gt;
* {{L|Research}}&lt;br /&gt;
* {{Technologies}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TechNav}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jojo04</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Jellystem/de&amp;diff=214444</id>
		<title>Jellystem/de</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Jellystem/de&amp;diff=214444"/>
		<updated>2025-06-03T18:34:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jojo04: SpaceAge deutsch&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Jellystem}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Geleestrunk&#039;&#039;&#039; ist eine Pflanze, die natürlicherweise auf {{L|Gleba}}{{SA}} wächst. Sie ist die Hauptquelle für {{L|Jellynut|Geleenüsse}}. Sie können von Hand oder von einem {{L|Agricultural tower}} geernet und gepflanzt werden. Die Anzahl der geernteten Geleenüsse ist gleich der Hälfte der aktuellen Wachstumsprozente. Da es 300 Sekunden (5 Minuten) dauert, bis sie ausgewachsen ist, produziert eine Pflanze im Schnitt 0.1667 Geleenüsse pro Sekunde. Eine {{L|Biochamber}} ohne Module kann 2 Geleenüsse pro Sekunde verarbeiten und daher 12 ganze Geleestrünke bearbeiten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Ernten der Pflanze erzeugt 15 Sporen. Wenn die Pflanze zerstört wird (entweder beim Zerschiessen oder Überfahren mit einem {{L|Car}} oder {{L|Tank}}) werden keine Sporen erzeugt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Geschichte ==&lt;br /&gt;
{{history|2.0.7|&lt;br /&gt;
* Mit der {{L|Space Age}}{{SA}} Erweiterung eingeführt.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Siehe auch ==&lt;br /&gt;
* {{L|Yumako tree}}{{SA}}&lt;br /&gt;
* {{L|Gleba}}{{SA}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnvironmentNav}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jojo04</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Biter_egg_handling_(research)/de&amp;diff=214443</id>
		<title>Biter egg handling (research)/de</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Biter_egg_handling_(research)/de&amp;diff=214443"/>
		<updated>2025-06-03T18:33:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jojo04: SpaceAge deutsch&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Biter egg handling (research)}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Verarbeitung von Beißer-Eiern&#039;&#039;&#039; {{TransLink|Research}} ist eine Vorraussetzung für andere Technologien, wie {{L|Biolab (research)}}, {{L|Overgrowth_soil_(research)}} und {{L|Productivity module 3 (research)}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein [[Enemies/de#Biters|Beißernest]] muss für die Forschung eingenommen werden. Da diese Forschung zum Gewinnen des Spiels nötig ist, muss ein Beißernest irgendeiner Art verfügbar sein, wenn diese Technologie erforschbar ist. Wenn ein {{L|Map generator}}s Modus benutzt wird, der nur begrenzte Landflächen (zum Beispiel Inselkarten) benutzt wird, und der Spieler alle Nester vorher besiegt, ist es unmöglich das Spiel zu gewinnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Geschichte ==&lt;br /&gt;
{{History|2.0.7|&lt;br /&gt;
* Mit der {{L|Space Age}}{{SA}} Erweiterung eingeführt.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Siehe auch ==&lt;br /&gt;
* {{L|Research}}&lt;br /&gt;
* {{L|Technologies}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TechNav}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jojo04</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Template:Translation/de&amp;diff=214442</id>
		<title>Template:Translation/de</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Template:Translation/de&amp;diff=214442"/>
		<updated>2025-06-03T18:29:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jojo04: capture spawner&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;includeonly&amp;gt;{{#switch:{{{1|}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Notice: I added the new Space Age specific texts at the top to locate stuff easily while working on Space Age translations  ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Space Age translations begin ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| [[Space Age]] expansion exclusive feature. = Exklusives Feature der [[Space Age/de|Space Age]] Erweiterung.&lt;br /&gt;
| Quality = Qualität&lt;br /&gt;
| Space platform = Raumplattform&lt;br /&gt;
| Environment = Umgebung&lt;br /&gt;
| Space = Weltraum&lt;br /&gt;
| Biters = Beißer&lt;br /&gt;
| Agriculture = Landwirtschaft&lt;br /&gt;
| Environmental protection = Umgebungsschutz&lt;br /&gt;
| Cargo landing pad = Frachtlandeplatz&lt;br /&gt;
| Carbonic asteroid chunk = Kohlenstoffhaltiger Asteroidenbrocken&lt;br /&gt;
| Solar system edge = Rand des Sonnensystems&lt;br /&gt;
| Shattered planet = Zerbrochener Planet&lt;br /&gt;
| Rocket cargo = Raketenfracht&lt;br /&gt;
| Planetside buildings = Auf Planetenoberfläche&lt;br /&gt;
| Asteroids = Asteroiden&lt;br /&gt;
| Locations = Orte&lt;br /&gt;
| Generic = Allgemein&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Normal = Normal&lt;br /&gt;
| Uncommon = Ungewöhnlich&lt;br /&gt;
| Rare = Selten&lt;br /&gt;
| Epic = Episch&lt;br /&gt;
| Legendary = Legendär&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Demolisher = Zertrümmerer&lt;br /&gt;
| Demolishers = Zertrümmerer&lt;br /&gt;
| Oil ocean = Öl-Ozean&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Space Age infobox texts ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Base game = Basisspiel&lt;br /&gt;
| Rocket capacity = Raketenkapazität&lt;br /&gt;
| stacks = Stapel&lt;br /&gt;
| Recycling results = Ergebnis Wiederverwertung&lt;br /&gt;
| Can be chopped down for [[jellynut]]. = Kann für [[jellynut/de|Geleenüsse]] geerntet werden.&lt;br /&gt;
| per harvest = pro Ernte&lt;br /&gt;
| capture-spawner = Nest besiegen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Space Age recipe names ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Acid neutralisation = Säureneutralisierung&lt;br /&gt;
| Advanced carbonic asteroid crushing = Fortgeschrittene Zerkleinerung von kohlenstoffhaltigen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Advanced metallic asteroid crushing = Fortgeschrittene Zerkleinerung von metallischen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Advanced oxide asteroid crushing = Fortgeschrittene Zerkleinerung von sauerstoffhaltigen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Advanced thruster fuel = Fortgeschrittener Treibstoff für Triebwerke&lt;br /&gt;
| Advanced thruster oxidizer = Fortgeschrittenes Oxidationsmittel für Triebwerke&lt;br /&gt;
| Ammonia rocket fuel = Raketenbrennstoff aus Ammoniak&lt;br /&gt;
| Ammoniacal solution separation = Trennung von Ammoniakhaltiger Lösung&lt;br /&gt;
| Biolubricant = Bioschmiermittel&lt;br /&gt;
| Bioplastic = Kunststoff aus Bioflux&lt;br /&gt;
| Biosulfur = Bioschwefel&lt;br /&gt;
| Burnt spoilage = Verkohlung von Unrat&lt;br /&gt;
| Carbonic asteroid crushing = Zerkleinerung von kohlenstoffhaltigen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Carbonic asteroid reprocessing = Aufbereitung von kohlenstoffhaltigen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Casting copper = Kupfer gießen&lt;br /&gt;
| Casting copper cable = Kupferkabel gießen&lt;br /&gt;
| Casting iron = Eisen gießen&lt;br /&gt;
| Casting iron gear wheel = Eisenzahnrad gießen&lt;br /&gt;
| Casting iron stick = Eisenstange gießen&lt;br /&gt;
| Casting low density structure = Leichtbauteil gießen&lt;br /&gt;
| Casting pipe = Rohr gießen&lt;br /&gt;
| Casting pipe to ground = Unterirdisches Rohr gießen&lt;br /&gt;
| Casting steel = Stahl gießen&lt;br /&gt;
| Coal synthesis = Kohlesynthese&lt;br /&gt;
| Concrete from molten iron = Beton aus geschmolzenem Eisen&lt;br /&gt;
| Copper bacteria = Kupferbakterien&lt;br /&gt;
| Copper bacteria cultivation = Kultivierung von Kupferbakterien&lt;br /&gt;
| Fish breeding = Fischzucht&lt;br /&gt;
| Fluoroketone = Fluorketon&lt;br /&gt;
| Cooling hot fluoroketone = Abkühlen von heißem Fluorketon&lt;br /&gt;
| Ice melting = Schmelzen von Eis&lt;br /&gt;
| Iron bacteria = Eisenbakterien&lt;br /&gt;
| Iron bacteria cultivation = Kultivierung von Eisenbakterien&lt;br /&gt;
| Jellynut processing = Verarbeitung von Geleenuss&lt;br /&gt;
| Metallic asteroid crushing = Zerkleinerung von metallischen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Metallic asteroid reprocessing = Aufbereitung von metallischen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Molten copper from lava = Geschmolzenes Kupfer aus Lava&lt;br /&gt;
| Molten iron from lava = Geschmolzenes Eisen aus Lava&lt;br /&gt;
| Nutrients from bioflux = Nährstoffe aus Bioflux&lt;br /&gt;
| Nutrients from biter egg = Nährstoffe aus Beißer-Eiern&lt;br /&gt;
| Nutrients from fish = Nährstoffe aus Fisch&lt;br /&gt;
| Nutrients from spoilage = Nährstoffe aus Unrat&lt;br /&gt;
| Nutrients from yumako mash = Nährstoffe aus Yumako-Brei&lt;br /&gt;
| Oxide asteroid crushing = Zerkleinerung von sauerstoffhaltigen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Oxide asteroid reprocessing = Aufbereitung von sauerstoffhaltigen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Rocket fuel from jelly = Raketenbrennstoff aus Gelee&lt;br /&gt;
| Scrap recycling = Schrottverwertung&lt;br /&gt;
| Simple coal liquefaction = Vereinfachte Kohleverflüssigung&lt;br /&gt;
| Solid fuel from ammonia = Festbrennstoff aus Ammoniak&lt;br /&gt;
| Steam condensation = Dampfkondensation&lt;br /&gt;
| Wood processing = Holzverarbeitung&lt;br /&gt;
| Yumako processing = Verarbeitung von Yumako&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Space Age page and item names ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Ashland tree = Aschland-Baum&lt;br /&gt;
| Agricultural science pack = Wissenschaftspaket für Landwirtschaft&lt;br /&gt;
| Agricultural tower = Landwirtschaftsturm&lt;br /&gt;
| Ammonia = Ammoniak&lt;br /&gt;
| Ammoniacal solution = Ammoniakhaltige Lösung&lt;br /&gt;
| Artificial jellynut soil = Künstliche Erde für Geleenuss&lt;br /&gt;
| Artificial yumako soil = Künstliche Erde für Yumako&lt;br /&gt;
| Asteroid collector = Asteroidensammler&lt;br /&gt;
| Personal battery MK3 = Tragbarer Akku 3&lt;br /&gt;
| Big mining drill = Großer Erzförderer&lt;br /&gt;
| Biochamber = Biokammer&lt;br /&gt;
| Bioflux = Bioflux&lt;br /&gt;
| Biolab = Biolabor&lt;br /&gt;
| Biter egg = Beißer-Ei&lt;br /&gt;
| Boompuff = Dröhnquast&lt;br /&gt;
| Calcite = Kalzit&lt;br /&gt;
| Captive biter spawner = Gefangenes Beißernest&lt;br /&gt;
| Capture bot = Gefangennahme-Roboter&lt;br /&gt;
| Capture bot rocket = Rakete für Gefangennahme&lt;br /&gt;
| Carbon = Kohlenstoff&lt;br /&gt;
| Carbon fiber = Kohlenstofffasern&lt;br /&gt;
| Cargo bay = Frachtraum&lt;br /&gt;
| Copper bacteria = Kupferbakterien&lt;br /&gt;
| Crusher = Zerkleinerer&lt;br /&gt;
| Cryogenic plant = Tieftemperaturanlage&lt;br /&gt;
| Cryogenic science pack = Wissenschaftspaket für Kryotechnik&lt;br /&gt;
| Cuttlepop = Tentakelschelle&lt;br /&gt;
| Electrolyte = Elektrolyt&lt;br /&gt;
| Electromagnetic plant = Elektromagnetische Fabrik&lt;br /&gt;
| Electromagnetic science pack = Wissenschaftspaket für Elektromagnetismus&lt;br /&gt;
| Fluorine = Fluorgas&lt;br /&gt;
| Fluorine vent = Fluorgas&lt;br /&gt;
| Fluoroketone (cold) = Fluorketon (kalt)&lt;br /&gt;
| Fluoroketone (hot) = Fluorketon (heiß)&lt;br /&gt;
| Foundation = Fundament&lt;br /&gt;
| Foundry = Gießerei&lt;br /&gt;
| Fulgoran lightning attractor = Fulgoranischer Blitzattraktor&lt;br /&gt;
| Fulgoran ruin = Fulgoranische Ruine&lt;br /&gt;
| Fulgoran vault ruin = Fulgoranische Gewölbe-Ruine&lt;br /&gt;
| Fulgorite = Fulgorit&lt;br /&gt;
| Fulgorite pieces = Fulgoritstücke&lt;br /&gt;
| Fusion generator = Fusionsgenerator&lt;br /&gt;
| Hairy clubnub = Haariger Knüppelkern&lt;br /&gt;
| Plasma = Plasma&lt;br /&gt;
| Fusion power cell = Fusionsbrennstoff&lt;br /&gt;
| Fusion reactor = Fusionsreaktor&lt;br /&gt;
| Portable fusion reactor = Tragbarer Fusionsreaktor&lt;br /&gt;
| Egg raft = Laichballen&lt;br /&gt;
| Small egg raft = Kleiner Laichballen&lt;br /&gt;
| Heating tower = Heizturm&lt;br /&gt;
| Holmium ore = Holmiumerz&lt;br /&gt;
| Holmium plate = Holmiumplatte&lt;br /&gt;
| Holmium solution = Holmium-Lösung&lt;br /&gt;
| Huge volcanic rock = Riesiger Vulkanfelsen&lt;br /&gt;
| Ice = Eis&lt;br /&gt;
| Ice platform = Eisplattform&lt;br /&gt;
| Iron bacteria = Eisenbakterien&lt;br /&gt;
| Jelly = Gelee&lt;br /&gt;
| Jellynut = Geleenuss&lt;br /&gt;
| Jellynut seed = Geleenuss-Samen&lt;br /&gt;
| Jellystem = Geleestrunk&lt;br /&gt;
| Lava = Lava&lt;br /&gt;
| Leg = Bein&lt;br /&gt;
| Lickmaw = Leckschlund&lt;br /&gt;
| Lightning = Blitz&lt;br /&gt;
| Lightning collector = Blitzkollektor&lt;br /&gt;
| Lightning rod = Blitzableiter&lt;br /&gt;
| Lithium = Lithium&lt;br /&gt;
| Lithium ice formation = Lithiumeisformation&lt;br /&gt;
| Lithium brine = Lithiumsole&lt;br /&gt;
| Lithium plate = Lithiumplatte&lt;br /&gt;
| Mech armor = Mechrüstung&lt;br /&gt;
| Metallic asteroid chunk = Metallischer Asteroidenbrocken&lt;br /&gt;
| Metallurgic science pack = Wissenschaftspaket für Metallurgie&lt;br /&gt;
| Molten copper = Geschmolzenes Kupfer&lt;br /&gt;
| Molten iron = Geschmolzenes Eisen&lt;br /&gt;
| Nutrients = Nährstoffe&lt;br /&gt;
| Overgrowth jellynut soil = Wuchernde Erde für Geleenuss&lt;br /&gt;
| Overgrowth yumako soil = Wuchernde Erde für Yumako&lt;br /&gt;
| Oxide asteroid chunk = Sauerstoffhaltiger Asteroidenbrocken&lt;br /&gt;
| Pentapods = Fünfbeiner&lt;br /&gt;
| Pentapod egg = Fünfbein-Ei&lt;br /&gt;
| Promethium asteroid chunk = Promethiumhaltiger Asteroidenbrocken&lt;br /&gt;
| Promethium science pack = Wissenschaftspaket aus Promethium&lt;br /&gt;
| Quality module = Qualitätsmodul&lt;br /&gt;
| Quality module 2 = Qualitätsmodul 2&lt;br /&gt;
| Quality module 3 = Qualitätsmodul 3&lt;br /&gt;
| Quantum processor = Quantenprozessor&lt;br /&gt;
| Rail ramp = Gleisrampe&lt;br /&gt;
| Rail support = Gleisstütze&lt;br /&gt;
| Railgun = Schienenkanone&lt;br /&gt;
| Railgun ammo = Schienenkanonen-Munition&lt;br /&gt;
| Railgun turret = Schienenkanonen-Geschützturm&lt;br /&gt;
| Recycler = Wiederverwerter&lt;br /&gt;
| Rocket turret = Raketen-Geschützturm&lt;br /&gt;
| Scrap = Schrott&lt;br /&gt;
| Slipstack = Glitsch-Schlot&lt;br /&gt;
| Space platform foundation = Fundament für Raumplattformen&lt;br /&gt;
| Space platform hub = Raumplattform-Zentrale&lt;br /&gt;
| Space platform starter pack = Grundgerüst für Raumplattform&lt;br /&gt;
| Spoilage = Unrat&lt;br /&gt;
| Stack inserter = Stapelgreifarm&lt;br /&gt;
| Stingfrond = Stechwedel&lt;br /&gt;
| Sulfuric acid geyser = Schwefelsäure&lt;br /&gt;
| Supercapacitor = Superkondensator&lt;br /&gt;
| Superconductor = Supraleiter&lt;br /&gt;
| Teflilly = Teflilie&lt;br /&gt;
| Tesla ammo = Teslamunition&lt;br /&gt;
| Tesla turret = Tesla-Geschützturm&lt;br /&gt;
| Tesla gun = Teslagewehr&lt;br /&gt;
| Thruster = Triebwerk&lt;br /&gt;
| Thruster fuel = Treibstoff&lt;br /&gt;
| Thruster oxidizer = Oxidationsmittel&lt;br /&gt;
| Toolbelt equipment = Werkzeuggürtel-Ausrüstung&lt;br /&gt;
| Tree seed = Baumsamen&lt;br /&gt;
| Tungsten carbide = Wolframkarbid&lt;br /&gt;
| Tungsten ore = Wolframerz&lt;br /&gt;
| Tungsten plate = Wolframstahlträger&lt;br /&gt;
| Turbo loader = Turbo-Belader&lt;br /&gt;
| Turbo splitter = Turbo-Teilerfließband&lt;br /&gt;
| Turbo transport belt = Turbo-Fließband&lt;br /&gt;
| Turbo underground belt = Unterirdisches Turbo-Fließband&lt;br /&gt;
| Chimney vent = Vulkanschlot&lt;br /&gt;
| Water cane = Wasserstock&lt;br /&gt;
| Yumako = Yumako&lt;br /&gt;
| Yumako mash = Yumako-Brei&lt;br /&gt;
| Yumako seed = Yumako-Samen&lt;br /&gt;
| Yumako tree = Yumako-Baum&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Space Age research ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Elevated rail (research) = Hochbahnen (Forschung)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Epic quality (research) = Epische Qualitätsstufe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Legendary quality (research) = Legendäre Qualitätsstufe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Quality module (research) = Qualitätsmodule (Forschung)&lt;br /&gt;
| Recycling (research) = Wiederverwertung (Forschung)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Advanced asteroid processing (research) = Fortgeschrittene Asteroidenverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Agricultural science pack (research) = Wissenschaftspaket für Landwirtschaft (Forschung)&lt;br /&gt;
| Agriculture (research) = Landwirtschaft (Forschung)&lt;br /&gt;
| Artificial soil (research) = Künstliche Erde (Forschung)&lt;br /&gt;
| Artillery shell damage (research) = Artilleriegranaten-Schaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Asteroid productivity (research) = Produktivität für Asteroidenverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Asteroid reprocessing (research) = Aufbereitung von Asteroiden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Bacteria cultivation (research) = Bakterienkultivierung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Personal battery MK3 (research) = Tragbare Akkus 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Big mining drill (research) = Große Erzförderer (Forschung)&lt;br /&gt;
| Biochamber (research) = Biokammern (Forschung)&lt;br /&gt;
| Bioflux processing (research) = Bioflux-Verarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Bioflux (research) = Bioflux (Forschung)&lt;br /&gt;
| Biolab (research) = Biolabore (Forschung)&lt;br /&gt;
| Biter egg handling (research) = Verarbeitung von Beißer-Eiern (Forschung)&lt;br /&gt;
| Biter egg handling = Verarbeitung von Beißer-Eiern&lt;br /&gt;
| Calcite processing (research) = Kalzitverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Captive biter spawner (research) = Gefangene Beißernester (Forschung)&lt;br /&gt;
| Captivity (research) = Gefangenschaft (Forschung)&lt;br /&gt;
| Carbon fiber (research) = Kohlenstofffasern (Forschung)&lt;br /&gt;
| Cryogenic plant (research) = Tieftemperaturanlagen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Cryogenic science pack (research) = Wissenschaftspaket für Kryotechnik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electric weapons damage (research) = Elektrowaffen-Schaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electromagnetic plant (research) = Elektromagnetische Fabrik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electromagnetic science pack (research) = Wissenschaftspaket für Elektromagnetismus (Forschung)&lt;br /&gt;
| Fischzucht (research) = Fish breeding (Forschung)&lt;br /&gt;
| Foundation (research) = Fundamente (Forschung)&lt;br /&gt;
| Foundry (research) = Gießereien (Forschung)&lt;br /&gt;
| Portable fusion reactor (research) = Tragbare Fusionsreaktoren (Forschung)&lt;br /&gt;
| Fusion reactor (research) = Fusionsenergie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Gesundheit (research) = Health (Forschung)&lt;br /&gt;
| Heating tower (research) = Heiztürme (Forschung)&lt;br /&gt;
| Holmium processing (research) = Holmiumverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Geleenuss (research) = Jellynut (Forschung)&lt;br /&gt;
| Laser weapons damage (research) = Laserwaffen-Schaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Lightning collector (research) = Blitzkollektoren (Forschung)&lt;br /&gt;
| Lithium processing (research) = Lithiumverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Low density structure productivity (research) = Produktivität für Leichtbauteile (Forschung)&lt;br /&gt;
| Mech armor (research) = Mechrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Metallurgic science pack (research) = Wissenschaftspaket für Metallurgie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Overgrowth soil (research) = Wuchernde Erde (Forschung)&lt;br /&gt;
| Overgrowth soil = Wuchernde Erde&lt;br /&gt;
| Planet discovery Aquilo (research) = Entdeckung des Planeten Aquilo (Forschung)&lt;br /&gt;
| Planet discovery Fulgora (research) = Entdeckung des Planeten Fulgora (Forschung)&lt;br /&gt;
| Planet discovery Gleba (research) = Entdeckung des Planeten Gleba (Forschung)&lt;br /&gt;
| Planet discovery Vulcanus (research) = Entdeckung des Planeten Vulcanus (Forschung)&lt;br /&gt;
| Plastic bar productivity (research) = Produktivität für Kunststoffstangen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Processing unit productivity (research) = Produktivität für Mikroprozessoren (Forschung)&lt;br /&gt;
| Promethium science pack (research) = Wissenschaftspaket aus Promethium (Forschung)&lt;br /&gt;
| Quantum processor (research) = Quantencomputer (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rail support foundations (research) = Fundamente für Gleisstützen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Railgun damage (research) = Schienenkanonen-Schaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Railgun shooting speed (research) = Schienenkanonen-Feuerrate (Forschung)&lt;br /&gt;
| Railgun (research) = Schienenkanonen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Research productivity (research) = Forschungsproduktivität (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocket fuel productivity (research) = Produktivität für Raketenbrennstoff (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocket part productivity (research) = Produktivität für Raketenbauteile (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocket turret (research) = Raketen-Geschütztürme (Forschung)&lt;br /&gt;
| Scrap recycling productivity (research) = Produktivität der Schrottverwertung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Space platform thruster (research) = Triebwerke für Raumplattformen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Space platform (research) = Weltraumplattformen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Stack inserter (research) = Stapelgreifarme (Forschung)&lt;br /&gt;
| Steel plate productivity (research) = Produktivität für Stahlträger (Forschung)&lt;br /&gt;
| Tesla weapons (research) = Tesla-Waffen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Toolbelt equipment (research) = Werkzeuggürtel-Ausrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Transport belt capacity (research) = Fließband-Kapazität (Forschung)&lt;br /&gt;
| Tree seeding (research) = Baumzucht (Forschung)&lt;br /&gt;
| Tungsten carbide (research) = Wolframkarbid (Forschung)&lt;br /&gt;
| Tungsten steel (research) = Wolframstahl (Forschung)&lt;br /&gt;
| Turbo transport belt (research) = Turbo-Fließbänder (Forschung)&lt;br /&gt;
| Yumako (research) = Yumako (Forschung)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Space Age translations end  ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- text replacement within infoboxes ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| 2 slots = 2 Plätze&lt;br /&gt;
| 3 slots = 3 Plätze&lt;br /&gt;
| Accepted equipment = Erlaubte Ausrüstungsgegenstände&lt;br /&gt;
| Acid = Säure&lt;br /&gt;
| Allows = Ermöglicht&lt;br /&gt;
| Area of effect = Wirkungsbereich&lt;br /&gt;
| Area of effect size = Größe Wirkungsbereich&lt;br /&gt;
| auto trash = Automatischer Abfall&lt;br /&gt;
| Belt speed = Durchsatz&lt;br /&gt;
| Big rock = Großer Felsen&lt;br /&gt;
| big sandy rock = großer sandiger Felsen&lt;br /&gt;
| Big sandy rock = Großer sandiger Felsen&lt;br /&gt;
| Boosting technologies = Verbesserungstechnologien&lt;br /&gt;
| burner = brenner&lt;br /&gt;
| Capsule = Kapsel&lt;br /&gt;
| Charging stations = Ladestationen&lt;br /&gt;
| Cluster size = Splitteranzahl&lt;br /&gt;
| Construction area = Konstruktionsbereich&lt;br /&gt;
| Consumed by = Verbraucht von&lt;br /&gt;
| Contact damage = Kontaktschaden&lt;br /&gt;
| Cost = Kosten&lt;br /&gt;
| craft = herstellen&lt;br /&gt;
| crafting = Herstellung&lt;br /&gt;
| Crafting speed = Herstelltempo&lt;br /&gt;
| Damage = Schaden&lt;br /&gt;
| Damage bonus = Schadensbonus&lt;br /&gt;
| Dead tree = Toter Baum&lt;br /&gt;
| Dimensions = Maße&lt;br /&gt;
| Drain = Leerlauf&lt;br /&gt;
| Durability = Haltbarkeit&lt;br /&gt;
| each = jedes&lt;br /&gt;
| Edit = Bearbeiten&lt;br /&gt;
| Effects = Beeinflusst&lt;br /&gt;
| Efficiency = Effizienz&lt;br /&gt;
| electric = elektrisch&lt;br /&gt;
| Energy capacity = Energiekapazität&lt;br /&gt;
| Energy consumption = Energieverbrauch&lt;br /&gt;
| Energy per hitpoint = Energie pro Trefferpunkt&lt;br /&gt;
| Equipment grid size = Ausrüstungsgittergröße&lt;br /&gt;
| Evolution = Evolution&lt;br /&gt;
| Expected resources = Erwartete Ressourcen&lt;br /&gt;
| Expensive mode = Teurer Modus&lt;br /&gt;
| explosion = explosiv&lt;br /&gt;
| Fire = Feuer&lt;br /&gt;
| fire = Feuer&lt;br /&gt;
| Fire on the ground = Feuer am Boden&lt;br /&gt;
| Fluid consumption = Flüssigkeitsverbrauch&lt;br /&gt;
| Fluid storage volume = Fassungsvermögen&lt;br /&gt;
| Fuel buffer = Brennstoffspeicher&lt;br /&gt;
| fuel only = nur Brennstoff&lt;br /&gt;
| Fuel value = Heizwert&lt;br /&gt;
| Game modes and options = Spielmodi und Optionen&lt;br /&gt;
| Grid size = Gittergröße&lt;br /&gt;
| Health = Trefferpunkte&lt;br /&gt;
| health = Trefferpunkte&lt;br /&gt;
| Heavy = schwere&lt;br /&gt;
| Huge rock = Riesiger Felsen&lt;br /&gt;
| Ignited objects = Brennende Objekte&lt;br /&gt;
| Impact = Aufprall&lt;br /&gt;
| Infinite = unbegrenzt&lt;br /&gt;
| Internal buffer recharge rate = Aufladungsrate des internen Speichers&lt;br /&gt;
| Internal name = Interner Name&lt;br /&gt;
| Inventory size bonus = Inventargrößenbonus&lt;br /&gt;
| Item = Gegenstand&lt;br /&gt;
| Items = Gegenstände&lt;br /&gt;
| Items/s = Gegenstände/s&lt;br /&gt;
| laser = laser&lt;br /&gt;
| Lifespan = Lebensdauer&lt;br /&gt;
| Limited 120° arc = Begrenzter 120°-Winkel&lt;br /&gt;
| Machine = Maschine&lt;br /&gt;
| Magazine size = Magazingröße&lt;br /&gt;
| Map color = Farbe auf Karte&lt;br /&gt;
| Map icon = Kartensymbol&lt;br /&gt;
| Max. energy = Maximale Energie&lt;br /&gt;
| Maximum recharge speed = Max. Aufladungsrate&lt;br /&gt;
| Maximum temperature = Höchsttemperatur&lt;br /&gt;
| Mining area = Abbaugebiet&lt;br /&gt;
| Mining power = Abbaukraft&lt;br /&gt;
| Mining speed = Abbautempo&lt;br /&gt;
| Mining time = Abbauzeit&lt;br /&gt;
| Module slots = Modulplätze&lt;br /&gt;
| None required = keine benötigt&lt;br /&gt;
| Normal mode &amp;amp; expensive mode = Normaler &amp;amp; teurer Modus&lt;br /&gt;
| Normal mode = Normaler Modus&lt;br /&gt;
| Pass-through pipe = Durchgangsrohr&lt;br /&gt;
| physical = physisch&lt;br /&gt;
| Physical = Physisch&lt;br /&gt;
| Piercing Power = Durchschlagskraft&lt;br /&gt;
| Placed in = Eingesetzt in&lt;br /&gt;
| Pollution = Umweltverschmutzung&lt;br /&gt;
| poison = gift&lt;br /&gt;
| Power input = Energieaufnahme&lt;br /&gt;
| Power output = Energieproduktion&lt;br /&gt;
| Processed by = Verarbeitet von&lt;br /&gt;
| Produced by = Produziert von&lt;br /&gt;
| Prototype type = Prototyp-Typ&lt;br /&gt;
| Quickbar = Schnellleiste&lt;br /&gt;
| Quick panel = Schnellansicht&lt;br /&gt;
| Range = Reichweite&lt;br /&gt;
| Recipe = Bauplan&lt;br /&gt;
| Required technologies = Benötigte Technologien&lt;br /&gt;
| Resistance = Widerstand&lt;br /&gt;
| Resistances = Widerstand&lt;br /&gt;
| Resource = Ressource&lt;br /&gt;
| Restores = Stellt wieder her&lt;br /&gt;
| Robot limit = Roboterlimit&lt;br /&gt;
| Robot recharge rate = Roboter-Aufladungsrate&lt;br /&gt;
| Robots = Roboter&lt;br /&gt;
| seconds = Sekunden&lt;br /&gt;
| See also = Siehe auch&lt;br /&gt;
| Shield hitpoints = Schild-Trefferpunkte&lt;br /&gt;
| Shooting speed = Feuerrate&lt;br /&gt;
| slots = Plätze&lt;br /&gt;
| Specific = Speziell&lt;br /&gt;
| Speed = Geschwindigkeit&lt;br /&gt;
| Spidertron rocket launcher = Spidertron Raketenwerfer&lt;br /&gt;
| Stack size = Stapelgröße&lt;br /&gt;
| Storage size = Lagerplätze&lt;br /&gt;
| Supply area = Versorgungsbereich&lt;br /&gt;
| tiles = Kacheln&lt;br /&gt;
| Time = Zeit&lt;br /&gt;
| Total raw = Gesamtressourcen&lt;br /&gt;
| trash = Abfall&lt;br /&gt;
| Turrets = Türme&lt;br /&gt;
| Units = Einheiten&lt;br /&gt;
| Used as ammunition by = Als Munition verwendet von&lt;br /&gt;
| Used as fuel by = Als Brennstoff verwendet von&lt;br /&gt;
| Valid fuel = Brennstoff&lt;br /&gt;
| Vehicle acceleration = Fahrzeug-Beschleunigung&lt;br /&gt;
| Vehicle flamethrower = Panzer Flammenwerfer&lt;br /&gt;
| Vehicle machine gun = Panzer Maschinengewehr&lt;br /&gt;
| Vehicle top speed = Höchstgeschwindigkeit&lt;br /&gt;
| Walking speed = Laufgeschwindigkeit&lt;br /&gt;
| Weight = Gewicht&lt;br /&gt;
| Wire reach = Kabelreichweite&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Accumulators are used to store electric energy. = Akkumulatoren werden zur Speicherung elektrischer Energie verwendet.&lt;br /&gt;
| Can be mined. = Kann abgebaut werden.&lt;br /&gt;
| Cannot craft with liquids. = Kann nichts mit Flüssigkeiten herstellen.&lt;br /&gt;
| Manual crafting = Herstellung von Hand&lt;br /&gt;
| Destroys cliffs. = Zerstört Klippen.&lt;br /&gt;
| Enables building of train stations, these can be used to setup automated train routes. = Ermöglicht den Bau von Haltestellen, die zur Einrichtung automatisierten Zugverkehrs verwendet werden.&lt;br /&gt;
| Used by Lab for research. = Wird vom Labor zum Forschen benötigt.&lt;br /&gt;
| Used to build Grass = Erzeuge Grasland&lt;br /&gt;
| Used by labs for research. = Von Laboren zur Forschung verwendet.&lt;br /&gt;
| Repair packs heal building damage for 300 health. =  Reparaturkits reparieren Gebäudeschaden um 300 Trefferpunkte.&lt;br /&gt;
| Fire on the ground lasts 2 seconds. Area of effect size applies to igniting objects and contact damage. Objects are ignited for 30 seconds. = Feuer am Boden brennt 2 Sekunden. Der Wirkungsbereich gilt für entzündbare Objekte und Kontaktschaden. Entzündete Objekte brennen 30 Sekunden lang.&lt;br /&gt;
| Overall effect stacks with multiple beacons covering the same machine = Der Gesamteffekt addiert sich mit mehreren Effektverteiler, die die gleiche Maschine abdecken&lt;br /&gt;
| Allows firing artillery manually from the map or the world. = Ermöglicht manuellen Einsatz der Artillerie aus der Karte oder der Spielwelt heraus.&lt;br /&gt;
| Acts as an obstacle in the world. Can be removed with [[cliff explosives]]. = Stellt ein Hindernis in der Welt dar. Kann mit [[Cliff explosives/de|Klippensprengstoff]] entfernt werden.&lt;br /&gt;
| Allows sending simple move commands to the spidertron from the map or the world. Must be first connected to a spidertron by clicking it with the remote. = Erlaubt es einem Spidertron einfache Befehle von der Karte oder der Welt zu erteilen. Dafür muss es erst mit einem Spidertron verbunden werden, indem es mit der Fernbedienung angeklickt wird.&lt;br /&gt;
| Combat robots help to fight the enemy with their guns. They are spawned from the capsules and have a limited lifespan. Some follow the player. = Kampfroboter helfen im Kampf gegen den Feind mit ihren Pistolen. Sie werden mit den Kapseln gespawnt und haben eine begrenzte Lebenszeit. Manche folgen dem Spieler.&lt;br /&gt;
| Allows the player to order items from storage and provider chests. These items will be delivered by the logistic robots. = Erlaubt dem Spieler Gegenstände aus Lager- oder Anbieterkisten zu fordern. Diese Items werden dann von Logistikrobotern geliefert.&lt;br /&gt;
| Character receives 6 more logistic slots = Spieler erhält 6 weitere Logistikplätze&lt;br /&gt;
| Using an unfiltered deconstruction planner to queue orders for [[construction robot]]s. = Verwendung eines ungefilterten Abrissplaners, um Aufträge für [[Construction robot/de|Bauroboter]] in die Warteschlange zu stellen.&lt;br /&gt;
| Using an unfiltered upgrade planner. = Verwendung eines ungefilterten Upgradeplans.&lt;br /&gt;
| Key technology for large scale production. = Schlüsseltechnologie für die Massenproduktion.&lt;br /&gt;
| Absorbs pollution. Can be chopped down for [[wood]]. = Absorbiert Umweltverschmutzung. Kann für [[Wood/de|Holz]] abgebaut werden.&lt;br /&gt;
| Speed modules push the processing speed of a machine above the normal limit but drastically increase a machine&#039;s energy use. = Tempomodule steigern das Arbeitstempo einer Maschine über das normale Maß hinaus, erhöhen aber ihren Energieverbrauch drastisch.&lt;br /&gt;
| Opens door to the upgrade modules researches. = Öffnet das Tor zur Erforschung der Module zur Leistungsverbesserung.&lt;br /&gt;
| Allows the smelting of iron plates into steel bars. = Erlaubt das Schmelzen von Eisenplatten in Stahlträger.&lt;br /&gt;
| Allows research of basic automation methods. = Ermöglicht die Erforschung grundlegender Automatisierung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- page names ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Main Page = Hauptseite&lt;br /&gt;
| About = Über Factorio&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Controls = Tastaturbelegung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Map editor = Karteneditor&lt;br /&gt;
| Map generator = Kartengenerierung&lt;br /&gt;
| Map structure = Kartenstruktur&lt;br /&gt;
| Achievements = Errungenschaften&lt;br /&gt;
| Campaign = Kampagne&lt;br /&gt;
| Fuel = Brennstoff&lt;br /&gt;
| Ghost = Geist&lt;br /&gt;
| Military units and structures = Militärische Einheiten und Strukturen&lt;br /&gt;
| Planets = Planeten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Coal = Kohle&lt;br /&gt;
| Copper ore = Kupfererz&lt;br /&gt;
| Crude oil = Rohöl&lt;br /&gt;
| Iron ore = Eisenerz&lt;br /&gt;
| Raw fish = Roher Fisch&lt;br /&gt;
| Stone = Stein&lt;br /&gt;
| Water = Wasser&lt;br /&gt;
| Oil = Öl&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Petroleum gas = Flüssiggas&lt;br /&gt;
| Light oil = Leichtöl&lt;br /&gt;
| Heavy oil = Schweröl&lt;br /&gt;
| Sulfuric acid = Schwefelsäure&lt;br /&gt;
| Lubricant = Schmiermittel&lt;br /&gt;
| Solid fuel = Festbrennstoff&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Wood = Holz&lt;br /&gt;
| Iron plate = Eisenplatte&lt;br /&gt;
| Iron gear wheel = Eisenzahnrad&lt;br /&gt;
| Iron stick = Eisenstange&lt;br /&gt;
| Copper plate = Kupferplatte&lt;br /&gt;
| Copper cable = Kupferkabel&lt;br /&gt;
| Steel plate = Stahlträger&lt;br /&gt;
| Stone brick = Ziegelstein&lt;br /&gt;
| Concrete = Beton&lt;br /&gt;
| Landfill = Landaufschüttung&lt;br /&gt;
| Cliff = Klippen&lt;br /&gt;
| Sulfur = Schwefel&lt;br /&gt;
| Plastic bar = Kunststoffstange&lt;br /&gt;
| Electronic circuit = Elektronischer Schaltkreis&lt;br /&gt;
| Advanced circuit = Erweiterter Schaltkreis&lt;br /&gt;
| Processing unit = Prozessoreinheit&lt;br /&gt;
| Engine unit = Motor-Einheit&lt;br /&gt;
| Electric engine unit = Elektromotor-Einheit&lt;br /&gt;
| Flying robot frame = Flugrobotergestell&lt;br /&gt;
| Science pack = Wissenschaftspaket&lt;br /&gt;
| Empty barrel = Leeres Fass&lt;br /&gt;
| Explosives = Sprengstoff&lt;br /&gt;
| Deconstruction planner = Abrissplaner&lt;br /&gt;
| Blueprint = Blaupause&lt;br /&gt;
| Blueprint book = Blaupausenbuch&lt;br /&gt;
| Blueprint library = Blaupausenbibliothek&lt;br /&gt;
| Upgrade planner = Upgradeplan&lt;br /&gt;
| Rail planner = Schienenplaner&lt;br /&gt;
| Shortcut bar = Aktionsleiste&lt;br /&gt;
| Blueprint string format = Blaupausen-Code Format&lt;br /&gt;
| Rock = Felsen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Module = Modul&lt;br /&gt;
| Speed module = Tempomodul&lt;br /&gt;
| Speed module 1 = Tempomodul&lt;br /&gt;
| Speed module 2 = Tempomodul 2&lt;br /&gt;
| Speed module 3 = Tempomodul 3&lt;br /&gt;
| Efficiency module = Effizienzmodul&lt;br /&gt;
| Efficiency module 1 = Effizienzmodul&lt;br /&gt;
| Efficiency module 2 = Effizienzmodul 2&lt;br /&gt;
| Efficiency module 3 = Effizienzmodul 3&lt;br /&gt;
| Productivity module = Produktivitätsmodul&lt;br /&gt;
| Productivity module 1 = Produktivitätsmodul&lt;br /&gt;
| Productivity module 2 = Produktivitätsmodul 2&lt;br /&gt;
| Productivity module 3 = Produktivitätsmodul 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Chests = Kisten&lt;br /&gt;
| Provider chest = Anbieterkiste&lt;br /&gt;
| Wooden chest = Holzkiste&lt;br /&gt;
| Iron chest = Eisenkiste&lt;br /&gt;
| Steel chest = Stahlkiste&lt;br /&gt;
| Active provider chest = Aktive Anbieterkiste&lt;br /&gt;
| Passive provider chest = Passive Anbieterkiste&lt;br /&gt;
| Storage chest = Lagerkiste&lt;br /&gt;
| Buffer chest = Pufferkiste&lt;br /&gt;
| Requester chest = Anfragekiste&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Tutorial:Applied power math = Tutorial:Angewandte Leistungsmathematik&lt;br /&gt;
| Tutorial:Circuit network cookbook = Tutorial:Schaltungsnetz-Kochbuch&lt;br /&gt;
| Tutorial:Combinator tutorial = Tutorial:Kombinator Tutorial&lt;br /&gt;
| Tutorial:Nuclear power = Tutorial:Kernenergie&lt;br /&gt;
| Tutorial:Producing power from oil = Tutorial:Energieerzeugung aus Öl&lt;br /&gt;
| Tutorial:Train signals = Tutorial:Eisenbahn-Signale&lt;br /&gt;
| Transport belts/Physics = Die Physik der Transportbänder&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Burner devices = Befeuerte Geräte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Lab = Labor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Furnace = Ofen&lt;br /&gt;
| Stone furnace = Schmelzofen&lt;br /&gt;
| Steel furnace = Hochofen&lt;br /&gt;
| Electric furnace = Lichtbogenofen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Mining drill = Erzförderer&lt;br /&gt;
| Mining = Bergbau&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Burner mining drill = Befeuerter Erzförderer&lt;br /&gt;
| Electric mining drill = Elektrischer Erzförderer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Belt transport system = Fließband-Transportsystem&lt;br /&gt;
| Inserters = Greifarme&lt;br /&gt;
| Bulk inserter = Massengreifarm&lt;br /&gt;
| Burner inserter = Befeuerter Greifarm&lt;br /&gt;
| Inserter = Greifarm&lt;br /&gt;
| Long-handed inserter = Langer Greifarm&lt;br /&gt;
| Fast inserter = Schneller Greifarm&lt;br /&gt;
| Filter inserter = Filternder Greifarm&lt;br /&gt;
| Stack filter inserter = Filternder Stapelgreifarm&lt;br /&gt;
| Stack = Stapel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Balancer mechanics = Balancer Mechaniken&lt;br /&gt;
| Transport belt = Fließband&lt;br /&gt;
| Transport belts = Fließbänder&lt;br /&gt;
| Fast splitter = Schnelles Teilerfließband&lt;br /&gt;
| Fast transport belt = Schnelles Fließband&lt;br /&gt;
| Fast underground belt = Schnelles unterirdisches Fließband&lt;br /&gt;
| Express splitter = Express-Teilerfließband&lt;br /&gt;
| Express transport belt = Express-Fließband&lt;br /&gt;
| Express underground belt = Unterirdisches Express-Fließband&lt;br /&gt;
| Splitter = Teilerfließband&lt;br /&gt;
| Splitters = Teilerfließbänder&lt;br /&gt;
| Underground belt = Unterirdisches Fließband&lt;br /&gt;
| Underground belts = Unterirdische Fließbänder&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Assembling machine = Montagemaschine&lt;br /&gt;
| Assembling machine 1 = Montagemaschine 1&lt;br /&gt;
| Assembling machine 2 = Montagemaschine 2&lt;br /&gt;
| Assembling machine 3 = Montagemaschine 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Liquids/Oil processing = Flüssigkeiten/Ölverarbeitung&lt;br /&gt;
| Energy and work = Energie und Arbeit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Pumpjack = Förderpumpe&lt;br /&gt;
| Oil refinery = Ölraffinerie&lt;br /&gt;
| Chemical plant = Chemiefabrik&lt;br /&gt;
| Storage tank = Lagertank&lt;br /&gt;
| Pipe = Rohr&lt;br /&gt;
| Pipes = Rohre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Pump = Pumpe&lt;br /&gt;
| Offshore pump = Gewässerpumpe&lt;br /&gt;
| Boiler = Heizkessel&lt;br /&gt;
| Steam engine = Dampfmaschine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Small electric pole = Kleiner Strommast&lt;br /&gt;
| Medium electric pole = Mittelgroßer Strommast&lt;br /&gt;
| Big electric pole = Großer Strommast&lt;br /&gt;
| Substation = Umspannwerk&lt;br /&gt;
| Solar panel = Solarpanel&lt;br /&gt;
| Accumulator = Akkumulator&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Pistol = Pistole&lt;br /&gt;
| Submachine gun = Maschinenpistole&lt;br /&gt;
| Shotgun = Schrotflinte&lt;br /&gt;
| Combat shotgun = Kampfschrotflinte&lt;br /&gt;
| Rocket launcher = Raketenwerfer&lt;br /&gt;
| Tank cannon = Panzerkanone&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Firearm magazine = Schusswaffen-Munition&lt;br /&gt;
| Piercing rounds magazine = Panzerbrechende Munition&lt;br /&gt;
| Shotgun shells = Schrotpatronen&lt;br /&gt;
| Piercing shotgun shells = Panzerbrechende Schrotpatronen&lt;br /&gt;
| Rocket = Rakete&lt;br /&gt;
| Explosive rocket = Explosive Rakete&lt;br /&gt;
| Weapon shooting speed = Feuerrate&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Rocket part = Raketenbauteil&lt;br /&gt;
| Rocket control unit = Raketensteuereinheit&lt;br /&gt;
| Low density structure = Leichtbauteil&lt;br /&gt;
| Satellite = Satellit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Defender capsule = Verteidiger-Kapsel&lt;br /&gt;
| Distractor capsule = Ablenker-Kapsel&lt;br /&gt;
| Destroyer capsule = Zerstörer-Kapsel&lt;br /&gt;
| Poison capsule = Gift-Kapsel&lt;br /&gt;
| Slowdown capsule = Verlangsamungs-Kapsel&lt;br /&gt;
| Combat robot capsules = Kampfroboter-Kapsel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Light armor = Leichte Rüstung&lt;br /&gt;
| Modular armor = Modulare Rüstung&lt;br /&gt;
| Power armor = Hochleistungsrüstung&lt;br /&gt;
| Power armor MK2 = Hochleistungsrüstung 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- more item page names ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Console = Konsole&lt;br /&gt;
| Beacon = Effektverteiler&lt;br /&gt;
| Player = Spieler&lt;br /&gt;
| Repair pack = Reparaturkit&lt;br /&gt;
| Wall = Mauer&lt;br /&gt;
| Turret = Geschützturm&lt;br /&gt;
| Flamethrower turret = Flammenwerfer-Geschützturm&lt;br /&gt;
| Artillery turret = Artillerie-Geschützturm&lt;br /&gt;
| Belt immunity equipment = Fließbandimmunitäts-Ausrüstung&lt;br /&gt;
| Exoskeleton = Exoskelett&lt;br /&gt;
| Vehicle = Fahrzeug&lt;br /&gt;
| Vehicles = Fahrzeuge&lt;br /&gt;
| Car = Auto&lt;br /&gt;
| Spidertron remote = Spidertron-Fernbedienung&lt;br /&gt;
| Enemies = Feinde&lt;br /&gt;
| Nests = Nester&lt;br /&gt;
| World generator = Weltgenerator&lt;br /&gt;
| Tree = Baum&lt;br /&gt;
| Trees = Bäume&lt;br /&gt;
| Research = Forschung&lt;br /&gt;
| Technology = Technologie&lt;br /&gt;
| Technologies = Technologien&lt;br /&gt;
| Fluids = Flüssigkeiten&lt;br /&gt;
| Mining drills = Erzförderer&lt;br /&gt;
| Electric system = Stromnetz&lt;br /&gt;
| Pipe to ground = Unterirdisches Rohr&lt;br /&gt;
| Rail = Schiene&lt;br /&gt;
| Train stop = Zughaltestelle&lt;br /&gt;
| Rail signal = Zugsignal&lt;br /&gt;
| Rail chain signal = Zug-Kettensignal&lt;br /&gt;
| Locomotive = Lokomotive&lt;br /&gt;
| Cargo wagon = Güterwaggon&lt;br /&gt;
| Artillery wagon = Artilleriewaggon&lt;br /&gt;
| Construction robot = Bauroboter&lt;br /&gt;
| Logistic robot = Logistikroboter&lt;br /&gt;
| Roboport = Roboterhangar&lt;br /&gt;
| Red wire = Rotes Signalkabel&lt;br /&gt;
| Green wire = Grünes Signalkabel&lt;br /&gt;
| Arithmetic combinator = Kombinator für Berechnungen&lt;br /&gt;
| Decider combinator = Kombinator für Vergleiche&lt;br /&gt;
| Constant combinator = Kombinator für Konstanten&lt;br /&gt;
| Selector combinator = Kombinator für Auswahl&lt;br /&gt;
| Combinators = Kombinatoren&lt;br /&gt;
| Display panel = Anzeigefeld&lt;br /&gt;
| Power switch = Stromschalter&lt;br /&gt;
| Power production = Stromproduktion&lt;br /&gt;
| Programmable speaker = Programmierbarer Lautsprecher&lt;br /&gt;
| Hazard concrete = Beton mit Warnmarkierung&lt;br /&gt;
| Refined concrete = Stahlbeton&lt;br /&gt;
| Refined hazard concrete = Stahlbeton mit Warnmarkierung&lt;br /&gt;
| Steam turbine = Dampfturbine&lt;br /&gt;
| Nuclear reactor = Kernreaktor&lt;br /&gt;
| Heat exchanger = Wärmetauscher&lt;br /&gt;
| Heat pipe = Wärmerohr&lt;br /&gt;
| Centrifuge = Zentrifuge&lt;br /&gt;
| Resources and fluids = Ressourcen und Flüssigkeiten&lt;br /&gt;
| Steam = Dampf&lt;br /&gt;
| Uranium = Uran&lt;br /&gt;
| Uranium-235 = Uran-235&lt;br /&gt;
| Uranium-238 = Uran-238&lt;br /&gt;
| Uranium ore = Uranerz&lt;br /&gt;
| Uranium processing = Uranverarbeitung&lt;br /&gt;
| Used up uranium fuel cell = Verbrauchtes Uran-Brennelement&lt;br /&gt;
| Uranium fuel cell = Uran-Brennelement&lt;br /&gt;
| Nuclear fuel reprocessing = Wiederaufbereitung von Kernbrennstoff&lt;br /&gt;
| Nuclear fuel = Uranversetzter Brennstoff&lt;br /&gt;
| Automation science pack = Wissenschaftspaket für Automatisierung&lt;br /&gt;
| Steam power = Dampfkraft&lt;br /&gt;
| Uranium rounds magazine = Uranversetzte Munition&lt;br /&gt;
| Cannon shell = Kanonengeschoss&lt;br /&gt;
| Explosive cannon shell = Explosives Kanonengeschoss&lt;br /&gt;
| Artillery shell = Artilleriegranate&lt;br /&gt;
| Uranium cannon shell = Uranversetztes Kanonengeschoss&lt;br /&gt;
| Explosive uranium cannon shell = Explosives uranversetztes Kanonengeschoss&lt;br /&gt;
| Flamethrower ammo = Brennstoff für Flammenwerfer&lt;br /&gt;
| Grenade = Granate&lt;br /&gt;
| Discharge defense remote = Fernbedienung für die Entladungsverteidigung&lt;br /&gt;
| Artillery targeting remote = Fernsteuerung für Artillerie&lt;br /&gt;
| Personal roboport (research) = Persönlicher Roboterhangar (Forschung)&lt;br /&gt;
| Personal roboport = Persönlicher Roboterhangar&lt;br /&gt;
| Personal roboport MK2 (research) = Persönlicher Roboterhangar 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Personal roboport MK2 = Persönlicher Roboterhangar 2&lt;br /&gt;
| Nightvision = Nachtsichtgerät&lt;br /&gt;
| Barrel = Fass&lt;br /&gt;
| Wagon = Waggon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Iron axe = Eisenspitzhacke &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Smart chest = Intelligente Kiste &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Raw wood = Rohholz &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Wood (archived) = Holz (archiviert) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Alien artifact = Alien-Artefakt &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Alien science pack = Alien-Wissenschaftspaket &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Application directory = Anwendungsverzeichnis&lt;br /&gt;
| Install guide = Installationsanleitung&lt;br /&gt;
| Upcoming features = Zukünftige Funktionen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- navigation template categories ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Ammo = Munition&lt;br /&gt;
| Ammunition = Munition&lt;br /&gt;
| Armor = Rüstung&lt;br /&gt;
| Bonuses = Boni&lt;br /&gt;
| Capsules = Kapseln&lt;br /&gt;
| Combat = Kampf&lt;br /&gt;
| Combat equipment = Kampfausrüstung&lt;br /&gt;
| Combat items = Kampfausrüstung&lt;br /&gt;
| Crafting = Herstellung&lt;br /&gt;
| Crafting components = Herstellungskomponenten&lt;br /&gt;
| Defense = Verteidigung&lt;br /&gt;
| Electricity = Elektrizität&lt;br /&gt;
| Energy &amp;amp; pipe distribution = Strom- und Leitungsnetz&lt;br /&gt;
| Equipment modules = Ausrüstungsmodule&lt;br /&gt;
| Fluid system = Flüssigkeiten&lt;br /&gt;
| Furnaces = Öfen&lt;br /&gt;
| Intermediate products = Zwischenprodukte&lt;br /&gt;
| Machines = Maschinen&lt;br /&gt;
| Materials = Materialien&lt;br /&gt;
| Materials and recipes = Materialien und Baupläne&lt;br /&gt;
| MK2 = 2&lt;br /&gt;
| Logistic network = Logistiknetz&lt;br /&gt;
| Player augmentation = Spielererweiterungen&lt;br /&gt;
| Production = Produktion&lt;br /&gt;
| Production items = Produktionsgegenstände&lt;br /&gt;
| Resource extraction = Ressourcengewinnung&lt;br /&gt;
| Resources = Ressourcen&lt;br /&gt;
| Science packs = Wissenschaftspakete&lt;br /&gt;
| Space related = Weltraum&lt;br /&gt;
| Storage = Lagerung&lt;br /&gt;
| Tools = Werkzeuge&lt;br /&gt;
| Transportation = Transport&lt;br /&gt;
| Weapons = Waffen&lt;br /&gt;
| Weaponry = Waffen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- technology names, used in page names and navigation templates ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Advanced circuit (research) = Integrierte Schaltkreise (Forschung)&lt;br /&gt;
| Advanced material processing (research) = Fortgeschrittene Materialverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Advanced material processing = Fortgeschrittene Materialverarbeitung&lt;br /&gt;
| Advanced material processing 2 (research) = Fortgeschrittene Materialverarbeitung 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Advanced material processing 2 = Fortgeschrittene Materialverarbeitung 2&lt;br /&gt;
| Advanced oil processing (research) = Fortgeschrittene Ölverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Advanced oil processing = Fortgeschrittene Ölverarbeitung&lt;br /&gt;
| Artillery (research) = Artillerie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Artillery = Artillerie&lt;br /&gt;
| Artillery shell range (research) = Artilleriegranaten-Reichweite (Forschung)&lt;br /&gt;
| Artillery shell range = Artilleriegranaten-Reichweite&lt;br /&gt;
| Artillery shell shooting speed (research) = Artilleriegranaten-Feuerrate (Forschung)&lt;br /&gt;
| Artillery shell shooting speed = Artilleriegranaten-Feuerrate&lt;br /&gt;
| Atomic bomb (research) = Atombombe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Atomic bomb = Atombombe&lt;br /&gt;
| Auto character logistic trash slots (research) = Automatische Abfallfilter (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Auto character logistic trash slots = Automatische Abfallfilter &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Automated construction (research) = Automatisierter Aufbau (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Automated construction = Automatisierter Aufbau &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Automated rail transportation (research) = Automatisierter Schienenverkehr (Forschung)&lt;br /&gt;
| Automated rail transportation = Automatisierter Schienenverkehr&lt;br /&gt;
| Automation (research) = Automatisierung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Automation = Automatisierung&lt;br /&gt;
| Automation 2 (research) = Automatisierung 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Automation 2 = Automatisierung 2&lt;br /&gt;
| Automation 3 (research) = Automatisierung 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Automation 3 = Automatisierung 3&lt;br /&gt;
| Automation science pack (research) = Wissenschaftspaket für Automatisierung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Automobilism (research) = Automobilität (Forschung)&lt;br /&gt;
| Automobilism = Automobilität&lt;br /&gt;
| Basic oil processing = Grundlegende Ölverarbeitung&lt;br /&gt;
| Battery (research) = Batterie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Battery = Batterie&lt;br /&gt;
| Belt immunity equipment (research) = Fließbandimmunitäts-Ausrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Braking force (research) = Bremskraft (Forschung)&lt;br /&gt;
| Braking force = Bremskraft&lt;br /&gt;
| Bulk inserter (research) = Massengreifarm (Forschung)&lt;br /&gt;
| Bullet damage (research) = Kugelschaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Bullet damage = Kugelschaden&lt;br /&gt;
| Bullet shooting speed (research) = Kugelfeuerrate (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Bullet shooting speed = Kugelfeuerrate &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Cannon shell damage (research) = Kanonenmunitionsschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Cannon shell damage = Kanonenmunitionsschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Cannon shell shooting speed (research) = Kanonenmunitionsfeuerrate (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Cannon shell shooting speed = Kanonenmunitionsfeuerrate &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Character logistic slots (research) = Anfrageplätze für Logistik (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Character logistic slots = Anfrageplätze für Logistik &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Character logistic trash slots (research) = Persönliche Abfallplätze (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Character logistic trash slots = Persönliche Abfallplätze &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Chemical science pack (research) = Wissenschaftspaket für Chemie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Chemical science pack = Wissenschaftspaket für Chemie&lt;br /&gt;
| Circuit network (research) = Schaltungsnetz (Forschung)&lt;br /&gt;
| Circuit network = Schaltungsnetz&lt;br /&gt;
| Cliff explosives (research) = Klippensprengstoff (Forschung)&lt;br /&gt;
| Cliff explosives = Klippensprengstoff&lt;br /&gt;
| Cluster grenade (research) = Splittergranate (Forschung)&lt;br /&gt;
| Cluster grenade = Splittergranate&lt;br /&gt;
| Coal liquefaction (research) = Kohleverflüssigung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Coal liquefaction = Kohleverflüssigung&lt;br /&gt;
| Combat robot damage (research) = Kampfroboterschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Combat robot damage = Kampfroboterschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Concrete (research) = Beton (Forschung)&lt;br /&gt;
| Construction robotics (research) = Bauroboter (Forschung)&lt;br /&gt;
| Construction robotics  = Bauroboter&lt;br /&gt;
| Defender (research) = Verteidiger (Forschung)&lt;br /&gt;
| Defender = Verteidiger&lt;br /&gt;
| Destroyer (research) = Zerstörer (Forschung)&lt;br /&gt;
| Destroyer = Zerstörer&lt;br /&gt;
| Discharge defense (research) = Entladungsverteidigung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Discharge defense = Entladungsverteidigung&lt;br /&gt;
| Distractor (research) = Ablenker (Forschung)&lt;br /&gt;
| Distractor = Ablenker&lt;br /&gt;
| Effect transmission (research) = Effektübertragung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Effect transmission = Effektübertragung&lt;br /&gt;
| Efficiency module = Effizienzmodul&lt;br /&gt;
| Efficiency module (research) = Effizienzmodul (Forschung)&lt;br /&gt;
| Efficiency module 2 (research) = Effizienzmodul 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Efficiency module 3 (research) = Effizienzmodul 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electric energy accumulators (research) = Elektrische Akkumulatoren (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electric energy accumulators = Elektrische Akkumulatoren&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 1 (research) = Stromnetze 1 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 1 = Stromnetze 1&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 2 (research) = Stromnetze 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 2 = Stromnetze 2&lt;br /&gt;
| Electric engine (research) = Elektromotor (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electric engine = Elektromotor&lt;br /&gt;
| Electronics (research) = Elektronik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electronics = Elektronik&lt;br /&gt;
| Energy shield = Energieschild&lt;br /&gt;
| Energy shield MK2 = Energieschild 2&lt;br /&gt;
| Energy shield equipment (research) = Energieschild-Ausrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Energy shield equipment = Energieschild-Ausrüstung&lt;br /&gt;
| Energy shield MK2 equipment (research) = Energieschild-Ausrüstung 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Energy weapons damage  = Energiewaffenschaden&lt;br /&gt;
| Energy weapons damage (research) = Energiewaffenschaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Engine (research) = Motor (Forschung)&lt;br /&gt;
| Engine = Motor&lt;br /&gt;
| Exoskeleton equipment (research) = Exoskelett-Ausrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Exoskeleton equipment = Exoskelett-Ausrüstung&lt;br /&gt;
| Explosive rocketry (research) = Explosive Raketen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Explosive rocketry = Explosive Raketen&lt;br /&gt;
| Explosives (research) = Sprengstoffe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Explosives = Sprengstoffe&lt;br /&gt;
| Fast inserter (research) = Schneller Greifarm (Forschung)&lt;br /&gt;
| Flamethrower (research) = Flammenwerfer (Forschung)&lt;br /&gt;
| Flamethrower = Flammenwerfer&lt;br /&gt;
| Flamethrower damage (research) = Flammenwerferschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Flamethrower damage = Flammenwerferschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Flammables (research) = Entzündliche Stoffe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Flammables = Entzündliche Stoffe&lt;br /&gt;
| Flight (research) = Flug (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Flight = Flug &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Fluid handling (research) = Flüssigkeitshandhabung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Fluid handling = Flüssigkeitshandhabung&lt;br /&gt;
| Fluid wagon (research) = Tankwaggon (Forschung)&lt;br /&gt;
| Fluid wagon = Tankwaggon&lt;br /&gt;
| Follower robot count (research) = Begleitroboteranzahl (Forschung)&lt;br /&gt;
| Follower robot count = Begleitroboteranzahl&lt;br /&gt;
| Gate (research) = Tor (Forschung)&lt;br /&gt;
| Gate = Tor&lt;br /&gt;
| Grenade damage (research) = Granatenschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Grenade damage = Granatenschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Gun turret (research) = Geschütztürme (Forschung)&lt;br /&gt;
| Gun turret = Geschützturm&lt;br /&gt;
| Gun turret damage (research) = Geschützturmschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Gun turret damage = Geschützturmschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Heavy armor (research) = Schwere Rüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Heavy armor = Schwere Rüstung&lt;br /&gt;
| Heavy oil cracking = Schweröl zu Leichtöl spalten&lt;br /&gt;
| Inserter capacity bonus (research) = Kapazitätsbonus für Greifarme (Forschung)&lt;br /&gt;
| Inserter capacity bonus = Kapazitätsbonus für Greifarme&lt;br /&gt;
| Kovarex enrichment process (research) = Kovarex-Anreicherungsprozess (Forschung)&lt;br /&gt;
| Kovarex enrichment process = Kovarex-Anreicherungsprozess&lt;br /&gt;
| Lab research speed (research) = Forschungstempo (Forschung)&lt;br /&gt;
| Lab research speed = Forschungstempo&lt;br /&gt;
| Lamp (research) = Elektrische Lampen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Lamp = Lampe&lt;br /&gt;
| Land mines (research) = Landminen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Land mine = Landminen&lt;br /&gt;
| Landmines = Landminen&lt;br /&gt;
| Landfill (research) = Landaufschüttung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Laser (research) = Lasertechnik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Laser = Lasertechnik&lt;br /&gt;
| Laser shooting speed (research) = Laser-Feuerrate (Forschung)&lt;br /&gt;
| Laser shooting speed = Laser-Feuerrate&lt;br /&gt;
| Laser turret (research) = Laser-Geschütztürme (Forschung)&lt;br /&gt;
| Laser turret = Laser-Geschützturm&lt;br /&gt;
| Laser turret damage (research) = Laser-Geschützturmschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Laser turret damage = Laser-Geschützturmschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Light oil cracking = Leichtöl zu Flüssiggas spalten&lt;br /&gt;
| Logistic robotics (research) = Logistikroboter (Forschung)&lt;br /&gt;
| Logistic robotics = Logistikroboter&lt;br /&gt;
| Logistic science pack (research) = Wissenschaftspaket für Logistik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Logistic science pack = Wissenschaftspaket für Logistik&lt;br /&gt;
| Logistic system (research) = Logistiksystem (Forschung)&lt;br /&gt;
| Logistic system = Logistiksystem&lt;br /&gt;
| Logistics (research) = Logistik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Logistics = Logistik&lt;br /&gt;
| Logistics 2 (research) = Logistik 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Logistics 2 = Logistik 2&lt;br /&gt;
| Logistics 3 (research) = Logistik 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Logistics 3 = Logistik 3&lt;br /&gt;
| Low density structure (research) = Leichtbauteil (Forschung)&lt;br /&gt;
| Lubricant (research) = Schmiermittel (Forschung)&lt;br /&gt;
| Military (research) = Militär (Forschung)&lt;br /&gt;
| Military = Militär&lt;br /&gt;
| Military 2 (research) = Militär 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Military 2 = Militär 2&lt;br /&gt;
| Military 3 (research) = Militär 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Military 3 = Militär 3&lt;br /&gt;
| Military 4 (research) = Militär 4 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Military 4 = Militär 4&lt;br /&gt;
| Military science pack (research) = Wissenschaftspaket für Militär (Forschung)&lt;br /&gt;
| Military science pack = Wissenschaftspaket für Militär&lt;br /&gt;
| Mining productivity (research) = Bergbau-Produktivität (Forschung)&lt;br /&gt;
| Mining productivity = Bergbau-Produktivität&lt;br /&gt;
| Modular armor (research) = Modulare Rüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Modules (research) = Module (Forschung)&lt;br /&gt;
| Nightvision equipment (research) = Nachtsicht-Ausrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Nightvision equipment = Nachtsicht-Ausrüstung&lt;br /&gt;
| Nuclear fuel reprocessing (research) = Wiederaufbereitung von Kernbrennstoff (Forschung)&lt;br /&gt;
| Nuclear power (research) = Kernenergie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Nuclear power = Kernenergie&lt;br /&gt;
| Oil processing (research) = Ölverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Oil processing = Ölverarbeitung&lt;br /&gt;
| Personal battery (research) = Tragbare Akkus (Forschung)&lt;br /&gt;
| Personal battery = Tragbarer Akku&lt;br /&gt;
| Personal battery MK2 (research) = Tragbare Akkus 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Personal battery MK2 = Tragbarer Akku 2&lt;br /&gt;
| Personal laser defense (research) = Persönliche Laserverteidigung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Personal laser defense = Persönliche Laserverteidigung&lt;br /&gt;
| Physical projectile damage (research) = Physischer Projektilschaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Physical projectile damage = Physischer Projektilschaden&lt;br /&gt;
| Plastics (research) = Kunststoffe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Plastics = Kunststoffe&lt;br /&gt;
| Portable solar panel (research) = Tragbare Solarpanele (Forschung)&lt;br /&gt;
| Portable solar panel = Tragbares Solarpanel&lt;br /&gt;
| Portable fission reactor = Tragbarer Kernreaktor&lt;br /&gt;
| Portable fission reactor (research) = Tragbare Kernreaktoren (Forschung)&lt;br /&gt;
| Power armor (research) = Hochleistungsrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Power armor MK2 (research) = Hochleistungsrüstung 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Processing unit (research) = Mikrocomputer (Forschung)&lt;br /&gt;
| Production science pack (research) = Wissenschaftspaket für Produktion (Forschung)&lt;br /&gt;
| Production science pack = Wissenschaftspaket für Produktion&lt;br /&gt;
| Productivity module (research) = Produktivitätsmodul (Forschung)&lt;br /&gt;
| Productivity module 2 (research) = Produktivitätsmodul 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Productivity module 3 (research) = Produktivitätsmodul 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rail signals (research) = Zugsignale (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rail signals = Zugsignale&lt;br /&gt;
| Railway (research) = Eisenbahn (Forschung)&lt;br /&gt;
| Railway = Eisenbahn&lt;br /&gt;
| Railway/Train path finding = Eisenbahn/Zug Pfadplanung&lt;br /&gt;
| Refined flammables (research) = Raffinierte entzündliche Stoffe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Refined flammables  = Raffinierte entzündliche Stoffe&lt;br /&gt;
| Robotics (research) = Robotertechnik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Robotics = Robotertechnik&lt;br /&gt;
| Rocket control unit (research) = Raketensteuereinheit (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocket damage (research) = Raketenschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Rocket damage = Raketenschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Rocket fuel (research) = Raketenbrennstoff (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocket fuel = Raketenbrennstoff&lt;br /&gt;
| Rocket shooting speed (research) = Raketenfeuerrate (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Rocket shooting speed = Raketenfeuerrate &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Rocket silo (research) = Raketensilo (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocket silo = Raketensilo&lt;br /&gt;
| Rocketry (research) = Raketentechnik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocketry = Raketentechnik&lt;br /&gt;
| Shotgun shell damage (research) = Schrotpatronenschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Shotgun shell damage = Schrotpatronenschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Shotgun shell shooting speed (research) = Schrotpatronenfeuerrate (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Shotgun shell shooting speed = Schrotpatronenfeuerrate &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Solar energy (research) = Solarenergie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Solar energy = Solarenergie&lt;br /&gt;
| Space science pack (research) = Wissenschaftspaket für Weltraumforschung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Space science pack = Wissenschaftspaket für Weltraumforschung&lt;br /&gt;
| Speed module (research) = Tempomodul (Forschung)&lt;br /&gt;
| Speed module 2 (research) = Tempomodul 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Speed module 3 (research) = Tempomodul 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Spidertron (research) = Spidertron (Forschung)&lt;br /&gt;
| Steel axe (research) = Stahlwerkzeuge (Forschung)&lt;br /&gt;
| Steel axe = Stahlwerkzeuge&lt;br /&gt;
| Steel processing (research) = Stahlverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Steel processing = Stahlverarbeitung&lt;br /&gt;
| Stone wall (research) = Steinmauer (Forschung)&lt;br /&gt;
| Stone wall = Steinmauer&lt;br /&gt;
| Stronger explosives (research) = Stärkere Sprengstoffe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Stronger explosives = Stärkere Sprengstoffe&lt;br /&gt;
| Sulfur processing (research) = Schwefelverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Sulfur processing = Schwefelverarbeitung&lt;br /&gt;
| Tank (research) = Panzer (Forschung)&lt;br /&gt;
| Tank = Panzer&lt;br /&gt;
| Toolbelt (research) = Werkzeuggürtel (Forschung)&lt;br /&gt;
| Toolbelt = Werkzeuggürtel&lt;br /&gt;
| Uranium ammo (research) = Uranmunition (Forschung)&lt;br /&gt;
| Uranium ammo = Uranmunition&lt;br /&gt;
| Uranium processing (research) = Uranverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Utility science pack (research) = Wissenschaftspaket für Zubehör (Forschung)&lt;br /&gt;
| Utility science pack = Wissenschaftspaket für Zubehör&lt;br /&gt;
| Weapon shooting speed (research) = Feuerrate (Forschung)&lt;br /&gt;
| Weapon shooting speed = Feuerrate&lt;br /&gt;
| Worker robot cargo size (research) = Arbeitsroboter-Transportmenge (Forschung)&lt;br /&gt;
| Worker robot cargo size = Arbeitsroboter-Transportmenge&lt;br /&gt;
| Worker robot speed (research) = Arbeitsroboter-Geschwindigkeit (Forschung)&lt;br /&gt;
| Worker robot speed = Arbeitsroboter-Geschwindigkeit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- language selection template ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| In other languages: = In anderen Sprachen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- disambiguation template ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Multiple pages share the title or description of = Mehrere Seiten teilen den Titel oder die Beschreibung von&lt;br /&gt;
| They are listed below. = Sie sind unten aufgelistet.&lt;br /&gt;
| If unable to find the desired page, you may want to &#039;&#039;&#039;[[Special:Search|perform a new search]].&#039;&#039;&#039; = Wenn es nicht möglich ist die gewünschte Seite zu finden, solltest Du &#039;&#039;&#039;[[Special:Search|eine neue Suche durchführen]].&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| If an = Falls ein&lt;br /&gt;
| internal link = interner Link&lt;br /&gt;
| led you here, you may wish to change the link to point directly to the intended article. = Dich hierhergeführt hat, könntest du möglicherweise den Link anpassen wollen, damit er direkt den gewünschten Artikel verlinkt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- main page ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Latest stable version = Neueste stabile Version&lt;br /&gt;
| Latest experimental version = Neueste experimentelle Version&lt;br /&gt;
| The wiki is based on version = Dieses Wiki basiert auf der Version&lt;br /&gt;
| Planned releases = Geplante Versionen&lt;br /&gt;
| Planned features = Geplante Neuerungen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Names used in links and navigation templates like [[Coal liquefaction (research)]] -&amp;gt; &amp;quot;Kohleverflüssigung (Forschung)&amp;quot; --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Tile = Kachel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:About --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| This article is about = Dieser Artikel beschäftigt sich mit&lt;br /&gt;
| For = Für&lt;br /&gt;
| see = siehe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Key --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| SHIFT = UMSCHALT&lt;br /&gt;
| Right mouse button = Rechte Maustaste&lt;br /&gt;
| Left mouse button = Linke Maustaste&lt;br /&gt;
| Middle mouse button = Mittlere Maustaste&lt;br /&gt;
| Mouse wheel up = Mausrad hoch&lt;br /&gt;
| Mouse wheel down = Mausrad runter&lt;br /&gt;
| Numpad + = Nummernblock +&lt;br /&gt;
| Numpad - = Nummernblock -&lt;br /&gt;
| CTRL = STRG&lt;br /&gt;
| SPACE = LEERTASTE&lt;br /&gt;
| ENTER = EINGABE&lt;br /&gt;
| Command = ⌘&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Achievement - names --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Arachnophilia = Arachnophilie&lt;br /&gt;
| Build a [[spidertron]]. = Baue einen [[spidertron/de|Spidertron]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Automate this! = Automatisier’ das!&lt;br /&gt;
| Build an [[Assembling_machine_1|assembling machine]]. = Baue eine [[assembling machine 1/de|Montagemaschine]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Automated cleanup = Automatisiertes Aufräumen&lt;br /&gt;
| Automated construction = Automatisierter Aufbau&lt;br /&gt;
| Circuit veteran 1 = Schaltkreisveteran 1&lt;br /&gt;
| Circuit veteran 2 = Schaltkreisveteran 2&lt;br /&gt;
| Circuit veteran 3 = Schaltkreisveteran 3&lt;br /&gt;
| Computer age 1 = Computerzeitalter 1&lt;br /&gt;
| Computer age 2 = Computerzeitalter 2&lt;br /&gt;
| Computer age 3 = Computerzeitalter 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Crafting with efficiency = Herstellen mit Effizienz&lt;br /&gt;
| Craft an [[efficiency module 3]]. = Stelle ein [[efficiency module 3/de|Effizienzmodul 3]] her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Crafting with productivity = Herstellen mit Produktivität&lt;br /&gt;
| Craft a [[productivity module 3]]. = Stelle ein [[productivity module 3/de|Produktivitätsmodul 3]] her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Crafting with speed = Herstellen mit Tempo&lt;br /&gt;
| Craft a [[speed module 3]]. = Stelle ein [[speed module 3/de|Tempomodul 3]] her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Delivery service = Lieferservice&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Eco unfriendly = Umwelt-Unfreundlich&lt;br /&gt;
| Research [[oil processing (research)|oil processing]]. = Erforsche die [[oil processing (research)/de|Ölverarbeitung]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Getting on track = In Fahrt kommen&lt;br /&gt;
| Getting on track like a pro = In Fahrt kommen wie ein Profi&lt;br /&gt;
| Golem = Golem&lt;br /&gt;
| Iron throne 1 = Eiserner Thron 1&lt;br /&gt;
| Iron throne 2 = Eiserner Thron 2&lt;br /&gt;
| Iron throne 3 = Eiserner Thron 3&lt;br /&gt;
| It stinks and they dont like it = Es stinkt und sie mögen es nicht&lt;br /&gt;
| Lazy bastard = Faule Socke&lt;br /&gt;
| Logistic network embargo = Logistiknetz-Embargo&lt;br /&gt;
| Mass production 1 = Massenproduktion 1&lt;br /&gt;
| Mass production 2 = Massenproduktion 2&lt;br /&gt;
| Mass production 3 = Massenproduktion 3&lt;br /&gt;
| Minions = Gefolge&lt;br /&gt;
| No time for chitchat = Keine Zeit zum Reden&lt;br /&gt;
| Pyromaniac = Pyromane&lt;br /&gt;
| Raining bullets = Kugelhagel&lt;br /&gt;
| Run Forrest, run = Lauf, Forrest, lauf&lt;br /&gt;
| Smoke me a kipper, I&#039;ll be back for breakfast = Warte nicht auf mich, ich bin zum Frühstück wieder da&lt;br /&gt;
| So long and thanks for all the fish = Macht&#039;s gut und danke für den Fisch&lt;br /&gt;
| Solaris = Solaris&lt;br /&gt;
| Steam all the way = Volldampf voraus&lt;br /&gt;
| Steamrolled = Überrollt&lt;br /&gt;
| Tech maniac = Technikverrückter&lt;br /&gt;
| There is no spoon = Es gibt keinen Löffel&lt;br /&gt;
| Trans-Factorio express = Trans-Factorio-Express&lt;br /&gt;
| Watch your step = Achtung, Zug&lt;br /&gt;
| You are doing it right = Du machst es richtig&lt;br /&gt;
| You&#039;ve got a package = Du hast ein Paket erhalten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Achievement - descriptions --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Deconstruct 100 objects with the [[construction robot]]s. = Baue 100 Objekte mit [[construction robot/de|Baurobotern]] ab.&lt;br /&gt;
| Construct 100 machines using [[construction robot|robots]]. = Baue 100 Maschinen mit Hilfe von [[construction robot/de|Baurobotern]].&lt;br /&gt;
| Produce 1.0k [[advanced circuit]]s per hour. = Produziere 1.000 [[advanced circuit/de|erweiterte Schaltkreise]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 10k [[advanced circuit]]s per hour. = Produziere 10.000 [[advanced circuit/de|erweiterte Schaltkreise]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 25k [[advanced circuit]]s per hour. = Produziere 25.000 [[advanced circuit/de|erweiterte Schaltkreise]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 500 [[processing unit]]s per hour. = Produziere 500 [[processing unit/de|Prozessoreinheiten]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 1.0k [[processing unit]]s per hour. = Produziere 1.000 [[processing unit/de|Prozessoreinheiten]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 5k [[processing unit]]s per hour. = Produziere 5.000 [[processing unit/de|Prozessoreinheiten]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Supply the player with 10k items delivered by [[logistic robot]]s. = Beliefere den Spieler mit 10.000 Gegenständen durch [[logistic robot/de|Logistikroboter]].&lt;br /&gt;
| Build a [[locomotive]]. = Baue eine [[locomotive/de|Lokomotive]].&lt;br /&gt;
| Build a [[locomotive]] within the first 90 minutes of the game. = Baue eine [[locomotive/de|Lokomotive]] innerhalb der ersten 90 Minuten des Spiels.&lt;br /&gt;
| Survive a hit of 500 [[damage]] or more. = Überlebe einen Treffer mit 500 oder mehr [[damage/de|Schaden]].&lt;br /&gt;
| Produce 20k [[iron plate]]s per hour. = Produziere 20.000 [[iron plate/de|Eisenplatten]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 200k [[iron plate]]s per hour. = Produziere 200.000 [[iron plate/de|Eisenplatten]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 400k [[iron plate]]s per hour. = Produziere 400.000 [[iron plate/de|Eisenplatten]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Trigger an [[enemies|alien]] attack by [[pollution]]. = Löse einen [[enemies/de|Alienangriff]] durch [[pollution/de|Umweltverschmutzung]] aus.&lt;br /&gt;
| Win the game by crafting no more than 111 items manually. = Gewinne das Spiel, und stelle dabei höchstens 111 Gegenstände von Hand her.&lt;br /&gt;
| Win the game without building any [[active provider chest|active provider]], [[buffer chest|buffer]] or [[requester chest]]s. = Gewinne das Spiel, ohne [[active provider chest/de|aktive Anbieterkisten]], [[buffer chest/de|Pufferkisten]] oder [[requester chest/de|Anfragekisten]] zu platzieren.&lt;br /&gt;
| Produce 10k [[electronic circuit]]s. = Produziere 10.000 [[electronic circuit/de|elektronische Schaltkreise]].&lt;br /&gt;
| Produce 1M [[electronic circuit]]s. = Produziere 1.000.000 [[electronic circuit/de|elektronische Schaltkreise]].&lt;br /&gt;
| Produce 20M [[electronic circuit]]s. = Produziere 20.000.000 [[electronic circuit/de|elektronische Schaltkreise]].&lt;br /&gt;
| Have 100 [[Combat robot capsules|combat robots]] or more following you. = Besitze 100 [[Combat robot capsules/de|Kampfroboter]] oder mehr, die Dir folgen.&lt;br /&gt;
| Finish the game within 15 hours. = Schließe das Spiel innerhalb von 15 Stunden ab.&lt;br /&gt;
| Destroy 10k [[tree]]s with fire. = Brenne 10.000 [[tree/de|Bäume]] nieder.&lt;br /&gt;
| Win the game without building any [[laser turret]]s. = Gewinne das Spiel, ohne einen [[laser turret/de|Laser-Geschützturm]] zu bauen oder zu benutzen.&lt;br /&gt;
| Destroy 100 [[tree]]s by impact. = Zerstöre 100 [[tree/de|Bäume]] durch Rammen.&lt;br /&gt;
| Finish the game. = Schließe das Spiel ab.&lt;br /&gt;
| {{spoiler|button-text = Spoiler! Click to view.|message = Send a [[raw fish]] into space via [[rocket silo|rocket]].}} = {{spoiler|button-text = Spoiler! Klicke zum Ansehen.|message = Sende einen [[raw fish/de|Rohen Fisch]] ins All mit dem [[rocket silo/de|Raketensilo]].}}&lt;br /&gt;
| Produce more than 10 GJ per hour using only [[solar panel]]s. = Produziere mehr als 10 GJ pro Stunde nur mit [[solar panel/de|Solarpanelen]].&lt;br /&gt;
| Win the game without building any [[solar panel]]s. = Gewinne das Spiel, ohne [[solar panel/de|Solarpanele]] zu platzieren.&lt;br /&gt;
| Destroy 10 [[Enemies#Nests|spawners]] by impact. = Zerstöre 10 [[Enemies/de#Nester|Nester]] durch Rammen.&lt;br /&gt;
| Research all [[technologies]]. = Erforsche alle [[technologies/de|Technologien]].&lt;br /&gt;
| Finish the game within 8 hours. = Schließe das Spiel innerhalb von 8 Stunden ab.&lt;br /&gt;
| Have a [[train]] plan a path 1000 tiles or longer. = Lasse einen [[Railway/de|Zug]] einen Pfad planen, der mindestens 1.000 Kacheln lang ist.&lt;br /&gt;
| Get killed by a moving [[locomotive]]. = Werde durch einen fahrenden [[Railway/de|Zug]] getötet.&lt;br /&gt;
| Construct more machines using [[construction robot|robots]] than manually. = Platziere mehr Bauwerke mit Hilfe von [[construction robot/de|Baurobotern]] als per Hand.&lt;br /&gt;
| Supply the player by [[logistic robot]]. = Beliefere den Spieler durch [[logistic robot/de|Logistikroboter]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Main --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Main article = Hauptartikel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Archive --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| has been &amp;lt;u&amp;gt;archived&amp;lt;/u&amp;gt; = wurde &amp;lt;u&amp;gt;archiviert&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
| The information on this page pertains to a previous version of the game.&amp;lt;br&amp;gt;It may be incorrect, or concern a removed/changed feature. = Die Informationen auf dieser Seite betreffen eine ältere Version des Spieles.&amp;lt;br&amp;gt; Sie können falsch oder über ein entferntes Objekt sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:stub --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| This article is a = Dieser Artikel ist ein&lt;br /&gt;
| , and not comprehensive = &amp;amp;nbsp;und nicht umfassend&lt;br /&gt;
| You can help this wiki by = Du kannst diesem Wiki helfen, indem du ihn&lt;br /&gt;
| expanding it = erweiterst&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| #default = {{{1}}}&lt;br /&gt;
}}&amp;lt;/includeonly&amp;gt;&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{Category|Localisation templates|lang=none}}&lt;br /&gt;
{{documentation}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jojo04</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Biter_egg_handling_(research)/de&amp;diff=214441</id>
		<title>Biter egg handling (research)/de</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Biter_egg_handling_(research)/de&amp;diff=214441"/>
		<updated>2025-06-03T18:25:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jojo04: Created page&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Biter egg handling (research)}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Verarbeitung von Beißer-Eiern&#039;&#039;&#039; {{TransLink|Research}} ist eine Vorraussetzung für andere Technologien, wie {{L|Biolab (research)}}, {{L|Overgrowth_soil_(research)}} und {{L|Productivity module 3 (research)}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein [[Enemies/de#Biters|Beißernest]] muss für die Forschung eingenommen werden. Da diese Forschung zum Gewinnen des Spiels nötig ist, muss ein Beißernest irgendeiner Art verfügbar sein, wenn diese Technologie erforschbar ist. Wenn ein {{L|Map generator}}s Modus benutzt wird, der nur begrenzte Landflächen (zum Beispiel Inselkarten) benutzt wird, und der Spieler alle Nester vorher besiegt, ist es unmöglich das Spiel zu gewinnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Geschichte ==&lt;br /&gt;
{{History|2.0.7|&lt;br /&gt;
* Mit der [[Space Age]]{{SA}} Erweiterung eingeführt.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Siehe auch ==&lt;br /&gt;
* {{L|Research}}&lt;br /&gt;
* {{L|Technologies}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TechNav}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jojo04</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Overgrowth_soil_(research)/de&amp;diff=214439</id>
		<title>Overgrowth soil (research)/de</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Overgrowth_soil_(research)/de&amp;diff=214439"/>
		<updated>2025-06-03T10:17:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jojo04: Plural&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Overgrowth soil (research)}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Wuchernde Erde&#039;&#039;&#039; {{TransLink|Research}} erlaubt es dem {{TransLink|Player}} {{TransLink|Overgrowth jellynut soil}} und {{TransLink|Overgrowth yumako soil}} herzustellen. Diese Erden erlauben es {{TransLink|Jellystem|Geleestrünke}} und {{TransLink|Yumako tree|Yumako Bäume}} in deutlich größeren Gebieten in [[Gleba#Biomes/de|roten und grünen Biomen]] zu pflanzen als es sonst möglich wäre. Dies erlaubt es größere Farmen zu bauen, ohne auf natürliche Erden angewiesen zu sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Geschichte ==&lt;br /&gt;
{{history|2.0.7|&lt;br /&gt;
* Mit der [[Space Age]]{{SA}} Erweiterung eingeführt.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Siehe auch ==&lt;br /&gt;
* {{TransLink|Science pack}}&lt;br /&gt;
* {{TransLink|Technologies}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TechNav}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jojo04</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Jellystem/de&amp;diff=214438</id>
		<title>Jellystem/de</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Jellystem/de&amp;diff=214438"/>
		<updated>2025-06-03T09:32:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jojo04: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Jellystem}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Geleestrunk&#039;&#039;&#039; ist eine Pflanze, die natürlicherweise auf {{L|Gleba}}{{SA}} wächst. Sie ist die Hauptquelle für {{L|Jellynut|Geleenüsse}}. Sie können von Hand oder von einem {{L|Agricultural tower}} geernet und gepflanzt werden. Die Anzahl der geernteten Geleenüsse ist gleich der Hälfte der aktuellen Wachstumsprozente. Da es 300 Sekunden (5 Minuten) dauert, bis sie ausgewachsen ist, produziert eine Pflanze im Schnitt 0.1667 Geleenüsse pro Sekunde. Eine {{L|Biochamber}} ohne Module kann 2 Geleenüsse pro Sekunde verarbeiten und daher 12 ganze Geleestrünke bearbeiten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Ernten der Pflanze erzeugt 15 Sporen. Wenn die Pflanze zerstört wird (entweder beim Zerschiessen oder Überfahren mit einem {{L|Car}} oder {{L|Tank}}) werden keine Sporen erzeugt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Geschichte ==&lt;br /&gt;
{{history|2.0.7|&lt;br /&gt;
* Mit der [[Space Age]]{{SA}} Erweiterung eingeführt.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Siehe auch ==&lt;br /&gt;
* {{L|Yumako tree}}{{SA}}&lt;br /&gt;
* {{L|Gleba}}{{SA}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnvironmentNav}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jojo04</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Template:Translation/de&amp;diff=214437</id>
		<title>Template:Translation/de</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Template:Translation/de&amp;diff=214437"/>
		<updated>2025-06-03T09:18:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jojo04: Harvest&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;includeonly&amp;gt;{{#switch:{{{1|}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Notice: I added the new Space Age specific texts at the top to locate stuff easily while working on Space Age translations  ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Space Age translations begin ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| [[Space Age]] expansion exclusive feature. = Exklusives Feature der [[Space Age/de|Space Age]] Erweiterung.&lt;br /&gt;
| Quality = Qualität&lt;br /&gt;
| Space platform = Raumplattform&lt;br /&gt;
| Environment = Umgebung&lt;br /&gt;
| Space = Weltraum&lt;br /&gt;
| Biters = Beißer&lt;br /&gt;
| Agriculture = Landwirtschaft&lt;br /&gt;
| Environmental protection = Umgebungsschutz&lt;br /&gt;
| Cargo landing pad = Frachtlandeplatz&lt;br /&gt;
| Carbonic asteroid chunk = Kohlenstoffhaltiger Asteroidenbrocken&lt;br /&gt;
| Solar system edge = Rand des Sonnensystems&lt;br /&gt;
| Shattered planet = Zerbrochener Planet&lt;br /&gt;
| Rocket cargo = Raketenfracht&lt;br /&gt;
| Planetside buildings = Auf Planetenoberfläche&lt;br /&gt;
| Asteroids = Asteroiden&lt;br /&gt;
| Locations = Orte&lt;br /&gt;
| Generic = Allgemein&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Normal = Normal&lt;br /&gt;
| Uncommon = Ungewöhnlich&lt;br /&gt;
| Rare = Selten&lt;br /&gt;
| Epic = Episch&lt;br /&gt;
| Legendary = Legendär&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Demolisher = Zertrümmerer&lt;br /&gt;
| Demolishers = Zertrümmerer&lt;br /&gt;
| Oil ocean = Öl-Ozean&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Space Age infobox texts ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Base game = Basisspiel&lt;br /&gt;
| Rocket capacity = Raketenkapazität&lt;br /&gt;
| stacks = Stapel&lt;br /&gt;
| Recycling results = Ergebnis Wiederverwertung&lt;br /&gt;
| Can be chopped down for [[jellynut]]. = Kann für [[jellynut/de|Geleenüsse]] geerntet werden.&lt;br /&gt;
| per harvest = pro Ernte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Space Age recipe names ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Acid neutralisation = Säureneutralisierung&lt;br /&gt;
| Advanced carbonic asteroid crushing = Fortgeschrittene Zerkleinerung von kohlenstoffhaltigen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Advanced metallic asteroid crushing = Fortgeschrittene Zerkleinerung von metallischen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Advanced oxide asteroid crushing = Fortgeschrittene Zerkleinerung von sauerstoffhaltigen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Advanced thruster fuel = Fortgeschrittener Treibstoff für Triebwerke&lt;br /&gt;
| Advanced thruster oxidizer = Fortgeschrittenes Oxidationsmittel für Triebwerke&lt;br /&gt;
| Ammonia rocket fuel = Raketenbrennstoff aus Ammoniak&lt;br /&gt;
| Ammoniacal solution separation = Trennung von Ammoniakhaltiger Lösung&lt;br /&gt;
| Biolubricant = Bioschmiermittel&lt;br /&gt;
| Bioplastic = Kunststoff aus Bioflux&lt;br /&gt;
| Biosulfur = Bioschwefel&lt;br /&gt;
| Burnt spoilage = Verkohlung von Unrat&lt;br /&gt;
| Carbonic asteroid crushing = Zerkleinerung von kohlenstoffhaltigen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Carbonic asteroid reprocessing = Aufbereitung von kohlenstoffhaltigen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Casting copper = Kupfer gießen&lt;br /&gt;
| Casting copper cable = Kupferkabel gießen&lt;br /&gt;
| Casting iron = Eisen gießen&lt;br /&gt;
| Casting iron gear wheel = Eisenzahnrad gießen&lt;br /&gt;
| Casting iron stick = Eisenstange gießen&lt;br /&gt;
| Casting low density structure = Leichtbauteil gießen&lt;br /&gt;
| Casting pipe = Rohr gießen&lt;br /&gt;
| Casting pipe to ground = Unterirdisches Rohr gießen&lt;br /&gt;
| Casting steel = Stahl gießen&lt;br /&gt;
| Coal synthesis = Kohlesynthese&lt;br /&gt;
| Concrete from molten iron = Beton aus geschmolzenem Eisen&lt;br /&gt;
| Copper bacteria = Kupferbakterien&lt;br /&gt;
| Copper bacteria cultivation = Kultivierung von Kupferbakterien&lt;br /&gt;
| Fish breeding = Fischzucht&lt;br /&gt;
| Fluoroketone = Fluorketon&lt;br /&gt;
| Cooling hot fluoroketone = Abkühlen von heißem Fluorketon&lt;br /&gt;
| Ice melting = Schmelzen von Eis&lt;br /&gt;
| Iron bacteria = Eisenbakterien&lt;br /&gt;
| Iron bacteria cultivation = Kultivierung von Eisenbakterien&lt;br /&gt;
| Jellynut processing = Verarbeitung von Geleenuss&lt;br /&gt;
| Metallic asteroid crushing = Zerkleinerung von metallischen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Metallic asteroid reprocessing = Aufbereitung von metallischen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Molten copper from lava = Geschmolzenes Kupfer aus Lava&lt;br /&gt;
| Molten iron from lava = Geschmolzenes Eisen aus Lava&lt;br /&gt;
| Nutrients from bioflux = Nährstoffe aus Bioflux&lt;br /&gt;
| Nutrients from biter egg = Nährstoffe aus Beißer-Eiern&lt;br /&gt;
| Nutrients from fish = Nährstoffe aus Fisch&lt;br /&gt;
| Nutrients from spoilage = Nährstoffe aus Unrat&lt;br /&gt;
| Nutrients from yumako mash = Nährstoffe aus Yumako-Brei&lt;br /&gt;
| Oxide asteroid crushing = Zerkleinerung von sauerstoffhaltigen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Oxide asteroid reprocessing = Aufbereitung von sauerstoffhaltigen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Rocket fuel from jelly = Raketenbrennstoff aus Gelee&lt;br /&gt;
| Scrap recycling = Schrottverwertung&lt;br /&gt;
| Simple coal liquefaction = Vereinfachte Kohleverflüssigung&lt;br /&gt;
| Solid fuel from ammonia = Festbrennstoff aus Ammoniak&lt;br /&gt;
| Steam condensation = Dampfkondensation&lt;br /&gt;
| Wood processing = Holzverarbeitung&lt;br /&gt;
| Yumako processing = Verarbeitung von Yumako&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Space Age page and item names ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Ashland tree = Aschland-Baum&lt;br /&gt;
| Agricultural science pack = Wissenschaftspaket für Landwirtschaft&lt;br /&gt;
| Agricultural tower = Landwirtschaftsturm&lt;br /&gt;
| Ammonia = Ammoniak&lt;br /&gt;
| Ammoniacal solution = Ammoniakhaltige Lösung&lt;br /&gt;
| Artificial jellynut soil = Künstliche Erde für Geleenuss&lt;br /&gt;
| Artificial yumako soil = Künstliche Erde für Yumako&lt;br /&gt;
| Asteroid collector = Asteroidensammler&lt;br /&gt;
| Personal battery MK3 = Tragbarer Akku 3&lt;br /&gt;
| Big mining drill = Großer Erzförderer&lt;br /&gt;
| Biochamber = Biokammer&lt;br /&gt;
| Bioflux = Bioflux&lt;br /&gt;
| Biolab = Biolabor&lt;br /&gt;
| Biter egg = Beißer-Ei&lt;br /&gt;
| Boompuff = Dröhnquast&lt;br /&gt;
| Calcite = Kalzit&lt;br /&gt;
| Captive biter spawner = Gefangenes Beißernest&lt;br /&gt;
| Capture bot = Gefangennahme-Roboter&lt;br /&gt;
| Capture bot rocket = Rakete für Gefangennahme&lt;br /&gt;
| Carbon = Kohlenstoff&lt;br /&gt;
| Carbon fiber = Kohlenstofffasern&lt;br /&gt;
| Cargo bay = Frachtraum&lt;br /&gt;
| Copper bacteria = Kupferbakterien&lt;br /&gt;
| Crusher = Zerkleinerer&lt;br /&gt;
| Cryogenic plant = Tieftemperaturanlage&lt;br /&gt;
| Cryogenic science pack = Wissenschaftspaket für Kryotechnik&lt;br /&gt;
| Cuttlepop = Tentakelschelle&lt;br /&gt;
| Electrolyte = Elektrolyt&lt;br /&gt;
| Electromagnetic plant = Elektromagnetische Fabrik&lt;br /&gt;
| Electromagnetic science pack = Wissenschaftspaket für Elektromagnetismus&lt;br /&gt;
| Fluorine = Fluorgas&lt;br /&gt;
| Fluorine vent = Fluorgas&lt;br /&gt;
| Fluoroketone (cold) = Fluorketon (kalt)&lt;br /&gt;
| Fluoroketone (hot) = Fluorketon (heiß)&lt;br /&gt;
| Foundation = Fundament&lt;br /&gt;
| Foundry = Gießerei&lt;br /&gt;
| Fulgoran lightning attractor = Fulgoranischer Blitzattraktor&lt;br /&gt;
| Fulgoran ruin = Fulgoranische Ruine&lt;br /&gt;
| Fulgoran vault ruin = Fulgoranische Gewölbe-Ruine&lt;br /&gt;
| Fulgorite = Fulgorit&lt;br /&gt;
| Fulgorite pieces = Fulgoritstücke&lt;br /&gt;
| Fusion generator = Fusionsgenerator&lt;br /&gt;
| Hairy clubnub = Haariger Knüppelkern&lt;br /&gt;
| Plasma = Plasma&lt;br /&gt;
| Fusion power cell = Fusionsbrennstoff&lt;br /&gt;
| Fusion reactor = Fusionsreaktor&lt;br /&gt;
| Portable fusion reactor = Tragbarer Fusionsreaktor&lt;br /&gt;
| Egg raft = Laichballen&lt;br /&gt;
| Small egg raft = Kleiner Laichballen&lt;br /&gt;
| Heating tower = Heizturm&lt;br /&gt;
| Holmium ore = Holmiumerz&lt;br /&gt;
| Holmium plate = Holmiumplatte&lt;br /&gt;
| Holmium solution = Holmium-Lösung&lt;br /&gt;
| Huge volcanic rock = Riesiger Vulkanfelsen&lt;br /&gt;
| Ice = Eis&lt;br /&gt;
| Ice platform = Eisplattform&lt;br /&gt;
| Iron bacteria = Eisenbakterien&lt;br /&gt;
| Jelly = Gelee&lt;br /&gt;
| Jellynut = Geleenuss&lt;br /&gt;
| Jellynut seed = Geleenuss-Samen&lt;br /&gt;
| Jellystem = Geleestrunk&lt;br /&gt;
| Lava = Lava&lt;br /&gt;
| Leg = Bein&lt;br /&gt;
| Lickmaw = Leckschlund&lt;br /&gt;
| Lightning = Blitz&lt;br /&gt;
| Lightning collector = Blitzkollektor&lt;br /&gt;
| Lightning rod = Blitzableiter&lt;br /&gt;
| Lithium = Lithium&lt;br /&gt;
| Lithium ice formation = Lithiumeisformation&lt;br /&gt;
| Lithium brine = Lithiumsole&lt;br /&gt;
| Lithium plate = Lithiumplatte&lt;br /&gt;
| Mech armor = Mechrüstung&lt;br /&gt;
| Metallic asteroid chunk = Metallischer Asteroidenbrocken&lt;br /&gt;
| Metallurgic science pack = Wissenschaftspaket für Metallurgie&lt;br /&gt;
| Molten copper = Geschmolzenes Kupfer&lt;br /&gt;
| Molten iron = Geschmolzenes Eisen&lt;br /&gt;
| Nutrients = Nährstoffe&lt;br /&gt;
| Overgrowth jellynut soil = Wuchernde Erde für Geleenuss&lt;br /&gt;
| Overgrowth yumako soil = Wuchernde Erde für Yumako&lt;br /&gt;
| Oxide asteroid chunk = Sauerstoffhaltiger Asteroidenbrocken&lt;br /&gt;
| Pentapods = Fünfbeiner&lt;br /&gt;
| Pentapod egg = Fünfbein-Ei&lt;br /&gt;
| Promethium asteroid chunk = Promethiumhaltiger Asteroidenbrocken&lt;br /&gt;
| Promethium science pack = Wissenschaftspaket aus Promethium&lt;br /&gt;
| Quality module = Qualitätsmodul&lt;br /&gt;
| Quality module 2 = Qualitätsmodul 2&lt;br /&gt;
| Quality module 3 = Qualitätsmodul 3&lt;br /&gt;
| Quantum processor = Quantenprozessor&lt;br /&gt;
| Rail ramp = Gleisrampe&lt;br /&gt;
| Rail support = Gleisstütze&lt;br /&gt;
| Railgun = Schienenkanone&lt;br /&gt;
| Railgun ammo = Schienenkanonen-Munition&lt;br /&gt;
| Railgun turret = Schienenkanonen-Geschützturm&lt;br /&gt;
| Recycler = Wiederverwerter&lt;br /&gt;
| Rocket turret = Raketen-Geschützturm&lt;br /&gt;
| Scrap = Schrott&lt;br /&gt;
| Slipstack = Glitsch-Schlot&lt;br /&gt;
| Space platform foundation = Fundament für Raumplattformen&lt;br /&gt;
| Space platform hub = Raumplattform-Zentrale&lt;br /&gt;
| Space platform starter pack = Grundgerüst für Raumplattform&lt;br /&gt;
| Spoilage = Unrat&lt;br /&gt;
| Stack inserter = Stapelgreifarm&lt;br /&gt;
| Stingfrond = Stechwedel&lt;br /&gt;
| Sulfuric acid geyser = Schwefelsäure&lt;br /&gt;
| Supercapacitor = Superkondensator&lt;br /&gt;
| Superconductor = Supraleiter&lt;br /&gt;
| Teflilly = Teflilie&lt;br /&gt;
| Tesla ammo = Teslamunition&lt;br /&gt;
| Tesla turret = Tesla-Geschützturm&lt;br /&gt;
| Tesla gun = Teslagewehr&lt;br /&gt;
| Thruster = Triebwerk&lt;br /&gt;
| Thruster fuel = Treibstoff&lt;br /&gt;
| Thruster oxidizer = Oxidationsmittel&lt;br /&gt;
| Toolbelt equipment = Werkzeuggürtel-Ausrüstung&lt;br /&gt;
| Tree seed = Baumsamen&lt;br /&gt;
| Tungsten carbide = Wolframkarbid&lt;br /&gt;
| Tungsten ore = Wolframerz&lt;br /&gt;
| Tungsten plate = Wolframstahlträger&lt;br /&gt;
| Turbo loader = Turbo-Belader&lt;br /&gt;
| Turbo splitter = Turbo-Teilerfließband&lt;br /&gt;
| Turbo transport belt = Turbo-Fließband&lt;br /&gt;
| Turbo underground belt = Unterirdisches Turbo-Fließband&lt;br /&gt;
| Chimney vent = Vulkanschlot&lt;br /&gt;
| Water cane = Wasserstock&lt;br /&gt;
| Yumako = Yumako&lt;br /&gt;
| Yumako mash = Yumako-Brei&lt;br /&gt;
| Yumako seed = Yumako-Samen&lt;br /&gt;
| Yumako tree = Yumako-Baum&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Space Age research ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Elevated rail (research) = Hochbahnen (Forschung)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Epic quality (research) = Epische Qualitätsstufe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Legendary quality (research) = Legendäre Qualitätsstufe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Quality module (research) = Qualitätsmodule (Forschung)&lt;br /&gt;
| Recycling (research) = Wiederverwertung (Forschung)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Advanced asteroid processing (research) = Fortgeschrittene Asteroidenverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Agricultural science pack (research) = Wissenschaftspaket für Landwirtschaft (Forschung)&lt;br /&gt;
| Agriculture (research) = Landwirtschaft (Forschung)&lt;br /&gt;
| Artificial soil (research) = Künstliche Erde (Forschung)&lt;br /&gt;
| Artillery shell damage (research) = Artilleriegranaten-Schaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Asteroid productivity (research) = Produktivität für Asteroidenverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Asteroid reprocessing (research) = Aufbereitung von Asteroiden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Bacteria cultivation (research) = Bakterienkultivierung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Personal battery MK3 (research) = Tragbare Akkus 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Big mining drill (research) = Große Erzförderer (Forschung)&lt;br /&gt;
| Biochamber (research) = Biokammern (Forschung)&lt;br /&gt;
| Bioflux processing (research) = Bioflux-Verarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Bioflux (research) = Bioflux (Forschung)&lt;br /&gt;
| Biolab (research) = Biolabore (Forschung)&lt;br /&gt;
| Biter egg handling (research) = Verarbeitung von Beißer-Eiern (Forschung)&lt;br /&gt;
| Biter egg handling = Verarbeitung von Beißer-Eiern&lt;br /&gt;
| Calcite processing (research) = Kalzitverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Captive biter spawner (research) = Gefangene Beißernester (Forschung)&lt;br /&gt;
| Captivity (research) = Gefangenschaft (Forschung)&lt;br /&gt;
| Carbon fiber (research) = Kohlenstofffasern (Forschung)&lt;br /&gt;
| Cryogenic plant (research) = Tieftemperaturanlagen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Cryogenic science pack (research) = Wissenschaftspaket für Kryotechnik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electric weapons damage (research) = Elektrowaffen-Schaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electromagnetic plant (research) = Elektromagnetische Fabrik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electromagnetic science pack (research) = Wissenschaftspaket für Elektromagnetismus (Forschung)&lt;br /&gt;
| Fischzucht (research) = Fish breeding (Forschung)&lt;br /&gt;
| Foundation (research) = Fundamente (Forschung)&lt;br /&gt;
| Foundry (research) = Gießereien (Forschung)&lt;br /&gt;
| Portable fusion reactor (research) = Tragbare Fusionsreaktoren (Forschung)&lt;br /&gt;
| Fusion reactor (research) = Fusionsenergie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Gesundheit (research) = Health (Forschung)&lt;br /&gt;
| Heating tower (research) = Heiztürme (Forschung)&lt;br /&gt;
| Holmium processing (research) = Holmiumverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Geleenuss (research) = Jellynut (Forschung)&lt;br /&gt;
| Laser weapons damage (research) = Laserwaffen-Schaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Lightning collector (research) = Blitzkollektoren (Forschung)&lt;br /&gt;
| Lithium processing (research) = Lithiumverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Low density structure productivity (research) = Produktivität für Leichtbauteile (Forschung)&lt;br /&gt;
| Mech armor (research) = Mechrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Metallurgic science pack (research) = Wissenschaftspaket für Metallurgie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Overgrowth soil (research) = Wuchernde Erde (Forschung)&lt;br /&gt;
| Overgrowth soil = Wuchernde Erde&lt;br /&gt;
| Planet discovery Aquilo (research) = Entdeckung des Planeten Aquilo (Forschung)&lt;br /&gt;
| Planet discovery Fulgora (research) = Entdeckung des Planeten Fulgora (Forschung)&lt;br /&gt;
| Planet discovery Gleba (research) = Entdeckung des Planeten Gleba (Forschung)&lt;br /&gt;
| Planet discovery Vulcanus (research) = Entdeckung des Planeten Vulcanus (Forschung)&lt;br /&gt;
| Plastic bar productivity (research) = Produktivität für Kunststoffstangen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Processing unit productivity (research) = Produktivität für Mikroprozessoren (Forschung)&lt;br /&gt;
| Promethium science pack (research) = Wissenschaftspaket aus Promethium (Forschung)&lt;br /&gt;
| Quantum processor (research) = Quantencomputer (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rail support foundations (research) = Fundamente für Gleisstützen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Railgun damage (research) = Schienenkanonen-Schaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Railgun shooting speed (research) = Schienenkanonen-Feuerrate (Forschung)&lt;br /&gt;
| Railgun (research) = Schienenkanonen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Research productivity (research) = Forschungsproduktivität (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocket fuel productivity (research) = Produktivität für Raketenbrennstoff (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocket part productivity (research) = Produktivität für Raketenbauteile (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocket turret (research) = Raketen-Geschütztürme (Forschung)&lt;br /&gt;
| Scrap recycling productivity (research) = Produktivität der Schrottverwertung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Space platform thruster (research) = Triebwerke für Raumplattformen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Space platform (research) = Weltraumplattformen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Stack inserter (research) = Stapelgreifarme (Forschung)&lt;br /&gt;
| Steel plate productivity (research) = Produktivität für Stahlträger (Forschung)&lt;br /&gt;
| Tesla weapons (research) = Tesla-Waffen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Toolbelt equipment (research) = Werkzeuggürtel-Ausrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Transport belt capacity (research) = Fließband-Kapazität (Forschung)&lt;br /&gt;
| Tree seeding (research) = Baumzucht (Forschung)&lt;br /&gt;
| Tungsten carbide (research) = Wolframkarbid (Forschung)&lt;br /&gt;
| Tungsten steel (research) = Wolframstahl (Forschung)&lt;br /&gt;
| Turbo transport belt (research) = Turbo-Fließbänder (Forschung)&lt;br /&gt;
| Yumako (research) = Yumako (Forschung)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Space Age translations end  ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- text replacement within infoboxes ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| 2 slots = 2 Plätze&lt;br /&gt;
| 3 slots = 3 Plätze&lt;br /&gt;
| Accepted equipment = Erlaubte Ausrüstungsgegenstände&lt;br /&gt;
| Acid = Säure&lt;br /&gt;
| Allows = Ermöglicht&lt;br /&gt;
| Area of effect = Wirkungsbereich&lt;br /&gt;
| Area of effect size = Größe Wirkungsbereich&lt;br /&gt;
| auto trash = Automatischer Abfall&lt;br /&gt;
| Belt speed = Durchsatz&lt;br /&gt;
| Big rock = Großer Felsen&lt;br /&gt;
| big sandy rock = großer sandiger Felsen&lt;br /&gt;
| Big sandy rock = Großer sandiger Felsen&lt;br /&gt;
| Boosting technologies = Verbesserungstechnologien&lt;br /&gt;
| burner = brenner&lt;br /&gt;
| Capsule = Kapsel&lt;br /&gt;
| Charging stations = Ladestationen&lt;br /&gt;
| Cluster size = Splitteranzahl&lt;br /&gt;
| Construction area = Konstruktionsbereich&lt;br /&gt;
| Consumed by = Verbraucht von&lt;br /&gt;
| Contact damage = Kontaktschaden&lt;br /&gt;
| Cost = Kosten&lt;br /&gt;
| craft = herstellen&lt;br /&gt;
| crafting = Herstellung&lt;br /&gt;
| Crafting speed = Herstelltempo&lt;br /&gt;
| Damage = Schaden&lt;br /&gt;
| Damage bonus = Schadensbonus&lt;br /&gt;
| Dead tree = Toter Baum&lt;br /&gt;
| Dimensions = Maße&lt;br /&gt;
| Drain = Leerlauf&lt;br /&gt;
| Durability = Haltbarkeit&lt;br /&gt;
| each = jedes&lt;br /&gt;
| Edit = Bearbeiten&lt;br /&gt;
| Effects = Beeinflusst&lt;br /&gt;
| Efficiency = Effizienz&lt;br /&gt;
| electric = elektrisch&lt;br /&gt;
| Energy capacity = Energiekapazität&lt;br /&gt;
| Energy consumption = Energieverbrauch&lt;br /&gt;
| Energy per hitpoint = Energie pro Trefferpunkt&lt;br /&gt;
| Equipment grid size = Ausrüstungsgittergröße&lt;br /&gt;
| Evolution = Evolution&lt;br /&gt;
| Expected resources = Erwartete Ressourcen&lt;br /&gt;
| Expensive mode = Teurer Modus&lt;br /&gt;
| explosion = explosiv&lt;br /&gt;
| Fire = Feuer&lt;br /&gt;
| fire = Feuer&lt;br /&gt;
| Fire on the ground = Feuer am Boden&lt;br /&gt;
| Fluid consumption = Flüssigkeitsverbrauch&lt;br /&gt;
| Fluid storage volume = Fassungsvermögen&lt;br /&gt;
| Fuel buffer = Brennstoffspeicher&lt;br /&gt;
| fuel only = nur Brennstoff&lt;br /&gt;
| Fuel value = Heizwert&lt;br /&gt;
| Game modes and options = Spielmodi und Optionen&lt;br /&gt;
| Grid size = Gittergröße&lt;br /&gt;
| Health = Trefferpunkte&lt;br /&gt;
| health = Trefferpunkte&lt;br /&gt;
| Heavy = schwere&lt;br /&gt;
| Huge rock = Riesiger Felsen&lt;br /&gt;
| Ignited objects = Brennende Objekte&lt;br /&gt;
| Impact = Aufprall&lt;br /&gt;
| Infinite = unbegrenzt&lt;br /&gt;
| Internal buffer recharge rate = Aufladungsrate des internen Speichers&lt;br /&gt;
| Internal name = Interner Name&lt;br /&gt;
| Inventory size bonus = Inventargrößenbonus&lt;br /&gt;
| Item = Gegenstand&lt;br /&gt;
| Items = Gegenstände&lt;br /&gt;
| Items/s = Gegenstände/s&lt;br /&gt;
| laser = laser&lt;br /&gt;
| Lifespan = Lebensdauer&lt;br /&gt;
| Limited 120° arc = Begrenzter 120°-Winkel&lt;br /&gt;
| Machine = Maschine&lt;br /&gt;
| Magazine size = Magazingröße&lt;br /&gt;
| Map color = Farbe auf Karte&lt;br /&gt;
| Map icon = Kartensymbol&lt;br /&gt;
| Max. energy = Maximale Energie&lt;br /&gt;
| Maximum recharge speed = Max. Aufladungsrate&lt;br /&gt;
| Maximum temperature = Höchsttemperatur&lt;br /&gt;
| Mining area = Abbaugebiet&lt;br /&gt;
| Mining power = Abbaukraft&lt;br /&gt;
| Mining speed = Abbautempo&lt;br /&gt;
| Mining time = Abbauzeit&lt;br /&gt;
| Module slots = Modulplätze&lt;br /&gt;
| None required = keine benötigt&lt;br /&gt;
| Normal mode &amp;amp; expensive mode = Normaler &amp;amp; teurer Modus&lt;br /&gt;
| Normal mode = Normaler Modus&lt;br /&gt;
| Pass-through pipe = Durchgangsrohr&lt;br /&gt;
| physical = physisch&lt;br /&gt;
| Physical = Physisch&lt;br /&gt;
| Piercing Power = Durchschlagskraft&lt;br /&gt;
| Placed in = Eingesetzt in&lt;br /&gt;
| Pollution = Umweltverschmutzung&lt;br /&gt;
| poison = gift&lt;br /&gt;
| Power input = Energieaufnahme&lt;br /&gt;
| Power output = Energieproduktion&lt;br /&gt;
| Processed by = Verarbeitet von&lt;br /&gt;
| Produced by = Produziert von&lt;br /&gt;
| Prototype type = Prototyp-Typ&lt;br /&gt;
| Quickbar = Schnellleiste&lt;br /&gt;
| Quick panel = Schnellansicht&lt;br /&gt;
| Range = Reichweite&lt;br /&gt;
| Recipe = Bauplan&lt;br /&gt;
| Required technologies = Benötigte Technologien&lt;br /&gt;
| Resistance = Widerstand&lt;br /&gt;
| Resistances = Widerstand&lt;br /&gt;
| Resource = Ressource&lt;br /&gt;
| Restores = Stellt wieder her&lt;br /&gt;
| Robot limit = Roboterlimit&lt;br /&gt;
| Robot recharge rate = Roboter-Aufladungsrate&lt;br /&gt;
| Robots = Roboter&lt;br /&gt;
| seconds = Sekunden&lt;br /&gt;
| See also = Siehe auch&lt;br /&gt;
| Shield hitpoints = Schild-Trefferpunkte&lt;br /&gt;
| Shooting speed = Feuerrate&lt;br /&gt;
| slots = Plätze&lt;br /&gt;
| Specific = Speziell&lt;br /&gt;
| Speed = Geschwindigkeit&lt;br /&gt;
| Spidertron rocket launcher = Spidertron Raketenwerfer&lt;br /&gt;
| Stack size = Stapelgröße&lt;br /&gt;
| Storage size = Lagerplätze&lt;br /&gt;
| Supply area = Versorgungsbereich&lt;br /&gt;
| tiles = Kacheln&lt;br /&gt;
| Time = Zeit&lt;br /&gt;
| Total raw = Gesamtressourcen&lt;br /&gt;
| trash = Abfall&lt;br /&gt;
| Turrets = Türme&lt;br /&gt;
| Units = Einheiten&lt;br /&gt;
| Used as ammunition by = Als Munition verwendet von&lt;br /&gt;
| Used as fuel by = Als Brennstoff verwendet von&lt;br /&gt;
| Valid fuel = Brennstoff&lt;br /&gt;
| Vehicle acceleration = Fahrzeug-Beschleunigung&lt;br /&gt;
| Vehicle flamethrower = Panzer Flammenwerfer&lt;br /&gt;
| Vehicle machine gun = Panzer Maschinengewehr&lt;br /&gt;
| Vehicle top speed = Höchstgeschwindigkeit&lt;br /&gt;
| Walking speed = Laufgeschwindigkeit&lt;br /&gt;
| Weight = Gewicht&lt;br /&gt;
| Wire reach = Kabelreichweite&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Accumulators are used to store electric energy. = Akkumulatoren werden zur Speicherung elektrischer Energie verwendet.&lt;br /&gt;
| Can be mined. = Kann abgebaut werden.&lt;br /&gt;
| Cannot craft with liquids. = Kann nichts mit Flüssigkeiten herstellen.&lt;br /&gt;
| Manual crafting = Herstellung von Hand&lt;br /&gt;
| Destroys cliffs. = Zerstört Klippen.&lt;br /&gt;
| Enables building of train stations, these can be used to setup automated train routes. = Ermöglicht den Bau von Haltestellen, die zur Einrichtung automatisierten Zugverkehrs verwendet werden.&lt;br /&gt;
| Used by Lab for research. = Wird vom Labor zum Forschen benötigt.&lt;br /&gt;
| Used to build Grass = Erzeuge Grasland&lt;br /&gt;
| Used by labs for research. = Von Laboren zur Forschung verwendet.&lt;br /&gt;
| Repair packs heal building damage for 300 health. =  Reparaturkits reparieren Gebäudeschaden um 300 Trefferpunkte.&lt;br /&gt;
| Fire on the ground lasts 2 seconds. Area of effect size applies to igniting objects and contact damage. Objects are ignited for 30 seconds. = Feuer am Boden brennt 2 Sekunden. Der Wirkungsbereich gilt für entzündbare Objekte und Kontaktschaden. Entzündete Objekte brennen 30 Sekunden lang.&lt;br /&gt;
| Overall effect stacks with multiple beacons covering the same machine = Der Gesamteffekt addiert sich mit mehreren Effektverteiler, die die gleiche Maschine abdecken&lt;br /&gt;
| Allows firing artillery manually from the map or the world. = Ermöglicht manuellen Einsatz der Artillerie aus der Karte oder der Spielwelt heraus.&lt;br /&gt;
| Acts as an obstacle in the world. Can be removed with [[cliff explosives]]. = Stellt ein Hindernis in der Welt dar. Kann mit [[Cliff explosives/de|Klippensprengstoff]] entfernt werden.&lt;br /&gt;
| Allows sending simple move commands to the spidertron from the map or the world. Must be first connected to a spidertron by clicking it with the remote. = Erlaubt es einem Spidertron einfache Befehle von der Karte oder der Welt zu erteilen. Dafür muss es erst mit einem Spidertron verbunden werden, indem es mit der Fernbedienung angeklickt wird.&lt;br /&gt;
| Combat robots help to fight the enemy with their guns. They are spawned from the capsules and have a limited lifespan. Some follow the player. = Kampfroboter helfen im Kampf gegen den Feind mit ihren Pistolen. Sie werden mit den Kapseln gespawnt und haben eine begrenzte Lebenszeit. Manche folgen dem Spieler.&lt;br /&gt;
| Allows the player to order items from storage and provider chests. These items will be delivered by the logistic robots. = Erlaubt dem Spieler Gegenstände aus Lager- oder Anbieterkisten zu fordern. Diese Items werden dann von Logistikrobotern geliefert.&lt;br /&gt;
| Character receives 6 more logistic slots = Spieler erhält 6 weitere Logistikplätze&lt;br /&gt;
| Using an unfiltered deconstruction planner to queue orders for [[construction robot]]s. = Verwendung eines ungefilterten Abrissplaners, um Aufträge für [[Construction robot/de|Bauroboter]] in die Warteschlange zu stellen.&lt;br /&gt;
| Using an unfiltered upgrade planner. = Verwendung eines ungefilterten Upgradeplans.&lt;br /&gt;
| Key technology for large scale production. = Schlüsseltechnologie für die Massenproduktion.&lt;br /&gt;
| Absorbs pollution. Can be chopped down for [[wood]]. = Absorbiert Umweltverschmutzung. Kann für [[Wood/de|Holz]] abgebaut werden.&lt;br /&gt;
| Speed modules push the processing speed of a machine above the normal limit but drastically increase a machine&#039;s energy use. = Tempomodule steigern das Arbeitstempo einer Maschine über das normale Maß hinaus, erhöhen aber ihren Energieverbrauch drastisch.&lt;br /&gt;
| Opens door to the upgrade modules researches. = Öffnet das Tor zur Erforschung der Module zur Leistungsverbesserung.&lt;br /&gt;
| Allows the smelting of iron plates into steel bars. = Erlaubt das Schmelzen von Eisenplatten in Stahlträger.&lt;br /&gt;
| Allows research of basic automation methods. = Ermöglicht die Erforschung grundlegender Automatisierung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- page names ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Main Page = Hauptseite&lt;br /&gt;
| About = Über Factorio&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Controls = Tastaturbelegung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Map editor = Karteneditor&lt;br /&gt;
| Map generator = Kartengenerierung&lt;br /&gt;
| Map structure = Kartenstruktur&lt;br /&gt;
| Achievements = Errungenschaften&lt;br /&gt;
| Campaign = Kampagne&lt;br /&gt;
| Fuel = Brennstoff&lt;br /&gt;
| Ghost = Geist&lt;br /&gt;
| Military units and structures = Militärische Einheiten und Strukturen&lt;br /&gt;
| Planets = Planeten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Coal = Kohle&lt;br /&gt;
| Copper ore = Kupfererz&lt;br /&gt;
| Crude oil = Rohöl&lt;br /&gt;
| Iron ore = Eisenerz&lt;br /&gt;
| Raw fish = Roher Fisch&lt;br /&gt;
| Stone = Stein&lt;br /&gt;
| Water = Wasser&lt;br /&gt;
| Oil = Öl&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Petroleum gas = Flüssiggas&lt;br /&gt;
| Light oil = Leichtöl&lt;br /&gt;
| Heavy oil = Schweröl&lt;br /&gt;
| Sulfuric acid = Schwefelsäure&lt;br /&gt;
| Lubricant = Schmiermittel&lt;br /&gt;
| Solid fuel = Festbrennstoff&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Wood = Holz&lt;br /&gt;
| Iron plate = Eisenplatte&lt;br /&gt;
| Iron gear wheel = Eisenzahnrad&lt;br /&gt;
| Iron stick = Eisenstange&lt;br /&gt;
| Copper plate = Kupferplatte&lt;br /&gt;
| Copper cable = Kupferkabel&lt;br /&gt;
| Steel plate = Stahlträger&lt;br /&gt;
| Stone brick = Ziegelstein&lt;br /&gt;
| Concrete = Beton&lt;br /&gt;
| Landfill = Landaufschüttung&lt;br /&gt;
| Cliff = Klippen&lt;br /&gt;
| Sulfur = Schwefel&lt;br /&gt;
| Plastic bar = Kunststoffstange&lt;br /&gt;
| Electronic circuit = Elektronischer Schaltkreis&lt;br /&gt;
| Advanced circuit = Erweiterter Schaltkreis&lt;br /&gt;
| Processing unit = Prozessoreinheit&lt;br /&gt;
| Engine unit = Motor-Einheit&lt;br /&gt;
| Electric engine unit = Elektromotor-Einheit&lt;br /&gt;
| Flying robot frame = Flugrobotergestell&lt;br /&gt;
| Science pack = Wissenschaftspaket&lt;br /&gt;
| Empty barrel = Leeres Fass&lt;br /&gt;
| Explosives = Sprengstoff&lt;br /&gt;
| Deconstruction planner = Abrissplaner&lt;br /&gt;
| Blueprint = Blaupause&lt;br /&gt;
| Blueprint book = Blaupausenbuch&lt;br /&gt;
| Blueprint library = Blaupausenbibliothek&lt;br /&gt;
| Upgrade planner = Upgradeplan&lt;br /&gt;
| Rail planner = Schienenplaner&lt;br /&gt;
| Shortcut bar = Aktionsleiste&lt;br /&gt;
| Blueprint string format = Blaupausen-Code Format&lt;br /&gt;
| Rock = Felsen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Module = Modul&lt;br /&gt;
| Speed module = Tempomodul&lt;br /&gt;
| Speed module 1 = Tempomodul&lt;br /&gt;
| Speed module 2 = Tempomodul 2&lt;br /&gt;
| Speed module 3 = Tempomodul 3&lt;br /&gt;
| Efficiency module = Effizienzmodul&lt;br /&gt;
| Efficiency module 1 = Effizienzmodul&lt;br /&gt;
| Efficiency module 2 = Effizienzmodul 2&lt;br /&gt;
| Efficiency module 3 = Effizienzmodul 3&lt;br /&gt;
| Productivity module = Produktivitätsmodul&lt;br /&gt;
| Productivity module 1 = Produktivitätsmodul&lt;br /&gt;
| Productivity module 2 = Produktivitätsmodul 2&lt;br /&gt;
| Productivity module 3 = Produktivitätsmodul 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Chests = Kisten&lt;br /&gt;
| Provider chest = Anbieterkiste&lt;br /&gt;
| Wooden chest = Holzkiste&lt;br /&gt;
| Iron chest = Eisenkiste&lt;br /&gt;
| Steel chest = Stahlkiste&lt;br /&gt;
| Active provider chest = Aktive Anbieterkiste&lt;br /&gt;
| Passive provider chest = Passive Anbieterkiste&lt;br /&gt;
| Storage chest = Lagerkiste&lt;br /&gt;
| Buffer chest = Pufferkiste&lt;br /&gt;
| Requester chest = Anfragekiste&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Tutorial:Applied power math = Tutorial:Angewandte Leistungsmathematik&lt;br /&gt;
| Tutorial:Circuit network cookbook = Tutorial:Schaltungsnetz-Kochbuch&lt;br /&gt;
| Tutorial:Combinator tutorial = Tutorial:Kombinator Tutorial&lt;br /&gt;
| Tutorial:Nuclear power = Tutorial:Kernenergie&lt;br /&gt;
| Tutorial:Producing power from oil = Tutorial:Energieerzeugung aus Öl&lt;br /&gt;
| Tutorial:Train signals = Tutorial:Eisenbahn-Signale&lt;br /&gt;
| Transport belts/Physics = Die Physik der Transportbänder&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Burner devices = Befeuerte Geräte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Lab = Labor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Furnace = Ofen&lt;br /&gt;
| Stone furnace = Schmelzofen&lt;br /&gt;
| Steel furnace = Hochofen&lt;br /&gt;
| Electric furnace = Lichtbogenofen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Mining drill = Erzförderer&lt;br /&gt;
| Mining = Bergbau&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Burner mining drill = Befeuerter Erzförderer&lt;br /&gt;
| Electric mining drill = Elektrischer Erzförderer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Belt transport system = Fließband-Transportsystem&lt;br /&gt;
| Inserters = Greifarme&lt;br /&gt;
| Bulk inserter = Massengreifarm&lt;br /&gt;
| Burner inserter = Befeuerter Greifarm&lt;br /&gt;
| Inserter = Greifarm&lt;br /&gt;
| Long-handed inserter = Langer Greifarm&lt;br /&gt;
| Fast inserter = Schneller Greifarm&lt;br /&gt;
| Filter inserter = Filternder Greifarm&lt;br /&gt;
| Stack filter inserter = Filternder Stapelgreifarm&lt;br /&gt;
| Stack = Stapel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Balancer mechanics = Balancer Mechaniken&lt;br /&gt;
| Transport belt = Fließband&lt;br /&gt;
| Transport belts = Fließbänder&lt;br /&gt;
| Fast splitter = Schnelles Teilerfließband&lt;br /&gt;
| Fast transport belt = Schnelles Fließband&lt;br /&gt;
| Fast underground belt = Schnelles unterirdisches Fließband&lt;br /&gt;
| Express splitter = Express-Teilerfließband&lt;br /&gt;
| Express transport belt = Express-Fließband&lt;br /&gt;
| Express underground belt = Unterirdisches Express-Fließband&lt;br /&gt;
| Splitter = Teilerfließband&lt;br /&gt;
| Splitters = Teilerfließbänder&lt;br /&gt;
| Underground belt = Unterirdisches Fließband&lt;br /&gt;
| Underground belts = Unterirdische Fließbänder&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Assembling machine = Montagemaschine&lt;br /&gt;
| Assembling machine 1 = Montagemaschine 1&lt;br /&gt;
| Assembling machine 2 = Montagemaschine 2&lt;br /&gt;
| Assembling machine 3 = Montagemaschine 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Liquids/Oil processing = Flüssigkeiten/Ölverarbeitung&lt;br /&gt;
| Energy and work = Energie und Arbeit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Pumpjack = Förderpumpe&lt;br /&gt;
| Oil refinery = Ölraffinerie&lt;br /&gt;
| Chemical plant = Chemiefabrik&lt;br /&gt;
| Storage tank = Lagertank&lt;br /&gt;
| Pipe = Rohr&lt;br /&gt;
| Pipes = Rohre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Pump = Pumpe&lt;br /&gt;
| Offshore pump = Gewässerpumpe&lt;br /&gt;
| Boiler = Heizkessel&lt;br /&gt;
| Steam engine = Dampfmaschine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Small electric pole = Kleiner Strommast&lt;br /&gt;
| Medium electric pole = Mittelgroßer Strommast&lt;br /&gt;
| Big electric pole = Großer Strommast&lt;br /&gt;
| Substation = Umspannwerk&lt;br /&gt;
| Solar panel = Solarpanel&lt;br /&gt;
| Accumulator = Akkumulator&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Pistol = Pistole&lt;br /&gt;
| Submachine gun = Maschinenpistole&lt;br /&gt;
| Shotgun = Schrotflinte&lt;br /&gt;
| Combat shotgun = Kampfschrotflinte&lt;br /&gt;
| Rocket launcher = Raketenwerfer&lt;br /&gt;
| Tank cannon = Panzerkanone&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Firearm magazine = Schusswaffen-Munition&lt;br /&gt;
| Piercing rounds magazine = Panzerbrechende Munition&lt;br /&gt;
| Shotgun shells = Schrotpatronen&lt;br /&gt;
| Piercing shotgun shells = Panzerbrechende Schrotpatronen&lt;br /&gt;
| Rocket = Rakete&lt;br /&gt;
| Explosive rocket = Explosive Rakete&lt;br /&gt;
| Weapon shooting speed = Feuerrate&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Rocket part = Raketenbauteil&lt;br /&gt;
| Rocket control unit = Raketensteuereinheit&lt;br /&gt;
| Low density structure = Leichtbauteil&lt;br /&gt;
| Satellite = Satellit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Defender capsule = Verteidiger-Kapsel&lt;br /&gt;
| Distractor capsule = Ablenker-Kapsel&lt;br /&gt;
| Destroyer capsule = Zerstörer-Kapsel&lt;br /&gt;
| Poison capsule = Gift-Kapsel&lt;br /&gt;
| Slowdown capsule = Verlangsamungs-Kapsel&lt;br /&gt;
| Combat robot capsules = Kampfroboter-Kapsel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Light armor = Leichte Rüstung&lt;br /&gt;
| Modular armor = Modulare Rüstung&lt;br /&gt;
| Power armor = Hochleistungsrüstung&lt;br /&gt;
| Power armor MK2 = Hochleistungsrüstung 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- more item page names ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Console = Konsole&lt;br /&gt;
| Beacon = Effektverteiler&lt;br /&gt;
| Player = Spieler&lt;br /&gt;
| Repair pack = Reparaturkit&lt;br /&gt;
| Wall = Mauer&lt;br /&gt;
| Turret = Geschützturm&lt;br /&gt;
| Flamethrower turret = Flammenwerfer-Geschützturm&lt;br /&gt;
| Artillery turret = Artillerie-Geschützturm&lt;br /&gt;
| Belt immunity equipment = Fließbandimmunitäts-Ausrüstung&lt;br /&gt;
| Exoskeleton = Exoskelett&lt;br /&gt;
| Vehicle = Fahrzeug&lt;br /&gt;
| Vehicles = Fahrzeuge&lt;br /&gt;
| Car = Auto&lt;br /&gt;
| Spidertron remote = Spidertron-Fernbedienung&lt;br /&gt;
| Enemies = Feinde&lt;br /&gt;
| Nests = Nester&lt;br /&gt;
| World generator = Weltgenerator&lt;br /&gt;
| Tree = Baum&lt;br /&gt;
| Trees = Bäume&lt;br /&gt;
| Research = Forschung&lt;br /&gt;
| Technology = Technologie&lt;br /&gt;
| Technologies = Technologien&lt;br /&gt;
| Fluids = Flüssigkeiten&lt;br /&gt;
| Mining drills = Erzförderer&lt;br /&gt;
| Electric system = Stromnetz&lt;br /&gt;
| Pipe to ground = Unterirdisches Rohr&lt;br /&gt;
| Rail = Schiene&lt;br /&gt;
| Train stop = Zughaltestelle&lt;br /&gt;
| Rail signal = Zugsignal&lt;br /&gt;
| Rail chain signal = Zug-Kettensignal&lt;br /&gt;
| Locomotive = Lokomotive&lt;br /&gt;
| Cargo wagon = Güterwaggon&lt;br /&gt;
| Artillery wagon = Artilleriewaggon&lt;br /&gt;
| Construction robot = Bauroboter&lt;br /&gt;
| Logistic robot = Logistikroboter&lt;br /&gt;
| Roboport = Roboterhangar&lt;br /&gt;
| Red wire = Rotes Signalkabel&lt;br /&gt;
| Green wire = Grünes Signalkabel&lt;br /&gt;
| Arithmetic combinator = Kombinator für Berechnungen&lt;br /&gt;
| Decider combinator = Kombinator für Vergleiche&lt;br /&gt;
| Constant combinator = Kombinator für Konstanten&lt;br /&gt;
| Selector combinator = Kombinator für Auswahl&lt;br /&gt;
| Combinators = Kombinatoren&lt;br /&gt;
| Display panel = Anzeigefeld&lt;br /&gt;
| Power switch = Stromschalter&lt;br /&gt;
| Power production = Stromproduktion&lt;br /&gt;
| Programmable speaker = Programmierbarer Lautsprecher&lt;br /&gt;
| Hazard concrete = Beton mit Warnmarkierung&lt;br /&gt;
| Refined concrete = Stahlbeton&lt;br /&gt;
| Refined hazard concrete = Stahlbeton mit Warnmarkierung&lt;br /&gt;
| Steam turbine = Dampfturbine&lt;br /&gt;
| Nuclear reactor = Kernreaktor&lt;br /&gt;
| Heat exchanger = Wärmetauscher&lt;br /&gt;
| Heat pipe = Wärmerohr&lt;br /&gt;
| Centrifuge = Zentrifuge&lt;br /&gt;
| Resources and fluids = Ressourcen und Flüssigkeiten&lt;br /&gt;
| Steam = Dampf&lt;br /&gt;
| Uranium = Uran&lt;br /&gt;
| Uranium-235 = Uran-235&lt;br /&gt;
| Uranium-238 = Uran-238&lt;br /&gt;
| Uranium ore = Uranerz&lt;br /&gt;
| Uranium processing = Uranverarbeitung&lt;br /&gt;
| Used up uranium fuel cell = Verbrauchtes Uran-Brennelement&lt;br /&gt;
| Uranium fuel cell = Uran-Brennelement&lt;br /&gt;
| Nuclear fuel reprocessing = Wiederaufbereitung von Kernbrennstoff&lt;br /&gt;
| Nuclear fuel = Uranversetzter Brennstoff&lt;br /&gt;
| Automation science pack = Wissenschaftspaket für Automatisierung&lt;br /&gt;
| Steam power = Dampfkraft&lt;br /&gt;
| Uranium rounds magazine = Uranversetzte Munition&lt;br /&gt;
| Cannon shell = Kanonengeschoss&lt;br /&gt;
| Explosive cannon shell = Explosives Kanonengeschoss&lt;br /&gt;
| Artillery shell = Artilleriegranate&lt;br /&gt;
| Uranium cannon shell = Uranversetztes Kanonengeschoss&lt;br /&gt;
| Explosive uranium cannon shell = Explosives uranversetztes Kanonengeschoss&lt;br /&gt;
| Flamethrower ammo = Brennstoff für Flammenwerfer&lt;br /&gt;
| Grenade = Granate&lt;br /&gt;
| Discharge defense remote = Fernbedienung für die Entladungsverteidigung&lt;br /&gt;
| Artillery targeting remote = Fernsteuerung für Artillerie&lt;br /&gt;
| Personal roboport (research) = Persönlicher Roboterhangar (Forschung)&lt;br /&gt;
| Personal roboport = Persönlicher Roboterhangar&lt;br /&gt;
| Personal roboport MK2 (research) = Persönlicher Roboterhangar 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Personal roboport MK2 = Persönlicher Roboterhangar 2&lt;br /&gt;
| Nightvision = Nachtsichtgerät&lt;br /&gt;
| Barrel = Fass&lt;br /&gt;
| Wagon = Waggon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Iron axe = Eisenspitzhacke &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Smart chest = Intelligente Kiste &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Raw wood = Rohholz &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Wood (archived) = Holz (archiviert) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Alien artifact = Alien-Artefakt &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Alien science pack = Alien-Wissenschaftspaket &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Application directory = Anwendungsverzeichnis&lt;br /&gt;
| Install guide = Installationsanleitung&lt;br /&gt;
| Upcoming features = Zukünftige Funktionen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- navigation template categories ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Ammo = Munition&lt;br /&gt;
| Ammunition = Munition&lt;br /&gt;
| Armor = Rüstung&lt;br /&gt;
| Bonuses = Boni&lt;br /&gt;
| Capsules = Kapseln&lt;br /&gt;
| Combat = Kampf&lt;br /&gt;
| Combat equipment = Kampfausrüstung&lt;br /&gt;
| Combat items = Kampfausrüstung&lt;br /&gt;
| Crafting = Herstellung&lt;br /&gt;
| Crafting components = Herstellungskomponenten&lt;br /&gt;
| Defense = Verteidigung&lt;br /&gt;
| Electricity = Elektrizität&lt;br /&gt;
| Energy &amp;amp; pipe distribution = Strom- und Leitungsnetz&lt;br /&gt;
| Equipment modules = Ausrüstungsmodule&lt;br /&gt;
| Fluid system = Flüssigkeiten&lt;br /&gt;
| Furnaces = Öfen&lt;br /&gt;
| Intermediate products = Zwischenprodukte&lt;br /&gt;
| Machines = Maschinen&lt;br /&gt;
| Materials = Materialien&lt;br /&gt;
| Materials and recipes = Materialien und Baupläne&lt;br /&gt;
| MK2 = 2&lt;br /&gt;
| Logistic network = Logistiknetz&lt;br /&gt;
| Player augmentation = Spielererweiterungen&lt;br /&gt;
| Production = Produktion&lt;br /&gt;
| Production items = Produktionsgegenstände&lt;br /&gt;
| Resource extraction = Ressourcengewinnung&lt;br /&gt;
| Resources = Ressourcen&lt;br /&gt;
| Science packs = Wissenschaftspakete&lt;br /&gt;
| Space related = Weltraum&lt;br /&gt;
| Storage = Lagerung&lt;br /&gt;
| Tools = Werkzeuge&lt;br /&gt;
| Transportation = Transport&lt;br /&gt;
| Weapons = Waffen&lt;br /&gt;
| Weaponry = Waffen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- technology names, used in page names and navigation templates ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Advanced circuit (research) = Integrierte Schaltkreise (Forschung)&lt;br /&gt;
| Advanced material processing (research) = Fortgeschrittene Materialverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Advanced material processing = Fortgeschrittene Materialverarbeitung&lt;br /&gt;
| Advanced material processing 2 (research) = Fortgeschrittene Materialverarbeitung 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Advanced material processing 2 = Fortgeschrittene Materialverarbeitung 2&lt;br /&gt;
| Advanced oil processing (research) = Fortgeschrittene Ölverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Advanced oil processing = Fortgeschrittene Ölverarbeitung&lt;br /&gt;
| Artillery (research) = Artillerie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Artillery = Artillerie&lt;br /&gt;
| Artillery shell range (research) = Artilleriegranaten-Reichweite (Forschung)&lt;br /&gt;
| Artillery shell range = Artilleriegranaten-Reichweite&lt;br /&gt;
| Artillery shell shooting speed (research) = Artilleriegranaten-Feuerrate (Forschung)&lt;br /&gt;
| Artillery shell shooting speed = Artilleriegranaten-Feuerrate&lt;br /&gt;
| Atomic bomb (research) = Atombombe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Atomic bomb = Atombombe&lt;br /&gt;
| Auto character logistic trash slots (research) = Automatische Abfallfilter (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Auto character logistic trash slots = Automatische Abfallfilter &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Automated construction (research) = Automatisierter Aufbau (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Automated construction = Automatisierter Aufbau &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Automated rail transportation (research) = Automatisierter Schienenverkehr (Forschung)&lt;br /&gt;
| Automated rail transportation = Automatisierter Schienenverkehr&lt;br /&gt;
| Automation (research) = Automatisierung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Automation = Automatisierung&lt;br /&gt;
| Automation 2 (research) = Automatisierung 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Automation 2 = Automatisierung 2&lt;br /&gt;
| Automation 3 (research) = Automatisierung 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Automation 3 = Automatisierung 3&lt;br /&gt;
| Automation science pack (research) = Wissenschaftspaket für Automatisierung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Automobilism (research) = Automobilität (Forschung)&lt;br /&gt;
| Automobilism = Automobilität&lt;br /&gt;
| Basic oil processing = Grundlegende Ölverarbeitung&lt;br /&gt;
| Battery (research) = Batterie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Battery = Batterie&lt;br /&gt;
| Belt immunity equipment (research) = Fließbandimmunitäts-Ausrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Braking force (research) = Bremskraft (Forschung)&lt;br /&gt;
| Braking force = Bremskraft&lt;br /&gt;
| Bulk inserter (research) = Massengreifarm (Forschung)&lt;br /&gt;
| Bullet damage (research) = Kugelschaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Bullet damage = Kugelschaden&lt;br /&gt;
| Bullet shooting speed (research) = Kugelfeuerrate (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Bullet shooting speed = Kugelfeuerrate &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Cannon shell damage (research) = Kanonenmunitionsschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Cannon shell damage = Kanonenmunitionsschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Cannon shell shooting speed (research) = Kanonenmunitionsfeuerrate (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Cannon shell shooting speed = Kanonenmunitionsfeuerrate &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Character logistic slots (research) = Anfrageplätze für Logistik (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Character logistic slots = Anfrageplätze für Logistik &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Character logistic trash slots (research) = Persönliche Abfallplätze (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Character logistic trash slots = Persönliche Abfallplätze &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Chemical science pack (research) = Wissenschaftspaket für Chemie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Chemical science pack = Wissenschaftspaket für Chemie&lt;br /&gt;
| Circuit network (research) = Schaltungsnetz (Forschung)&lt;br /&gt;
| Circuit network = Schaltungsnetz&lt;br /&gt;
| Cliff explosives (research) = Klippensprengstoff (Forschung)&lt;br /&gt;
| Cliff explosives = Klippensprengstoff&lt;br /&gt;
| Cluster grenade (research) = Splittergranate (Forschung)&lt;br /&gt;
| Cluster grenade = Splittergranate&lt;br /&gt;
| Coal liquefaction (research) = Kohleverflüssigung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Coal liquefaction = Kohleverflüssigung&lt;br /&gt;
| Combat robot damage (research) = Kampfroboterschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Combat robot damage = Kampfroboterschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Concrete (research) = Beton (Forschung)&lt;br /&gt;
| Construction robotics (research) = Bauroboter (Forschung)&lt;br /&gt;
| Construction robotics  = Bauroboter&lt;br /&gt;
| Defender (research) = Verteidiger (Forschung)&lt;br /&gt;
| Defender = Verteidiger&lt;br /&gt;
| Destroyer (research) = Zerstörer (Forschung)&lt;br /&gt;
| Destroyer = Zerstörer&lt;br /&gt;
| Discharge defense (research) = Entladungsverteidigung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Discharge defense = Entladungsverteidigung&lt;br /&gt;
| Distractor (research) = Ablenker (Forschung)&lt;br /&gt;
| Distractor = Ablenker&lt;br /&gt;
| Effect transmission (research) = Effektübertragung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Effect transmission = Effektübertragung&lt;br /&gt;
| Efficiency module = Effizienzmodul&lt;br /&gt;
| Efficiency module (research) = Effizienzmodul (Forschung)&lt;br /&gt;
| Efficiency module 2 (research) = Effizienzmodul 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Efficiency module 3 (research) = Effizienzmodul 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electric energy accumulators (research) = Elektrische Akkumulatoren (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electric energy accumulators = Elektrische Akkumulatoren&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 1 (research) = Stromnetze 1 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 1 = Stromnetze 1&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 2 (research) = Stromnetze 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 2 = Stromnetze 2&lt;br /&gt;
| Electric engine (research) = Elektromotor (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electric engine = Elektromotor&lt;br /&gt;
| Electronics (research) = Elektronik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electronics = Elektronik&lt;br /&gt;
| Energy shield = Energieschild&lt;br /&gt;
| Energy shield MK2 = Energieschild 2&lt;br /&gt;
| Energy shield equipment (research) = Energieschild-Ausrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Energy shield equipment = Energieschild-Ausrüstung&lt;br /&gt;
| Energy shield MK2 equipment (research) = Energieschild-Ausrüstung 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Energy weapons damage  = Energiewaffenschaden&lt;br /&gt;
| Energy weapons damage (research) = Energiewaffenschaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Engine (research) = Motor (Forschung)&lt;br /&gt;
| Engine = Motor&lt;br /&gt;
| Exoskeleton equipment (research) = Exoskelett-Ausrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Exoskeleton equipment = Exoskelett-Ausrüstung&lt;br /&gt;
| Explosive rocketry (research) = Explosive Raketen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Explosive rocketry = Explosive Raketen&lt;br /&gt;
| Explosives (research) = Sprengstoffe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Explosives = Sprengstoffe&lt;br /&gt;
| Fast inserter (research) = Schneller Greifarm (Forschung)&lt;br /&gt;
| Flamethrower (research) = Flammenwerfer (Forschung)&lt;br /&gt;
| Flamethrower = Flammenwerfer&lt;br /&gt;
| Flamethrower damage (research) = Flammenwerferschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Flamethrower damage = Flammenwerferschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Flammables (research) = Entzündliche Stoffe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Flammables = Entzündliche Stoffe&lt;br /&gt;
| Flight (research) = Flug (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Flight = Flug &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Fluid handling (research) = Flüssigkeitshandhabung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Fluid handling = Flüssigkeitshandhabung&lt;br /&gt;
| Fluid wagon (research) = Tankwaggon (Forschung)&lt;br /&gt;
| Fluid wagon = Tankwaggon&lt;br /&gt;
| Follower robot count (research) = Begleitroboteranzahl (Forschung)&lt;br /&gt;
| Follower robot count = Begleitroboteranzahl&lt;br /&gt;
| Gate (research) = Tor (Forschung)&lt;br /&gt;
| Gate = Tor&lt;br /&gt;
| Grenade damage (research) = Granatenschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Grenade damage = Granatenschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Gun turret (research) = Geschütztürme (Forschung)&lt;br /&gt;
| Gun turret = Geschützturm&lt;br /&gt;
| Gun turret damage (research) = Geschützturmschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Gun turret damage = Geschützturmschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Heavy armor (research) = Schwere Rüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Heavy armor = Schwere Rüstung&lt;br /&gt;
| Heavy oil cracking = Schweröl zu Leichtöl spalten&lt;br /&gt;
| Inserter capacity bonus (research) = Kapazitätsbonus für Greifarme (Forschung)&lt;br /&gt;
| Inserter capacity bonus = Kapazitätsbonus für Greifarme&lt;br /&gt;
| Kovarex enrichment process (research) = Kovarex-Anreicherungsprozess (Forschung)&lt;br /&gt;
| Kovarex enrichment process = Kovarex-Anreicherungsprozess&lt;br /&gt;
| Lab research speed (research) = Forschungstempo (Forschung)&lt;br /&gt;
| Lab research speed = Forschungstempo&lt;br /&gt;
| Lamp (research) = Elektrische Lampen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Lamp = Lampe&lt;br /&gt;
| Land mines (research) = Landminen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Land mine = Landminen&lt;br /&gt;
| Landmines = Landminen&lt;br /&gt;
| Landfill (research) = Landaufschüttung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Laser (research) = Lasertechnik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Laser = Lasertechnik&lt;br /&gt;
| Laser shooting speed (research) = Laser-Feuerrate (Forschung)&lt;br /&gt;
| Laser shooting speed = Laser-Feuerrate&lt;br /&gt;
| Laser turret (research) = Laser-Geschütztürme (Forschung)&lt;br /&gt;
| Laser turret = Laser-Geschützturm&lt;br /&gt;
| Laser turret damage (research) = Laser-Geschützturmschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Laser turret damage = Laser-Geschützturmschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Light oil cracking = Leichtöl zu Flüssiggas spalten&lt;br /&gt;
| Logistic robotics (research) = Logistikroboter (Forschung)&lt;br /&gt;
| Logistic robotics = Logistikroboter&lt;br /&gt;
| Logistic science pack (research) = Wissenschaftspaket für Logistik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Logistic science pack = Wissenschaftspaket für Logistik&lt;br /&gt;
| Logistic system (research) = Logistiksystem (Forschung)&lt;br /&gt;
| Logistic system = Logistiksystem&lt;br /&gt;
| Logistics (research) = Logistik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Logistics = Logistik&lt;br /&gt;
| Logistics 2 (research) = Logistik 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Logistics 2 = Logistik 2&lt;br /&gt;
| Logistics 3 (research) = Logistik 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Logistics 3 = Logistik 3&lt;br /&gt;
| Low density structure (research) = Leichtbauteil (Forschung)&lt;br /&gt;
| Lubricant (research) = Schmiermittel (Forschung)&lt;br /&gt;
| Military (research) = Militär (Forschung)&lt;br /&gt;
| Military = Militär&lt;br /&gt;
| Military 2 (research) = Militär 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Military 2 = Militär 2&lt;br /&gt;
| Military 3 (research) = Militär 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Military 3 = Militär 3&lt;br /&gt;
| Military 4 (research) = Militär 4 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Military 4 = Militär 4&lt;br /&gt;
| Military science pack (research) = Wissenschaftspaket für Militär (Forschung)&lt;br /&gt;
| Military science pack = Wissenschaftspaket für Militär&lt;br /&gt;
| Mining productivity (research) = Bergbau-Produktivität (Forschung)&lt;br /&gt;
| Mining productivity = Bergbau-Produktivität&lt;br /&gt;
| Modular armor (research) = Modulare Rüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Modules (research) = Module (Forschung)&lt;br /&gt;
| Nightvision equipment (research) = Nachtsicht-Ausrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Nightvision equipment = Nachtsicht-Ausrüstung&lt;br /&gt;
| Nuclear fuel reprocessing (research) = Wiederaufbereitung von Kernbrennstoff (Forschung)&lt;br /&gt;
| Nuclear power (research) = Kernenergie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Nuclear power = Kernenergie&lt;br /&gt;
| Oil processing (research) = Ölverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Oil processing = Ölverarbeitung&lt;br /&gt;
| Personal battery (research) = Tragbare Akkus (Forschung)&lt;br /&gt;
| Personal battery = Tragbarer Akku&lt;br /&gt;
| Personal battery MK2 (research) = Tragbare Akkus 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Personal battery MK2 = Tragbarer Akku 2&lt;br /&gt;
| Personal laser defense (research) = Persönliche Laserverteidigung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Personal laser defense = Persönliche Laserverteidigung&lt;br /&gt;
| Physical projectile damage (research) = Physischer Projektilschaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Physical projectile damage = Physischer Projektilschaden&lt;br /&gt;
| Plastics (research) = Kunststoffe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Plastics = Kunststoffe&lt;br /&gt;
| Portable solar panel (research) = Tragbare Solarpanele (Forschung)&lt;br /&gt;
| Portable solar panel = Tragbares Solarpanel&lt;br /&gt;
| Portable fission reactor = Tragbarer Kernreaktor&lt;br /&gt;
| Portable fission reactor (research) = Tragbare Kernreaktoren (Forschung)&lt;br /&gt;
| Power armor (research) = Hochleistungsrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Power armor MK2 (research) = Hochleistungsrüstung 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Processing unit (research) = Mikrocomputer (Forschung)&lt;br /&gt;
| Production science pack (research) = Wissenschaftspaket für Produktion (Forschung)&lt;br /&gt;
| Production science pack = Wissenschaftspaket für Produktion&lt;br /&gt;
| Productivity module (research) = Produktivitätsmodul (Forschung)&lt;br /&gt;
| Productivity module 2 (research) = Produktivitätsmodul 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Productivity module 3 (research) = Produktivitätsmodul 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rail signals (research) = Zugsignale (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rail signals = Zugsignale&lt;br /&gt;
| Railway (research) = Eisenbahn (Forschung)&lt;br /&gt;
| Railway = Eisenbahn&lt;br /&gt;
| Railway/Train path finding = Eisenbahn/Zug Pfadplanung&lt;br /&gt;
| Refined flammables (research) = Raffinierte entzündliche Stoffe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Refined flammables  = Raffinierte entzündliche Stoffe&lt;br /&gt;
| Robotics (research) = Robotertechnik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Robotics = Robotertechnik&lt;br /&gt;
| Rocket control unit (research) = Raketensteuereinheit (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocket damage (research) = Raketenschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Rocket damage = Raketenschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Rocket fuel (research) = Raketenbrennstoff (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocket fuel = Raketenbrennstoff&lt;br /&gt;
| Rocket shooting speed (research) = Raketenfeuerrate (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Rocket shooting speed = Raketenfeuerrate &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Rocket silo (research) = Raketensilo (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocket silo = Raketensilo&lt;br /&gt;
| Rocketry (research) = Raketentechnik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocketry = Raketentechnik&lt;br /&gt;
| Shotgun shell damage (research) = Schrotpatronenschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Shotgun shell damage = Schrotpatronenschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Shotgun shell shooting speed (research) = Schrotpatronenfeuerrate (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Shotgun shell shooting speed = Schrotpatronenfeuerrate &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Solar energy (research) = Solarenergie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Solar energy = Solarenergie&lt;br /&gt;
| Space science pack (research) = Wissenschaftspaket für Weltraumforschung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Space science pack = Wissenschaftspaket für Weltraumforschung&lt;br /&gt;
| Speed module (research) = Tempomodul (Forschung)&lt;br /&gt;
| Speed module 2 (research) = Tempomodul 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Speed module 3 (research) = Tempomodul 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Spidertron (research) = Spidertron (Forschung)&lt;br /&gt;
| Steel axe (research) = Stahlwerkzeuge (Forschung)&lt;br /&gt;
| Steel axe = Stahlwerkzeuge&lt;br /&gt;
| Steel processing (research) = Stahlverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Steel processing = Stahlverarbeitung&lt;br /&gt;
| Stone wall (research) = Steinmauer (Forschung)&lt;br /&gt;
| Stone wall = Steinmauer&lt;br /&gt;
| Stronger explosives (research) = Stärkere Sprengstoffe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Stronger explosives = Stärkere Sprengstoffe&lt;br /&gt;
| Sulfur processing (research) = Schwefelverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Sulfur processing = Schwefelverarbeitung&lt;br /&gt;
| Tank (research) = Panzer (Forschung)&lt;br /&gt;
| Tank = Panzer&lt;br /&gt;
| Toolbelt (research) = Werkzeuggürtel (Forschung)&lt;br /&gt;
| Toolbelt = Werkzeuggürtel&lt;br /&gt;
| Uranium ammo (research) = Uranmunition (Forschung)&lt;br /&gt;
| Uranium ammo = Uranmunition&lt;br /&gt;
| Uranium processing (research) = Uranverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Utility science pack (research) = Wissenschaftspaket für Zubehör (Forschung)&lt;br /&gt;
| Utility science pack = Wissenschaftspaket für Zubehör&lt;br /&gt;
| Weapon shooting speed (research) = Feuerrate (Forschung)&lt;br /&gt;
| Weapon shooting speed = Feuerrate&lt;br /&gt;
| Worker robot cargo size (research) = Arbeitsroboter-Transportmenge (Forschung)&lt;br /&gt;
| Worker robot cargo size = Arbeitsroboter-Transportmenge&lt;br /&gt;
| Worker robot speed (research) = Arbeitsroboter-Geschwindigkeit (Forschung)&lt;br /&gt;
| Worker robot speed = Arbeitsroboter-Geschwindigkeit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- language selection template ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| In other languages: = In anderen Sprachen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- disambiguation template ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Multiple pages share the title or description of = Mehrere Seiten teilen den Titel oder die Beschreibung von&lt;br /&gt;
| They are listed below. = Sie sind unten aufgelistet.&lt;br /&gt;
| If unable to find the desired page, you may want to &#039;&#039;&#039;[[Special:Search|perform a new search]].&#039;&#039;&#039; = Wenn es nicht möglich ist die gewünschte Seite zu finden, solltest Du &#039;&#039;&#039;[[Special:Search|eine neue Suche durchführen]].&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| If an = Falls ein&lt;br /&gt;
| internal link = interner Link&lt;br /&gt;
| led you here, you may wish to change the link to point directly to the intended article. = Dich hierhergeführt hat, könntest du möglicherweise den Link anpassen wollen, damit er direkt den gewünschten Artikel verlinkt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- main page ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Latest stable version = Neueste stabile Version&lt;br /&gt;
| Latest experimental version = Neueste experimentelle Version&lt;br /&gt;
| The wiki is based on version = Dieses Wiki basiert auf der Version&lt;br /&gt;
| Planned releases = Geplante Versionen&lt;br /&gt;
| Planned features = Geplante Neuerungen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Names used in links and navigation templates like [[Coal liquefaction (research)]] -&amp;gt; &amp;quot;Kohleverflüssigung (Forschung)&amp;quot; --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Tile = Kachel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:About --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| This article is about = Dieser Artikel beschäftigt sich mit&lt;br /&gt;
| For = Für&lt;br /&gt;
| see = siehe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Key --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| SHIFT = UMSCHALT&lt;br /&gt;
| Right mouse button = Rechte Maustaste&lt;br /&gt;
| Left mouse button = Linke Maustaste&lt;br /&gt;
| Middle mouse button = Mittlere Maustaste&lt;br /&gt;
| Mouse wheel up = Mausrad hoch&lt;br /&gt;
| Mouse wheel down = Mausrad runter&lt;br /&gt;
| Numpad + = Nummernblock +&lt;br /&gt;
| Numpad - = Nummernblock -&lt;br /&gt;
| CTRL = STRG&lt;br /&gt;
| SPACE = LEERTASTE&lt;br /&gt;
| ENTER = EINGABE&lt;br /&gt;
| Command = ⌘&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Achievement - names --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Arachnophilia = Arachnophilie&lt;br /&gt;
| Build a [[spidertron]]. = Baue einen [[spidertron/de|Spidertron]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Automate this! = Automatisier’ das!&lt;br /&gt;
| Build an [[Assembling_machine_1|assembling machine]]. = Baue eine [[assembling machine 1/de|Montagemaschine]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Automated cleanup = Automatisiertes Aufräumen&lt;br /&gt;
| Automated construction = Automatisierter Aufbau&lt;br /&gt;
| Circuit veteran 1 = Schaltkreisveteran 1&lt;br /&gt;
| Circuit veteran 2 = Schaltkreisveteran 2&lt;br /&gt;
| Circuit veteran 3 = Schaltkreisveteran 3&lt;br /&gt;
| Computer age 1 = Computerzeitalter 1&lt;br /&gt;
| Computer age 2 = Computerzeitalter 2&lt;br /&gt;
| Computer age 3 = Computerzeitalter 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Crafting with efficiency = Herstellen mit Effizienz&lt;br /&gt;
| Craft an [[efficiency module 3]]. = Stelle ein [[efficiency module 3/de|Effizienzmodul 3]] her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Crafting with productivity = Herstellen mit Produktivität&lt;br /&gt;
| Craft a [[productivity module 3]]. = Stelle ein [[productivity module 3/de|Produktivitätsmodul 3]] her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Crafting with speed = Herstellen mit Tempo&lt;br /&gt;
| Craft a [[speed module 3]]. = Stelle ein [[speed module 3/de|Tempomodul 3]] her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Delivery service = Lieferservice&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Eco unfriendly = Umwelt-Unfreundlich&lt;br /&gt;
| Research [[oil processing (research)|oil processing]]. = Erforsche die [[oil processing (research)/de|Ölverarbeitung]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Getting on track = In Fahrt kommen&lt;br /&gt;
| Getting on track like a pro = In Fahrt kommen wie ein Profi&lt;br /&gt;
| Golem = Golem&lt;br /&gt;
| Iron throne 1 = Eiserner Thron 1&lt;br /&gt;
| Iron throne 2 = Eiserner Thron 2&lt;br /&gt;
| Iron throne 3 = Eiserner Thron 3&lt;br /&gt;
| It stinks and they dont like it = Es stinkt und sie mögen es nicht&lt;br /&gt;
| Lazy bastard = Faule Socke&lt;br /&gt;
| Logistic network embargo = Logistiknetz-Embargo&lt;br /&gt;
| Mass production 1 = Massenproduktion 1&lt;br /&gt;
| Mass production 2 = Massenproduktion 2&lt;br /&gt;
| Mass production 3 = Massenproduktion 3&lt;br /&gt;
| Minions = Gefolge&lt;br /&gt;
| No time for chitchat = Keine Zeit zum Reden&lt;br /&gt;
| Pyromaniac = Pyromane&lt;br /&gt;
| Raining bullets = Kugelhagel&lt;br /&gt;
| Run Forrest, run = Lauf, Forrest, lauf&lt;br /&gt;
| Smoke me a kipper, I&#039;ll be back for breakfast = Warte nicht auf mich, ich bin zum Frühstück wieder da&lt;br /&gt;
| So long and thanks for all the fish = Macht&#039;s gut und danke für den Fisch&lt;br /&gt;
| Solaris = Solaris&lt;br /&gt;
| Steam all the way = Volldampf voraus&lt;br /&gt;
| Steamrolled = Überrollt&lt;br /&gt;
| Tech maniac = Technikverrückter&lt;br /&gt;
| There is no spoon = Es gibt keinen Löffel&lt;br /&gt;
| Trans-Factorio express = Trans-Factorio-Express&lt;br /&gt;
| Watch your step = Achtung, Zug&lt;br /&gt;
| You are doing it right = Du machst es richtig&lt;br /&gt;
| You&#039;ve got a package = Du hast ein Paket erhalten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Achievement - descriptions --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Deconstruct 100 objects with the [[construction robot]]s. = Baue 100 Objekte mit [[construction robot/de|Baurobotern]] ab.&lt;br /&gt;
| Construct 100 machines using [[construction robot|robots]]. = Baue 100 Maschinen mit Hilfe von [[construction robot/de|Baurobotern]].&lt;br /&gt;
| Produce 1.0k [[advanced circuit]]s per hour. = Produziere 1.000 [[advanced circuit/de|erweiterte Schaltkreise]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 10k [[advanced circuit]]s per hour. = Produziere 10.000 [[advanced circuit/de|erweiterte Schaltkreise]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 25k [[advanced circuit]]s per hour. = Produziere 25.000 [[advanced circuit/de|erweiterte Schaltkreise]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 500 [[processing unit]]s per hour. = Produziere 500 [[processing unit/de|Prozessoreinheiten]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 1.0k [[processing unit]]s per hour. = Produziere 1.000 [[processing unit/de|Prozessoreinheiten]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 5k [[processing unit]]s per hour. = Produziere 5.000 [[processing unit/de|Prozessoreinheiten]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Supply the player with 10k items delivered by [[logistic robot]]s. = Beliefere den Spieler mit 10.000 Gegenständen durch [[logistic robot/de|Logistikroboter]].&lt;br /&gt;
| Build a [[locomotive]]. = Baue eine [[locomotive/de|Lokomotive]].&lt;br /&gt;
| Build a [[locomotive]] within the first 90 minutes of the game. = Baue eine [[locomotive/de|Lokomotive]] innerhalb der ersten 90 Minuten des Spiels.&lt;br /&gt;
| Survive a hit of 500 [[damage]] or more. = Überlebe einen Treffer mit 500 oder mehr [[damage/de|Schaden]].&lt;br /&gt;
| Produce 20k [[iron plate]]s per hour. = Produziere 20.000 [[iron plate/de|Eisenplatten]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 200k [[iron plate]]s per hour. = Produziere 200.000 [[iron plate/de|Eisenplatten]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 400k [[iron plate]]s per hour. = Produziere 400.000 [[iron plate/de|Eisenplatten]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Trigger an [[enemies|alien]] attack by [[pollution]]. = Löse einen [[enemies/de|Alienangriff]] durch [[pollution/de|Umweltverschmutzung]] aus.&lt;br /&gt;
| Win the game by crafting no more than 111 items manually. = Gewinne das Spiel, und stelle dabei höchstens 111 Gegenstände von Hand her.&lt;br /&gt;
| Win the game without building any [[active provider chest|active provider]], [[buffer chest|buffer]] or [[requester chest]]s. = Gewinne das Spiel, ohne [[active provider chest/de|aktive Anbieterkisten]], [[buffer chest/de|Pufferkisten]] oder [[requester chest/de|Anfragekisten]] zu platzieren.&lt;br /&gt;
| Produce 10k [[electronic circuit]]s. = Produziere 10.000 [[electronic circuit/de|elektronische Schaltkreise]].&lt;br /&gt;
| Produce 1M [[electronic circuit]]s. = Produziere 1.000.000 [[electronic circuit/de|elektronische Schaltkreise]].&lt;br /&gt;
| Produce 20M [[electronic circuit]]s. = Produziere 20.000.000 [[electronic circuit/de|elektronische Schaltkreise]].&lt;br /&gt;
| Have 100 [[Combat robot capsules|combat robots]] or more following you. = Besitze 100 [[Combat robot capsules/de|Kampfroboter]] oder mehr, die Dir folgen.&lt;br /&gt;
| Finish the game within 15 hours. = Schließe das Spiel innerhalb von 15 Stunden ab.&lt;br /&gt;
| Destroy 10k [[tree]]s with fire. = Brenne 10.000 [[tree/de|Bäume]] nieder.&lt;br /&gt;
| Win the game without building any [[laser turret]]s. = Gewinne das Spiel, ohne einen [[laser turret/de|Laser-Geschützturm]] zu bauen oder zu benutzen.&lt;br /&gt;
| Destroy 100 [[tree]]s by impact. = Zerstöre 100 [[tree/de|Bäume]] durch Rammen.&lt;br /&gt;
| Finish the game. = Schließe das Spiel ab.&lt;br /&gt;
| {{spoiler|button-text = Spoiler! Click to view.|message = Send a [[raw fish]] into space via [[rocket silo|rocket]].}} = {{spoiler|button-text = Spoiler! Klicke zum Ansehen.|message = Sende einen [[raw fish/de|Rohen Fisch]] ins All mit dem [[rocket silo/de|Raketensilo]].}}&lt;br /&gt;
| Produce more than 10 GJ per hour using only [[solar panel]]s. = Produziere mehr als 10 GJ pro Stunde nur mit [[solar panel/de|Solarpanelen]].&lt;br /&gt;
| Win the game without building any [[solar panel]]s. = Gewinne das Spiel, ohne [[solar panel/de|Solarpanele]] zu platzieren.&lt;br /&gt;
| Destroy 10 [[Enemies#Nests|spawners]] by impact. = Zerstöre 10 [[Enemies/de#Nester|Nester]] durch Rammen.&lt;br /&gt;
| Research all [[technologies]]. = Erforsche alle [[technologies/de|Technologien]].&lt;br /&gt;
| Finish the game within 8 hours. = Schließe das Spiel innerhalb von 8 Stunden ab.&lt;br /&gt;
| Have a [[train]] plan a path 1000 tiles or longer. = Lasse einen [[Railway/de|Zug]] einen Pfad planen, der mindestens 1.000 Kacheln lang ist.&lt;br /&gt;
| Get killed by a moving [[locomotive]]. = Werde durch einen fahrenden [[Railway/de|Zug]] getötet.&lt;br /&gt;
| Construct more machines using [[construction robot|robots]] than manually. = Platziere mehr Bauwerke mit Hilfe von [[construction robot/de|Baurobotern]] als per Hand.&lt;br /&gt;
| Supply the player by [[logistic robot]]. = Beliefere den Spieler durch [[logistic robot/de|Logistikroboter]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Main --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Main article = Hauptartikel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Archive --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| has been &amp;lt;u&amp;gt;archived&amp;lt;/u&amp;gt; = wurde &amp;lt;u&amp;gt;archiviert&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
| The information on this page pertains to a previous version of the game.&amp;lt;br&amp;gt;It may be incorrect, or concern a removed/changed feature. = Die Informationen auf dieser Seite betreffen eine ältere Version des Spieles.&amp;lt;br&amp;gt; Sie können falsch oder über ein entferntes Objekt sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:stub --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| This article is a = Dieser Artikel ist ein&lt;br /&gt;
| , and not comprehensive = &amp;amp;nbsp;und nicht umfassend&lt;br /&gt;
| You can help this wiki by = Du kannst diesem Wiki helfen, indem du ihn&lt;br /&gt;
| expanding it = erweiterst&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| #default = {{{1}}}&lt;br /&gt;
}}&amp;lt;/includeonly&amp;gt;&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{Category|Localisation templates|lang=none}}&lt;br /&gt;
{{documentation}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jojo04</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Template:Translation/de&amp;diff=214436</id>
		<title>Template:Translation/de</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Template:Translation/de&amp;diff=214436"/>
		<updated>2025-06-03T09:17:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jojo04: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;includeonly&amp;gt;{{#switch:{{{1|}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Notice: I added the new Space Age specific texts at the top to locate stuff easily while working on Space Age translations  ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Space Age translations begin ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| [[Space Age]] expansion exclusive feature. = Exklusives Feature der [[Space Age/de|Space Age]] Erweiterung.&lt;br /&gt;
| Quality = Qualität&lt;br /&gt;
| Space platform = Raumplattform&lt;br /&gt;
| Environment = Umgebung&lt;br /&gt;
| Space = Weltraum&lt;br /&gt;
| Biters = Beißer&lt;br /&gt;
| Agriculture = Landwirtschaft&lt;br /&gt;
| Environmental protection = Umgebungsschutz&lt;br /&gt;
| Cargo landing pad = Frachtlandeplatz&lt;br /&gt;
| Carbonic asteroid chunk = Kohlenstoffhaltiger Asteroidenbrocken&lt;br /&gt;
| Solar system edge = Rand des Sonnensystems&lt;br /&gt;
| Shattered planet = Zerbrochener Planet&lt;br /&gt;
| Rocket cargo = Raketenfracht&lt;br /&gt;
| Planetside buildings = Auf Planetenoberfläche&lt;br /&gt;
| Asteroids = Asteroiden&lt;br /&gt;
| Locations = Orte&lt;br /&gt;
| Generic = Allgemein&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Normal = Normal&lt;br /&gt;
| Uncommon = Ungewöhnlich&lt;br /&gt;
| Rare = Selten&lt;br /&gt;
| Epic = Episch&lt;br /&gt;
| Legendary = Legendär&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Demolisher = Zertrümmerer&lt;br /&gt;
| Demolishers = Zertrümmerer&lt;br /&gt;
| Oil ocean = Öl-Ozean&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Space Age infobox texts ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Base game = Basisspiel&lt;br /&gt;
| Rocket capacity = Raketenkapazität&lt;br /&gt;
| stacks = Stapel&lt;br /&gt;
| Recycling results = Ergebnis Wiederverwertung&lt;br /&gt;
| Can be chopped down for [[jellynut]]. = Kann für [[jellynut/de|Geleenüsse]] geerntet werden.&lt;br /&gt;
| 15 per harvest = 15 pro Ernte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Space Age recipe names ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Acid neutralisation = Säureneutralisierung&lt;br /&gt;
| Advanced carbonic asteroid crushing = Fortgeschrittene Zerkleinerung von kohlenstoffhaltigen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Advanced metallic asteroid crushing = Fortgeschrittene Zerkleinerung von metallischen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Advanced oxide asteroid crushing = Fortgeschrittene Zerkleinerung von sauerstoffhaltigen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Advanced thruster fuel = Fortgeschrittener Treibstoff für Triebwerke&lt;br /&gt;
| Advanced thruster oxidizer = Fortgeschrittenes Oxidationsmittel für Triebwerke&lt;br /&gt;
| Ammonia rocket fuel = Raketenbrennstoff aus Ammoniak&lt;br /&gt;
| Ammoniacal solution separation = Trennung von Ammoniakhaltiger Lösung&lt;br /&gt;
| Biolubricant = Bioschmiermittel&lt;br /&gt;
| Bioplastic = Kunststoff aus Bioflux&lt;br /&gt;
| Biosulfur = Bioschwefel&lt;br /&gt;
| Burnt spoilage = Verkohlung von Unrat&lt;br /&gt;
| Carbonic asteroid crushing = Zerkleinerung von kohlenstoffhaltigen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Carbonic asteroid reprocessing = Aufbereitung von kohlenstoffhaltigen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Casting copper = Kupfer gießen&lt;br /&gt;
| Casting copper cable = Kupferkabel gießen&lt;br /&gt;
| Casting iron = Eisen gießen&lt;br /&gt;
| Casting iron gear wheel = Eisenzahnrad gießen&lt;br /&gt;
| Casting iron stick = Eisenstange gießen&lt;br /&gt;
| Casting low density structure = Leichtbauteil gießen&lt;br /&gt;
| Casting pipe = Rohr gießen&lt;br /&gt;
| Casting pipe to ground = Unterirdisches Rohr gießen&lt;br /&gt;
| Casting steel = Stahl gießen&lt;br /&gt;
| Coal synthesis = Kohlesynthese&lt;br /&gt;
| Concrete from molten iron = Beton aus geschmolzenem Eisen&lt;br /&gt;
| Copper bacteria = Kupferbakterien&lt;br /&gt;
| Copper bacteria cultivation = Kultivierung von Kupferbakterien&lt;br /&gt;
| Fish breeding = Fischzucht&lt;br /&gt;
| Fluoroketone = Fluorketon&lt;br /&gt;
| Cooling hot fluoroketone = Abkühlen von heißem Fluorketon&lt;br /&gt;
| Ice melting = Schmelzen von Eis&lt;br /&gt;
| Iron bacteria = Eisenbakterien&lt;br /&gt;
| Iron bacteria cultivation = Kultivierung von Eisenbakterien&lt;br /&gt;
| Jellynut processing = Verarbeitung von Geleenuss&lt;br /&gt;
| Metallic asteroid crushing = Zerkleinerung von metallischen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Metallic asteroid reprocessing = Aufbereitung von metallischen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Molten copper from lava = Geschmolzenes Kupfer aus Lava&lt;br /&gt;
| Molten iron from lava = Geschmolzenes Eisen aus Lava&lt;br /&gt;
| Nutrients from bioflux = Nährstoffe aus Bioflux&lt;br /&gt;
| Nutrients from biter egg = Nährstoffe aus Beißer-Eiern&lt;br /&gt;
| Nutrients from fish = Nährstoffe aus Fisch&lt;br /&gt;
| Nutrients from spoilage = Nährstoffe aus Unrat&lt;br /&gt;
| Nutrients from yumako mash = Nährstoffe aus Yumako-Brei&lt;br /&gt;
| Oxide asteroid crushing = Zerkleinerung von sauerstoffhaltigen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Oxide asteroid reprocessing = Aufbereitung von sauerstoffhaltigen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Rocket fuel from jelly = Raketenbrennstoff aus Gelee&lt;br /&gt;
| Scrap recycling = Schrottverwertung&lt;br /&gt;
| Simple coal liquefaction = Vereinfachte Kohleverflüssigung&lt;br /&gt;
| Solid fuel from ammonia = Festbrennstoff aus Ammoniak&lt;br /&gt;
| Steam condensation = Dampfkondensation&lt;br /&gt;
| Wood processing = Holzverarbeitung&lt;br /&gt;
| Yumako processing = Verarbeitung von Yumako&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Space Age page and item names ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Ashland tree = Aschland-Baum&lt;br /&gt;
| Agricultural science pack = Wissenschaftspaket für Landwirtschaft&lt;br /&gt;
| Agricultural tower = Landwirtschaftsturm&lt;br /&gt;
| Ammonia = Ammoniak&lt;br /&gt;
| Ammoniacal solution = Ammoniakhaltige Lösung&lt;br /&gt;
| Artificial jellynut soil = Künstliche Erde für Geleenuss&lt;br /&gt;
| Artificial yumako soil = Künstliche Erde für Yumako&lt;br /&gt;
| Asteroid collector = Asteroidensammler&lt;br /&gt;
| Personal battery MK3 = Tragbarer Akku 3&lt;br /&gt;
| Big mining drill = Großer Erzförderer&lt;br /&gt;
| Biochamber = Biokammer&lt;br /&gt;
| Bioflux = Bioflux&lt;br /&gt;
| Biolab = Biolabor&lt;br /&gt;
| Biter egg = Beißer-Ei&lt;br /&gt;
| Boompuff = Dröhnquast&lt;br /&gt;
| Calcite = Kalzit&lt;br /&gt;
| Captive biter spawner = Gefangenes Beißernest&lt;br /&gt;
| Capture bot = Gefangennahme-Roboter&lt;br /&gt;
| Capture bot rocket = Rakete für Gefangennahme&lt;br /&gt;
| Carbon = Kohlenstoff&lt;br /&gt;
| Carbon fiber = Kohlenstofffasern&lt;br /&gt;
| Cargo bay = Frachtraum&lt;br /&gt;
| Copper bacteria = Kupferbakterien&lt;br /&gt;
| Crusher = Zerkleinerer&lt;br /&gt;
| Cryogenic plant = Tieftemperaturanlage&lt;br /&gt;
| Cryogenic science pack = Wissenschaftspaket für Kryotechnik&lt;br /&gt;
| Cuttlepop = Tentakelschelle&lt;br /&gt;
| Electrolyte = Elektrolyt&lt;br /&gt;
| Electromagnetic plant = Elektromagnetische Fabrik&lt;br /&gt;
| Electromagnetic science pack = Wissenschaftspaket für Elektromagnetismus&lt;br /&gt;
| Fluorine = Fluorgas&lt;br /&gt;
| Fluorine vent = Fluorgas&lt;br /&gt;
| Fluoroketone (cold) = Fluorketon (kalt)&lt;br /&gt;
| Fluoroketone (hot) = Fluorketon (heiß)&lt;br /&gt;
| Foundation = Fundament&lt;br /&gt;
| Foundry = Gießerei&lt;br /&gt;
| Fulgoran lightning attractor = Fulgoranischer Blitzattraktor&lt;br /&gt;
| Fulgoran ruin = Fulgoranische Ruine&lt;br /&gt;
| Fulgoran vault ruin = Fulgoranische Gewölbe-Ruine&lt;br /&gt;
| Fulgorite = Fulgorit&lt;br /&gt;
| Fulgorite pieces = Fulgoritstücke&lt;br /&gt;
| Fusion generator = Fusionsgenerator&lt;br /&gt;
| Hairy clubnub = Haariger Knüppelkern&lt;br /&gt;
| Plasma = Plasma&lt;br /&gt;
| Fusion power cell = Fusionsbrennstoff&lt;br /&gt;
| Fusion reactor = Fusionsreaktor&lt;br /&gt;
| Portable fusion reactor = Tragbarer Fusionsreaktor&lt;br /&gt;
| Egg raft = Laichballen&lt;br /&gt;
| Small egg raft = Kleiner Laichballen&lt;br /&gt;
| Heating tower = Heizturm&lt;br /&gt;
| Holmium ore = Holmiumerz&lt;br /&gt;
| Holmium plate = Holmiumplatte&lt;br /&gt;
| Holmium solution = Holmium-Lösung&lt;br /&gt;
| Huge volcanic rock = Riesiger Vulkanfelsen&lt;br /&gt;
| Ice = Eis&lt;br /&gt;
| Ice platform = Eisplattform&lt;br /&gt;
| Iron bacteria = Eisenbakterien&lt;br /&gt;
| Jelly = Gelee&lt;br /&gt;
| Jellynut = Geleenuss&lt;br /&gt;
| Jellynut seed = Geleenuss-Samen&lt;br /&gt;
| Jellystem = Geleestrunk&lt;br /&gt;
| Lava = Lava&lt;br /&gt;
| Leg = Bein&lt;br /&gt;
| Lickmaw = Leckschlund&lt;br /&gt;
| Lightning = Blitz&lt;br /&gt;
| Lightning collector = Blitzkollektor&lt;br /&gt;
| Lightning rod = Blitzableiter&lt;br /&gt;
| Lithium = Lithium&lt;br /&gt;
| Lithium ice formation = Lithiumeisformation&lt;br /&gt;
| Lithium brine = Lithiumsole&lt;br /&gt;
| Lithium plate = Lithiumplatte&lt;br /&gt;
| Mech armor = Mechrüstung&lt;br /&gt;
| Metallic asteroid chunk = Metallischer Asteroidenbrocken&lt;br /&gt;
| Metallurgic science pack = Wissenschaftspaket für Metallurgie&lt;br /&gt;
| Molten copper = Geschmolzenes Kupfer&lt;br /&gt;
| Molten iron = Geschmolzenes Eisen&lt;br /&gt;
| Nutrients = Nährstoffe&lt;br /&gt;
| Overgrowth jellynut soil = Wuchernde Erde für Geleenuss&lt;br /&gt;
| Overgrowth yumako soil = Wuchernde Erde für Yumako&lt;br /&gt;
| Oxide asteroid chunk = Sauerstoffhaltiger Asteroidenbrocken&lt;br /&gt;
| Pentapods = Fünfbeiner&lt;br /&gt;
| Pentapod egg = Fünfbein-Ei&lt;br /&gt;
| Promethium asteroid chunk = Promethiumhaltiger Asteroidenbrocken&lt;br /&gt;
| Promethium science pack = Wissenschaftspaket aus Promethium&lt;br /&gt;
| Quality module = Qualitätsmodul&lt;br /&gt;
| Quality module 2 = Qualitätsmodul 2&lt;br /&gt;
| Quality module 3 = Qualitätsmodul 3&lt;br /&gt;
| Quantum processor = Quantenprozessor&lt;br /&gt;
| Rail ramp = Gleisrampe&lt;br /&gt;
| Rail support = Gleisstütze&lt;br /&gt;
| Railgun = Schienenkanone&lt;br /&gt;
| Railgun ammo = Schienenkanonen-Munition&lt;br /&gt;
| Railgun turret = Schienenkanonen-Geschützturm&lt;br /&gt;
| Recycler = Wiederverwerter&lt;br /&gt;
| Rocket turret = Raketen-Geschützturm&lt;br /&gt;
| Scrap = Schrott&lt;br /&gt;
| Slipstack = Glitsch-Schlot&lt;br /&gt;
| Space platform foundation = Fundament für Raumplattformen&lt;br /&gt;
| Space platform hub = Raumplattform-Zentrale&lt;br /&gt;
| Space platform starter pack = Grundgerüst für Raumplattform&lt;br /&gt;
| Spoilage = Unrat&lt;br /&gt;
| Stack inserter = Stapelgreifarm&lt;br /&gt;
| Stingfrond = Stechwedel&lt;br /&gt;
| Sulfuric acid geyser = Schwefelsäure&lt;br /&gt;
| Supercapacitor = Superkondensator&lt;br /&gt;
| Superconductor = Supraleiter&lt;br /&gt;
| Teflilly = Teflilie&lt;br /&gt;
| Tesla ammo = Teslamunition&lt;br /&gt;
| Tesla turret = Tesla-Geschützturm&lt;br /&gt;
| Tesla gun = Teslagewehr&lt;br /&gt;
| Thruster = Triebwerk&lt;br /&gt;
| Thruster fuel = Treibstoff&lt;br /&gt;
| Thruster oxidizer = Oxidationsmittel&lt;br /&gt;
| Toolbelt equipment = Werkzeuggürtel-Ausrüstung&lt;br /&gt;
| Tree seed = Baumsamen&lt;br /&gt;
| Tungsten carbide = Wolframkarbid&lt;br /&gt;
| Tungsten ore = Wolframerz&lt;br /&gt;
| Tungsten plate = Wolframstahlträger&lt;br /&gt;
| Turbo loader = Turbo-Belader&lt;br /&gt;
| Turbo splitter = Turbo-Teilerfließband&lt;br /&gt;
| Turbo transport belt = Turbo-Fließband&lt;br /&gt;
| Turbo underground belt = Unterirdisches Turbo-Fließband&lt;br /&gt;
| Chimney vent = Vulkanschlot&lt;br /&gt;
| Water cane = Wasserstock&lt;br /&gt;
| Yumako = Yumako&lt;br /&gt;
| Yumako mash = Yumako-Brei&lt;br /&gt;
| Yumako seed = Yumako-Samen&lt;br /&gt;
| Yumako tree = Yumako-Baum&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Space Age research ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Elevated rail (research) = Hochbahnen (Forschung)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Epic quality (research) = Epische Qualitätsstufe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Legendary quality (research) = Legendäre Qualitätsstufe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Quality module (research) = Qualitätsmodule (Forschung)&lt;br /&gt;
| Recycling (research) = Wiederverwertung (Forschung)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Advanced asteroid processing (research) = Fortgeschrittene Asteroidenverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Agricultural science pack (research) = Wissenschaftspaket für Landwirtschaft (Forschung)&lt;br /&gt;
| Agriculture (research) = Landwirtschaft (Forschung)&lt;br /&gt;
| Artificial soil (research) = Künstliche Erde (Forschung)&lt;br /&gt;
| Artillery shell damage (research) = Artilleriegranaten-Schaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Asteroid productivity (research) = Produktivität für Asteroidenverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Asteroid reprocessing (research) = Aufbereitung von Asteroiden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Bacteria cultivation (research) = Bakterienkultivierung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Personal battery MK3 (research) = Tragbare Akkus 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Big mining drill (research) = Große Erzförderer (Forschung)&lt;br /&gt;
| Biochamber (research) = Biokammern (Forschung)&lt;br /&gt;
| Bioflux processing (research) = Bioflux-Verarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Bioflux (research) = Bioflux (Forschung)&lt;br /&gt;
| Biolab (research) = Biolabore (Forschung)&lt;br /&gt;
| Biter egg handling (research) = Verarbeitung von Beißer-Eiern (Forschung)&lt;br /&gt;
| Biter egg handling = Verarbeitung von Beißer-Eiern&lt;br /&gt;
| Calcite processing (research) = Kalzitverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Captive biter spawner (research) = Gefangene Beißernester (Forschung)&lt;br /&gt;
| Captivity (research) = Gefangenschaft (Forschung)&lt;br /&gt;
| Carbon fiber (research) = Kohlenstofffasern (Forschung)&lt;br /&gt;
| Cryogenic plant (research) = Tieftemperaturanlagen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Cryogenic science pack (research) = Wissenschaftspaket für Kryotechnik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electric weapons damage (research) = Elektrowaffen-Schaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electromagnetic plant (research) = Elektromagnetische Fabrik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electromagnetic science pack (research) = Wissenschaftspaket für Elektromagnetismus (Forschung)&lt;br /&gt;
| Fischzucht (research) = Fish breeding (Forschung)&lt;br /&gt;
| Foundation (research) = Fundamente (Forschung)&lt;br /&gt;
| Foundry (research) = Gießereien (Forschung)&lt;br /&gt;
| Portable fusion reactor (research) = Tragbare Fusionsreaktoren (Forschung)&lt;br /&gt;
| Fusion reactor (research) = Fusionsenergie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Gesundheit (research) = Health (Forschung)&lt;br /&gt;
| Heating tower (research) = Heiztürme (Forschung)&lt;br /&gt;
| Holmium processing (research) = Holmiumverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Geleenuss (research) = Jellynut (Forschung)&lt;br /&gt;
| Laser weapons damage (research) = Laserwaffen-Schaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Lightning collector (research) = Blitzkollektoren (Forschung)&lt;br /&gt;
| Lithium processing (research) = Lithiumverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Low density structure productivity (research) = Produktivität für Leichtbauteile (Forschung)&lt;br /&gt;
| Mech armor (research) = Mechrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Metallurgic science pack (research) = Wissenschaftspaket für Metallurgie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Overgrowth soil (research) = Wuchernde Erde (Forschung)&lt;br /&gt;
| Overgrowth soil = Wuchernde Erde&lt;br /&gt;
| Planet discovery Aquilo (research) = Entdeckung des Planeten Aquilo (Forschung)&lt;br /&gt;
| Planet discovery Fulgora (research) = Entdeckung des Planeten Fulgora (Forschung)&lt;br /&gt;
| Planet discovery Gleba (research) = Entdeckung des Planeten Gleba (Forschung)&lt;br /&gt;
| Planet discovery Vulcanus (research) = Entdeckung des Planeten Vulcanus (Forschung)&lt;br /&gt;
| Plastic bar productivity (research) = Produktivität für Kunststoffstangen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Processing unit productivity (research) = Produktivität für Mikroprozessoren (Forschung)&lt;br /&gt;
| Promethium science pack (research) = Wissenschaftspaket aus Promethium (Forschung)&lt;br /&gt;
| Quantum processor (research) = Quantencomputer (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rail support foundations (research) = Fundamente für Gleisstützen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Railgun damage (research) = Schienenkanonen-Schaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Railgun shooting speed (research) = Schienenkanonen-Feuerrate (Forschung)&lt;br /&gt;
| Railgun (research) = Schienenkanonen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Research productivity (research) = Forschungsproduktivität (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocket fuel productivity (research) = Produktivität für Raketenbrennstoff (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocket part productivity (research) = Produktivität für Raketenbauteile (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocket turret (research) = Raketen-Geschütztürme (Forschung)&lt;br /&gt;
| Scrap recycling productivity (research) = Produktivität der Schrottverwertung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Space platform thruster (research) = Triebwerke für Raumplattformen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Space platform (research) = Weltraumplattformen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Stack inserter (research) = Stapelgreifarme (Forschung)&lt;br /&gt;
| Steel plate productivity (research) = Produktivität für Stahlträger (Forschung)&lt;br /&gt;
| Tesla weapons (research) = Tesla-Waffen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Toolbelt equipment (research) = Werkzeuggürtel-Ausrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Transport belt capacity (research) = Fließband-Kapazität (Forschung)&lt;br /&gt;
| Tree seeding (research) = Baumzucht (Forschung)&lt;br /&gt;
| Tungsten carbide (research) = Wolframkarbid (Forschung)&lt;br /&gt;
| Tungsten steel (research) = Wolframstahl (Forschung)&lt;br /&gt;
| Turbo transport belt (research) = Turbo-Fließbänder (Forschung)&lt;br /&gt;
| Yumako (research) = Yumako (Forschung)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Space Age translations end  ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- text replacement within infoboxes ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| 2 slots = 2 Plätze&lt;br /&gt;
| 3 slots = 3 Plätze&lt;br /&gt;
| Accepted equipment = Erlaubte Ausrüstungsgegenstände&lt;br /&gt;
| Acid = Säure&lt;br /&gt;
| Allows = Ermöglicht&lt;br /&gt;
| Area of effect = Wirkungsbereich&lt;br /&gt;
| Area of effect size = Größe Wirkungsbereich&lt;br /&gt;
| auto trash = Automatischer Abfall&lt;br /&gt;
| Belt speed = Durchsatz&lt;br /&gt;
| Big rock = Großer Felsen&lt;br /&gt;
| big sandy rock = großer sandiger Felsen&lt;br /&gt;
| Big sandy rock = Großer sandiger Felsen&lt;br /&gt;
| Boosting technologies = Verbesserungstechnologien&lt;br /&gt;
| burner = brenner&lt;br /&gt;
| Capsule = Kapsel&lt;br /&gt;
| Charging stations = Ladestationen&lt;br /&gt;
| Cluster size = Splitteranzahl&lt;br /&gt;
| Construction area = Konstruktionsbereich&lt;br /&gt;
| Consumed by = Verbraucht von&lt;br /&gt;
| Contact damage = Kontaktschaden&lt;br /&gt;
| Cost = Kosten&lt;br /&gt;
| craft = herstellen&lt;br /&gt;
| crafting = Herstellung&lt;br /&gt;
| Crafting speed = Herstelltempo&lt;br /&gt;
| Damage = Schaden&lt;br /&gt;
| Damage bonus = Schadensbonus&lt;br /&gt;
| Dead tree = Toter Baum&lt;br /&gt;
| Dimensions = Maße&lt;br /&gt;
| Drain = Leerlauf&lt;br /&gt;
| Durability = Haltbarkeit&lt;br /&gt;
| each = jedes&lt;br /&gt;
| Edit = Bearbeiten&lt;br /&gt;
| Effects = Beeinflusst&lt;br /&gt;
| Efficiency = Effizienz&lt;br /&gt;
| electric = elektrisch&lt;br /&gt;
| Energy capacity = Energiekapazität&lt;br /&gt;
| Energy consumption = Energieverbrauch&lt;br /&gt;
| Energy per hitpoint = Energie pro Trefferpunkt&lt;br /&gt;
| Equipment grid size = Ausrüstungsgittergröße&lt;br /&gt;
| Evolution = Evolution&lt;br /&gt;
| Expected resources = Erwartete Ressourcen&lt;br /&gt;
| Expensive mode = Teurer Modus&lt;br /&gt;
| explosion = explosiv&lt;br /&gt;
| Fire = Feuer&lt;br /&gt;
| fire = Feuer&lt;br /&gt;
| Fire on the ground = Feuer am Boden&lt;br /&gt;
| Fluid consumption = Flüssigkeitsverbrauch&lt;br /&gt;
| Fluid storage volume = Fassungsvermögen&lt;br /&gt;
| Fuel buffer = Brennstoffspeicher&lt;br /&gt;
| fuel only = nur Brennstoff&lt;br /&gt;
| Fuel value = Heizwert&lt;br /&gt;
| Game modes and options = Spielmodi und Optionen&lt;br /&gt;
| Grid size = Gittergröße&lt;br /&gt;
| Health = Trefferpunkte&lt;br /&gt;
| health = Trefferpunkte&lt;br /&gt;
| Heavy = schwere&lt;br /&gt;
| Huge rock = Riesiger Felsen&lt;br /&gt;
| Ignited objects = Brennende Objekte&lt;br /&gt;
| Impact = Aufprall&lt;br /&gt;
| Infinite = unbegrenzt&lt;br /&gt;
| Internal buffer recharge rate = Aufladungsrate des internen Speichers&lt;br /&gt;
| Internal name = Interner Name&lt;br /&gt;
| Inventory size bonus = Inventargrößenbonus&lt;br /&gt;
| Item = Gegenstand&lt;br /&gt;
| Items = Gegenstände&lt;br /&gt;
| Items/s = Gegenstände/s&lt;br /&gt;
| laser = laser&lt;br /&gt;
| Lifespan = Lebensdauer&lt;br /&gt;
| Limited 120° arc = Begrenzter 120°-Winkel&lt;br /&gt;
| Machine = Maschine&lt;br /&gt;
| Magazine size = Magazingröße&lt;br /&gt;
| Map color = Farbe auf Karte&lt;br /&gt;
| Map icon = Kartensymbol&lt;br /&gt;
| Max. energy = Maximale Energie&lt;br /&gt;
| Maximum recharge speed = Max. Aufladungsrate&lt;br /&gt;
| Maximum temperature = Höchsttemperatur&lt;br /&gt;
| Mining area = Abbaugebiet&lt;br /&gt;
| Mining power = Abbaukraft&lt;br /&gt;
| Mining speed = Abbautempo&lt;br /&gt;
| Mining time = Abbauzeit&lt;br /&gt;
| Module slots = Modulplätze&lt;br /&gt;
| None required = keine benötigt&lt;br /&gt;
| Normal mode &amp;amp; expensive mode = Normaler &amp;amp; teurer Modus&lt;br /&gt;
| Normal mode = Normaler Modus&lt;br /&gt;
| Pass-through pipe = Durchgangsrohr&lt;br /&gt;
| physical = physisch&lt;br /&gt;
| Physical = Physisch&lt;br /&gt;
| Piercing Power = Durchschlagskraft&lt;br /&gt;
| Placed in = Eingesetzt in&lt;br /&gt;
| Pollution = Umweltverschmutzung&lt;br /&gt;
| poison = gift&lt;br /&gt;
| Power input = Energieaufnahme&lt;br /&gt;
| Power output = Energieproduktion&lt;br /&gt;
| Processed by = Verarbeitet von&lt;br /&gt;
| Produced by = Produziert von&lt;br /&gt;
| Prototype type = Prototyp-Typ&lt;br /&gt;
| Quickbar = Schnellleiste&lt;br /&gt;
| Quick panel = Schnellansicht&lt;br /&gt;
| Range = Reichweite&lt;br /&gt;
| Recipe = Bauplan&lt;br /&gt;
| Required technologies = Benötigte Technologien&lt;br /&gt;
| Resistance = Widerstand&lt;br /&gt;
| Resistances = Widerstand&lt;br /&gt;
| Resource = Ressource&lt;br /&gt;
| Restores = Stellt wieder her&lt;br /&gt;
| Robot limit = Roboterlimit&lt;br /&gt;
| Robot recharge rate = Roboter-Aufladungsrate&lt;br /&gt;
| Robots = Roboter&lt;br /&gt;
| seconds = Sekunden&lt;br /&gt;
| See also = Siehe auch&lt;br /&gt;
| Shield hitpoints = Schild-Trefferpunkte&lt;br /&gt;
| Shooting speed = Feuerrate&lt;br /&gt;
| slots = Plätze&lt;br /&gt;
| Specific = Speziell&lt;br /&gt;
| Speed = Geschwindigkeit&lt;br /&gt;
| Spidertron rocket launcher = Spidertron Raketenwerfer&lt;br /&gt;
| Stack size = Stapelgröße&lt;br /&gt;
| Storage size = Lagerplätze&lt;br /&gt;
| Supply area = Versorgungsbereich&lt;br /&gt;
| tiles = Kacheln&lt;br /&gt;
| Time = Zeit&lt;br /&gt;
| Total raw = Gesamtressourcen&lt;br /&gt;
| trash = Abfall&lt;br /&gt;
| Turrets = Türme&lt;br /&gt;
| Units = Einheiten&lt;br /&gt;
| Used as ammunition by = Als Munition verwendet von&lt;br /&gt;
| Used as fuel by = Als Brennstoff verwendet von&lt;br /&gt;
| Valid fuel = Brennstoff&lt;br /&gt;
| Vehicle acceleration = Fahrzeug-Beschleunigung&lt;br /&gt;
| Vehicle flamethrower = Panzer Flammenwerfer&lt;br /&gt;
| Vehicle machine gun = Panzer Maschinengewehr&lt;br /&gt;
| Vehicle top speed = Höchstgeschwindigkeit&lt;br /&gt;
| Walking speed = Laufgeschwindigkeit&lt;br /&gt;
| Weight = Gewicht&lt;br /&gt;
| Wire reach = Kabelreichweite&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Accumulators are used to store electric energy. = Akkumulatoren werden zur Speicherung elektrischer Energie verwendet.&lt;br /&gt;
| Can be mined. = Kann abgebaut werden.&lt;br /&gt;
| Cannot craft with liquids. = Kann nichts mit Flüssigkeiten herstellen.&lt;br /&gt;
| Manual crafting = Herstellung von Hand&lt;br /&gt;
| Destroys cliffs. = Zerstört Klippen.&lt;br /&gt;
| Enables building of train stations, these can be used to setup automated train routes. = Ermöglicht den Bau von Haltestellen, die zur Einrichtung automatisierten Zugverkehrs verwendet werden.&lt;br /&gt;
| Used by Lab for research. = Wird vom Labor zum Forschen benötigt.&lt;br /&gt;
| Used to build Grass = Erzeuge Grasland&lt;br /&gt;
| Used by labs for research. = Von Laboren zur Forschung verwendet.&lt;br /&gt;
| Repair packs heal building damage for 300 health. =  Reparaturkits reparieren Gebäudeschaden um 300 Trefferpunkte.&lt;br /&gt;
| Fire on the ground lasts 2 seconds. Area of effect size applies to igniting objects and contact damage. Objects are ignited for 30 seconds. = Feuer am Boden brennt 2 Sekunden. Der Wirkungsbereich gilt für entzündbare Objekte und Kontaktschaden. Entzündete Objekte brennen 30 Sekunden lang.&lt;br /&gt;
| Overall effect stacks with multiple beacons covering the same machine = Der Gesamteffekt addiert sich mit mehreren Effektverteiler, die die gleiche Maschine abdecken&lt;br /&gt;
| Allows firing artillery manually from the map or the world. = Ermöglicht manuellen Einsatz der Artillerie aus der Karte oder der Spielwelt heraus.&lt;br /&gt;
| Acts as an obstacle in the world. Can be removed with [[cliff explosives]]. = Stellt ein Hindernis in der Welt dar. Kann mit [[Cliff explosives/de|Klippensprengstoff]] entfernt werden.&lt;br /&gt;
| Allows sending simple move commands to the spidertron from the map or the world. Must be first connected to a spidertron by clicking it with the remote. = Erlaubt es einem Spidertron einfache Befehle von der Karte oder der Welt zu erteilen. Dafür muss es erst mit einem Spidertron verbunden werden, indem es mit der Fernbedienung angeklickt wird.&lt;br /&gt;
| Combat robots help to fight the enemy with their guns. They are spawned from the capsules and have a limited lifespan. Some follow the player. = Kampfroboter helfen im Kampf gegen den Feind mit ihren Pistolen. Sie werden mit den Kapseln gespawnt und haben eine begrenzte Lebenszeit. Manche folgen dem Spieler.&lt;br /&gt;
| Allows the player to order items from storage and provider chests. These items will be delivered by the logistic robots. = Erlaubt dem Spieler Gegenstände aus Lager- oder Anbieterkisten zu fordern. Diese Items werden dann von Logistikrobotern geliefert.&lt;br /&gt;
| Character receives 6 more logistic slots = Spieler erhält 6 weitere Logistikplätze&lt;br /&gt;
| Using an unfiltered deconstruction planner to queue orders for [[construction robot]]s. = Verwendung eines ungefilterten Abrissplaners, um Aufträge für [[Construction robot/de|Bauroboter]] in die Warteschlange zu stellen.&lt;br /&gt;
| Using an unfiltered upgrade planner. = Verwendung eines ungefilterten Upgradeplans.&lt;br /&gt;
| Key technology for large scale production. = Schlüsseltechnologie für die Massenproduktion.&lt;br /&gt;
| Absorbs pollution. Can be chopped down for [[wood]]. = Absorbiert Umweltverschmutzung. Kann für [[Wood/de|Holz]] abgebaut werden.&lt;br /&gt;
| Speed modules push the processing speed of a machine above the normal limit but drastically increase a machine&#039;s energy use. = Tempomodule steigern das Arbeitstempo einer Maschine über das normale Maß hinaus, erhöhen aber ihren Energieverbrauch drastisch.&lt;br /&gt;
| Opens door to the upgrade modules researches. = Öffnet das Tor zur Erforschung der Module zur Leistungsverbesserung.&lt;br /&gt;
| Allows the smelting of iron plates into steel bars. = Erlaubt das Schmelzen von Eisenplatten in Stahlträger.&lt;br /&gt;
| Allows research of basic automation methods. = Ermöglicht die Erforschung grundlegender Automatisierung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- page names ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Main Page = Hauptseite&lt;br /&gt;
| About = Über Factorio&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Controls = Tastaturbelegung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Map editor = Karteneditor&lt;br /&gt;
| Map generator = Kartengenerierung&lt;br /&gt;
| Map structure = Kartenstruktur&lt;br /&gt;
| Achievements = Errungenschaften&lt;br /&gt;
| Campaign = Kampagne&lt;br /&gt;
| Fuel = Brennstoff&lt;br /&gt;
| Ghost = Geist&lt;br /&gt;
| Military units and structures = Militärische Einheiten und Strukturen&lt;br /&gt;
| Planets = Planeten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Coal = Kohle&lt;br /&gt;
| Copper ore = Kupfererz&lt;br /&gt;
| Crude oil = Rohöl&lt;br /&gt;
| Iron ore = Eisenerz&lt;br /&gt;
| Raw fish = Roher Fisch&lt;br /&gt;
| Stone = Stein&lt;br /&gt;
| Water = Wasser&lt;br /&gt;
| Oil = Öl&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Petroleum gas = Flüssiggas&lt;br /&gt;
| Light oil = Leichtöl&lt;br /&gt;
| Heavy oil = Schweröl&lt;br /&gt;
| Sulfuric acid = Schwefelsäure&lt;br /&gt;
| Lubricant = Schmiermittel&lt;br /&gt;
| Solid fuel = Festbrennstoff&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Wood = Holz&lt;br /&gt;
| Iron plate = Eisenplatte&lt;br /&gt;
| Iron gear wheel = Eisenzahnrad&lt;br /&gt;
| Iron stick = Eisenstange&lt;br /&gt;
| Copper plate = Kupferplatte&lt;br /&gt;
| Copper cable = Kupferkabel&lt;br /&gt;
| Steel plate = Stahlträger&lt;br /&gt;
| Stone brick = Ziegelstein&lt;br /&gt;
| Concrete = Beton&lt;br /&gt;
| Landfill = Landaufschüttung&lt;br /&gt;
| Cliff = Klippen&lt;br /&gt;
| Sulfur = Schwefel&lt;br /&gt;
| Plastic bar = Kunststoffstange&lt;br /&gt;
| Electronic circuit = Elektronischer Schaltkreis&lt;br /&gt;
| Advanced circuit = Erweiterter Schaltkreis&lt;br /&gt;
| Processing unit = Prozessoreinheit&lt;br /&gt;
| Engine unit = Motor-Einheit&lt;br /&gt;
| Electric engine unit = Elektromotor-Einheit&lt;br /&gt;
| Flying robot frame = Flugrobotergestell&lt;br /&gt;
| Science pack = Wissenschaftspaket&lt;br /&gt;
| Empty barrel = Leeres Fass&lt;br /&gt;
| Explosives = Sprengstoff&lt;br /&gt;
| Deconstruction planner = Abrissplaner&lt;br /&gt;
| Blueprint = Blaupause&lt;br /&gt;
| Blueprint book = Blaupausenbuch&lt;br /&gt;
| Blueprint library = Blaupausenbibliothek&lt;br /&gt;
| Upgrade planner = Upgradeplan&lt;br /&gt;
| Rail planner = Schienenplaner&lt;br /&gt;
| Shortcut bar = Aktionsleiste&lt;br /&gt;
| Blueprint string format = Blaupausen-Code Format&lt;br /&gt;
| Rock = Felsen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Module = Modul&lt;br /&gt;
| Speed module = Tempomodul&lt;br /&gt;
| Speed module 1 = Tempomodul&lt;br /&gt;
| Speed module 2 = Tempomodul 2&lt;br /&gt;
| Speed module 3 = Tempomodul 3&lt;br /&gt;
| Efficiency module = Effizienzmodul&lt;br /&gt;
| Efficiency module 1 = Effizienzmodul&lt;br /&gt;
| Efficiency module 2 = Effizienzmodul 2&lt;br /&gt;
| Efficiency module 3 = Effizienzmodul 3&lt;br /&gt;
| Productivity module = Produktivitätsmodul&lt;br /&gt;
| Productivity module 1 = Produktivitätsmodul&lt;br /&gt;
| Productivity module 2 = Produktivitätsmodul 2&lt;br /&gt;
| Productivity module 3 = Produktivitätsmodul 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Chests = Kisten&lt;br /&gt;
| Provider chest = Anbieterkiste&lt;br /&gt;
| Wooden chest = Holzkiste&lt;br /&gt;
| Iron chest = Eisenkiste&lt;br /&gt;
| Steel chest = Stahlkiste&lt;br /&gt;
| Active provider chest = Aktive Anbieterkiste&lt;br /&gt;
| Passive provider chest = Passive Anbieterkiste&lt;br /&gt;
| Storage chest = Lagerkiste&lt;br /&gt;
| Buffer chest = Pufferkiste&lt;br /&gt;
| Requester chest = Anfragekiste&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Tutorial:Applied power math = Tutorial:Angewandte Leistungsmathematik&lt;br /&gt;
| Tutorial:Circuit network cookbook = Tutorial:Schaltungsnetz-Kochbuch&lt;br /&gt;
| Tutorial:Combinator tutorial = Tutorial:Kombinator Tutorial&lt;br /&gt;
| Tutorial:Nuclear power = Tutorial:Kernenergie&lt;br /&gt;
| Tutorial:Producing power from oil = Tutorial:Energieerzeugung aus Öl&lt;br /&gt;
| Tutorial:Train signals = Tutorial:Eisenbahn-Signale&lt;br /&gt;
| Transport belts/Physics = Die Physik der Transportbänder&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Burner devices = Befeuerte Geräte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Lab = Labor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Furnace = Ofen&lt;br /&gt;
| Stone furnace = Schmelzofen&lt;br /&gt;
| Steel furnace = Hochofen&lt;br /&gt;
| Electric furnace = Lichtbogenofen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Mining drill = Erzförderer&lt;br /&gt;
| Mining = Bergbau&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Burner mining drill = Befeuerter Erzförderer&lt;br /&gt;
| Electric mining drill = Elektrischer Erzförderer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Belt transport system = Fließband-Transportsystem&lt;br /&gt;
| Inserters = Greifarme&lt;br /&gt;
| Bulk inserter = Massengreifarm&lt;br /&gt;
| Burner inserter = Befeuerter Greifarm&lt;br /&gt;
| Inserter = Greifarm&lt;br /&gt;
| Long-handed inserter = Langer Greifarm&lt;br /&gt;
| Fast inserter = Schneller Greifarm&lt;br /&gt;
| Filter inserter = Filternder Greifarm&lt;br /&gt;
| Stack filter inserter = Filternder Stapelgreifarm&lt;br /&gt;
| Stack = Stapel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Balancer mechanics = Balancer Mechaniken&lt;br /&gt;
| Transport belt = Fließband&lt;br /&gt;
| Transport belts = Fließbänder&lt;br /&gt;
| Fast splitter = Schnelles Teilerfließband&lt;br /&gt;
| Fast transport belt = Schnelles Fließband&lt;br /&gt;
| Fast underground belt = Schnelles unterirdisches Fließband&lt;br /&gt;
| Express splitter = Express-Teilerfließband&lt;br /&gt;
| Express transport belt = Express-Fließband&lt;br /&gt;
| Express underground belt = Unterirdisches Express-Fließband&lt;br /&gt;
| Splitter = Teilerfließband&lt;br /&gt;
| Splitters = Teilerfließbänder&lt;br /&gt;
| Underground belt = Unterirdisches Fließband&lt;br /&gt;
| Underground belts = Unterirdische Fließbänder&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Assembling machine = Montagemaschine&lt;br /&gt;
| Assembling machine 1 = Montagemaschine 1&lt;br /&gt;
| Assembling machine 2 = Montagemaschine 2&lt;br /&gt;
| Assembling machine 3 = Montagemaschine 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Liquids/Oil processing = Flüssigkeiten/Ölverarbeitung&lt;br /&gt;
| Energy and work = Energie und Arbeit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Pumpjack = Förderpumpe&lt;br /&gt;
| Oil refinery = Ölraffinerie&lt;br /&gt;
| Chemical plant = Chemiefabrik&lt;br /&gt;
| Storage tank = Lagertank&lt;br /&gt;
| Pipe = Rohr&lt;br /&gt;
| Pipes = Rohre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Pump = Pumpe&lt;br /&gt;
| Offshore pump = Gewässerpumpe&lt;br /&gt;
| Boiler = Heizkessel&lt;br /&gt;
| Steam engine = Dampfmaschine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Small electric pole = Kleiner Strommast&lt;br /&gt;
| Medium electric pole = Mittelgroßer Strommast&lt;br /&gt;
| Big electric pole = Großer Strommast&lt;br /&gt;
| Substation = Umspannwerk&lt;br /&gt;
| Solar panel = Solarpanel&lt;br /&gt;
| Accumulator = Akkumulator&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Pistol = Pistole&lt;br /&gt;
| Submachine gun = Maschinenpistole&lt;br /&gt;
| Shotgun = Schrotflinte&lt;br /&gt;
| Combat shotgun = Kampfschrotflinte&lt;br /&gt;
| Rocket launcher = Raketenwerfer&lt;br /&gt;
| Tank cannon = Panzerkanone&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Firearm magazine = Schusswaffen-Munition&lt;br /&gt;
| Piercing rounds magazine = Panzerbrechende Munition&lt;br /&gt;
| Shotgun shells = Schrotpatronen&lt;br /&gt;
| Piercing shotgun shells = Panzerbrechende Schrotpatronen&lt;br /&gt;
| Rocket = Rakete&lt;br /&gt;
| Explosive rocket = Explosive Rakete&lt;br /&gt;
| Weapon shooting speed = Feuerrate&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Rocket part = Raketenbauteil&lt;br /&gt;
| Rocket control unit = Raketensteuereinheit&lt;br /&gt;
| Low density structure = Leichtbauteil&lt;br /&gt;
| Satellite = Satellit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Defender capsule = Verteidiger-Kapsel&lt;br /&gt;
| Distractor capsule = Ablenker-Kapsel&lt;br /&gt;
| Destroyer capsule = Zerstörer-Kapsel&lt;br /&gt;
| Poison capsule = Gift-Kapsel&lt;br /&gt;
| Slowdown capsule = Verlangsamungs-Kapsel&lt;br /&gt;
| Combat robot capsules = Kampfroboter-Kapsel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Light armor = Leichte Rüstung&lt;br /&gt;
| Modular armor = Modulare Rüstung&lt;br /&gt;
| Power armor = Hochleistungsrüstung&lt;br /&gt;
| Power armor MK2 = Hochleistungsrüstung 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- more item page names ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Console = Konsole&lt;br /&gt;
| Beacon = Effektverteiler&lt;br /&gt;
| Player = Spieler&lt;br /&gt;
| Repair pack = Reparaturkit&lt;br /&gt;
| Wall = Mauer&lt;br /&gt;
| Turret = Geschützturm&lt;br /&gt;
| Flamethrower turret = Flammenwerfer-Geschützturm&lt;br /&gt;
| Artillery turret = Artillerie-Geschützturm&lt;br /&gt;
| Belt immunity equipment = Fließbandimmunitäts-Ausrüstung&lt;br /&gt;
| Exoskeleton = Exoskelett&lt;br /&gt;
| Vehicle = Fahrzeug&lt;br /&gt;
| Vehicles = Fahrzeuge&lt;br /&gt;
| Car = Auto&lt;br /&gt;
| Spidertron remote = Spidertron-Fernbedienung&lt;br /&gt;
| Enemies = Feinde&lt;br /&gt;
| Nests = Nester&lt;br /&gt;
| World generator = Weltgenerator&lt;br /&gt;
| Tree = Baum&lt;br /&gt;
| Trees = Bäume&lt;br /&gt;
| Research = Forschung&lt;br /&gt;
| Technology = Technologie&lt;br /&gt;
| Technologies = Technologien&lt;br /&gt;
| Fluids = Flüssigkeiten&lt;br /&gt;
| Mining drills = Erzförderer&lt;br /&gt;
| Electric system = Stromnetz&lt;br /&gt;
| Pipe to ground = Unterirdisches Rohr&lt;br /&gt;
| Rail = Schiene&lt;br /&gt;
| Train stop = Zughaltestelle&lt;br /&gt;
| Rail signal = Zugsignal&lt;br /&gt;
| Rail chain signal = Zug-Kettensignal&lt;br /&gt;
| Locomotive = Lokomotive&lt;br /&gt;
| Cargo wagon = Güterwaggon&lt;br /&gt;
| Artillery wagon = Artilleriewaggon&lt;br /&gt;
| Construction robot = Bauroboter&lt;br /&gt;
| Logistic robot = Logistikroboter&lt;br /&gt;
| Roboport = Roboterhangar&lt;br /&gt;
| Red wire = Rotes Signalkabel&lt;br /&gt;
| Green wire = Grünes Signalkabel&lt;br /&gt;
| Arithmetic combinator = Kombinator für Berechnungen&lt;br /&gt;
| Decider combinator = Kombinator für Vergleiche&lt;br /&gt;
| Constant combinator = Kombinator für Konstanten&lt;br /&gt;
| Selector combinator = Kombinator für Auswahl&lt;br /&gt;
| Combinators = Kombinatoren&lt;br /&gt;
| Display panel = Anzeigefeld&lt;br /&gt;
| Power switch = Stromschalter&lt;br /&gt;
| Power production = Stromproduktion&lt;br /&gt;
| Programmable speaker = Programmierbarer Lautsprecher&lt;br /&gt;
| Hazard concrete = Beton mit Warnmarkierung&lt;br /&gt;
| Refined concrete = Stahlbeton&lt;br /&gt;
| Refined hazard concrete = Stahlbeton mit Warnmarkierung&lt;br /&gt;
| Steam turbine = Dampfturbine&lt;br /&gt;
| Nuclear reactor = Kernreaktor&lt;br /&gt;
| Heat exchanger = Wärmetauscher&lt;br /&gt;
| Heat pipe = Wärmerohr&lt;br /&gt;
| Centrifuge = Zentrifuge&lt;br /&gt;
| Resources and fluids = Ressourcen und Flüssigkeiten&lt;br /&gt;
| Steam = Dampf&lt;br /&gt;
| Uranium = Uran&lt;br /&gt;
| Uranium-235 = Uran-235&lt;br /&gt;
| Uranium-238 = Uran-238&lt;br /&gt;
| Uranium ore = Uranerz&lt;br /&gt;
| Uranium processing = Uranverarbeitung&lt;br /&gt;
| Used up uranium fuel cell = Verbrauchtes Uran-Brennelement&lt;br /&gt;
| Uranium fuel cell = Uran-Brennelement&lt;br /&gt;
| Nuclear fuel reprocessing = Wiederaufbereitung von Kernbrennstoff&lt;br /&gt;
| Nuclear fuel = Uranversetzter Brennstoff&lt;br /&gt;
| Automation science pack = Wissenschaftspaket für Automatisierung&lt;br /&gt;
| Steam power = Dampfkraft&lt;br /&gt;
| Uranium rounds magazine = Uranversetzte Munition&lt;br /&gt;
| Cannon shell = Kanonengeschoss&lt;br /&gt;
| Explosive cannon shell = Explosives Kanonengeschoss&lt;br /&gt;
| Artillery shell = Artilleriegranate&lt;br /&gt;
| Uranium cannon shell = Uranversetztes Kanonengeschoss&lt;br /&gt;
| Explosive uranium cannon shell = Explosives uranversetztes Kanonengeschoss&lt;br /&gt;
| Flamethrower ammo = Brennstoff für Flammenwerfer&lt;br /&gt;
| Grenade = Granate&lt;br /&gt;
| Discharge defense remote = Fernbedienung für die Entladungsverteidigung&lt;br /&gt;
| Artillery targeting remote = Fernsteuerung für Artillerie&lt;br /&gt;
| Personal roboport (research) = Persönlicher Roboterhangar (Forschung)&lt;br /&gt;
| Personal roboport = Persönlicher Roboterhangar&lt;br /&gt;
| Personal roboport MK2 (research) = Persönlicher Roboterhangar 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Personal roboport MK2 = Persönlicher Roboterhangar 2&lt;br /&gt;
| Nightvision = Nachtsichtgerät&lt;br /&gt;
| Barrel = Fass&lt;br /&gt;
| Wagon = Waggon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Iron axe = Eisenspitzhacke &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Smart chest = Intelligente Kiste &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Raw wood = Rohholz &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Wood (archived) = Holz (archiviert) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Alien artifact = Alien-Artefakt &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Alien science pack = Alien-Wissenschaftspaket &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Application directory = Anwendungsverzeichnis&lt;br /&gt;
| Install guide = Installationsanleitung&lt;br /&gt;
| Upcoming features = Zukünftige Funktionen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- navigation template categories ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Ammo = Munition&lt;br /&gt;
| Ammunition = Munition&lt;br /&gt;
| Armor = Rüstung&lt;br /&gt;
| Bonuses = Boni&lt;br /&gt;
| Capsules = Kapseln&lt;br /&gt;
| Combat = Kampf&lt;br /&gt;
| Combat equipment = Kampfausrüstung&lt;br /&gt;
| Combat items = Kampfausrüstung&lt;br /&gt;
| Crafting = Herstellung&lt;br /&gt;
| Crafting components = Herstellungskomponenten&lt;br /&gt;
| Defense = Verteidigung&lt;br /&gt;
| Electricity = Elektrizität&lt;br /&gt;
| Energy &amp;amp; pipe distribution = Strom- und Leitungsnetz&lt;br /&gt;
| Equipment modules = Ausrüstungsmodule&lt;br /&gt;
| Fluid system = Flüssigkeiten&lt;br /&gt;
| Furnaces = Öfen&lt;br /&gt;
| Intermediate products = Zwischenprodukte&lt;br /&gt;
| Machines = Maschinen&lt;br /&gt;
| Materials = Materialien&lt;br /&gt;
| Materials and recipes = Materialien und Baupläne&lt;br /&gt;
| MK2 = 2&lt;br /&gt;
| Logistic network = Logistiknetz&lt;br /&gt;
| Player augmentation = Spielererweiterungen&lt;br /&gt;
| Production = Produktion&lt;br /&gt;
| Production items = Produktionsgegenstände&lt;br /&gt;
| Resource extraction = Ressourcengewinnung&lt;br /&gt;
| Resources = Ressourcen&lt;br /&gt;
| Science packs = Wissenschaftspakete&lt;br /&gt;
| Space related = Weltraum&lt;br /&gt;
| Storage = Lagerung&lt;br /&gt;
| Tools = Werkzeuge&lt;br /&gt;
| Transportation = Transport&lt;br /&gt;
| Weapons = Waffen&lt;br /&gt;
| Weaponry = Waffen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- technology names, used in page names and navigation templates ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Advanced circuit (research) = Integrierte Schaltkreise (Forschung)&lt;br /&gt;
| Advanced material processing (research) = Fortgeschrittene Materialverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Advanced material processing = Fortgeschrittene Materialverarbeitung&lt;br /&gt;
| Advanced material processing 2 (research) = Fortgeschrittene Materialverarbeitung 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Advanced material processing 2 = Fortgeschrittene Materialverarbeitung 2&lt;br /&gt;
| Advanced oil processing (research) = Fortgeschrittene Ölverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Advanced oil processing = Fortgeschrittene Ölverarbeitung&lt;br /&gt;
| Artillery (research) = Artillerie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Artillery = Artillerie&lt;br /&gt;
| Artillery shell range (research) = Artilleriegranaten-Reichweite (Forschung)&lt;br /&gt;
| Artillery shell range = Artilleriegranaten-Reichweite&lt;br /&gt;
| Artillery shell shooting speed (research) = Artilleriegranaten-Feuerrate (Forschung)&lt;br /&gt;
| Artillery shell shooting speed = Artilleriegranaten-Feuerrate&lt;br /&gt;
| Atomic bomb (research) = Atombombe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Atomic bomb = Atombombe&lt;br /&gt;
| Auto character logistic trash slots (research) = Automatische Abfallfilter (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Auto character logistic trash slots = Automatische Abfallfilter &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Automated construction (research) = Automatisierter Aufbau (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Automated construction = Automatisierter Aufbau &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Automated rail transportation (research) = Automatisierter Schienenverkehr (Forschung)&lt;br /&gt;
| Automated rail transportation = Automatisierter Schienenverkehr&lt;br /&gt;
| Automation (research) = Automatisierung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Automation = Automatisierung&lt;br /&gt;
| Automation 2 (research) = Automatisierung 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Automation 2 = Automatisierung 2&lt;br /&gt;
| Automation 3 (research) = Automatisierung 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Automation 3 = Automatisierung 3&lt;br /&gt;
| Automation science pack (research) = Wissenschaftspaket für Automatisierung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Automobilism (research) = Automobilität (Forschung)&lt;br /&gt;
| Automobilism = Automobilität&lt;br /&gt;
| Basic oil processing = Grundlegende Ölverarbeitung&lt;br /&gt;
| Battery (research) = Batterie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Battery = Batterie&lt;br /&gt;
| Belt immunity equipment (research) = Fließbandimmunitäts-Ausrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Braking force (research) = Bremskraft (Forschung)&lt;br /&gt;
| Braking force = Bremskraft&lt;br /&gt;
| Bulk inserter (research) = Massengreifarm (Forschung)&lt;br /&gt;
| Bullet damage (research) = Kugelschaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Bullet damage = Kugelschaden&lt;br /&gt;
| Bullet shooting speed (research) = Kugelfeuerrate (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Bullet shooting speed = Kugelfeuerrate &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Cannon shell damage (research) = Kanonenmunitionsschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Cannon shell damage = Kanonenmunitionsschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Cannon shell shooting speed (research) = Kanonenmunitionsfeuerrate (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Cannon shell shooting speed = Kanonenmunitionsfeuerrate &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Character logistic slots (research) = Anfrageplätze für Logistik (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Character logistic slots = Anfrageplätze für Logistik &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Character logistic trash slots (research) = Persönliche Abfallplätze (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Character logistic trash slots = Persönliche Abfallplätze &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Chemical science pack (research) = Wissenschaftspaket für Chemie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Chemical science pack = Wissenschaftspaket für Chemie&lt;br /&gt;
| Circuit network (research) = Schaltungsnetz (Forschung)&lt;br /&gt;
| Circuit network = Schaltungsnetz&lt;br /&gt;
| Cliff explosives (research) = Klippensprengstoff (Forschung)&lt;br /&gt;
| Cliff explosives = Klippensprengstoff&lt;br /&gt;
| Cluster grenade (research) = Splittergranate (Forschung)&lt;br /&gt;
| Cluster grenade = Splittergranate&lt;br /&gt;
| Coal liquefaction (research) = Kohleverflüssigung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Coal liquefaction = Kohleverflüssigung&lt;br /&gt;
| Combat robot damage (research) = Kampfroboterschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Combat robot damage = Kampfroboterschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Concrete (research) = Beton (Forschung)&lt;br /&gt;
| Construction robotics (research) = Bauroboter (Forschung)&lt;br /&gt;
| Construction robotics  = Bauroboter&lt;br /&gt;
| Defender (research) = Verteidiger (Forschung)&lt;br /&gt;
| Defender = Verteidiger&lt;br /&gt;
| Destroyer (research) = Zerstörer (Forschung)&lt;br /&gt;
| Destroyer = Zerstörer&lt;br /&gt;
| Discharge defense (research) = Entladungsverteidigung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Discharge defense = Entladungsverteidigung&lt;br /&gt;
| Distractor (research) = Ablenker (Forschung)&lt;br /&gt;
| Distractor = Ablenker&lt;br /&gt;
| Effect transmission (research) = Effektübertragung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Effect transmission = Effektübertragung&lt;br /&gt;
| Efficiency module = Effizienzmodul&lt;br /&gt;
| Efficiency module (research) = Effizienzmodul (Forschung)&lt;br /&gt;
| Efficiency module 2 (research) = Effizienzmodul 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Efficiency module 3 (research) = Effizienzmodul 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electric energy accumulators (research) = Elektrische Akkumulatoren (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electric energy accumulators = Elektrische Akkumulatoren&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 1 (research) = Stromnetze 1 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 1 = Stromnetze 1&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 2 (research) = Stromnetze 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 2 = Stromnetze 2&lt;br /&gt;
| Electric engine (research) = Elektromotor (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electric engine = Elektromotor&lt;br /&gt;
| Electronics (research) = Elektronik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electronics = Elektronik&lt;br /&gt;
| Energy shield = Energieschild&lt;br /&gt;
| Energy shield MK2 = Energieschild 2&lt;br /&gt;
| Energy shield equipment (research) = Energieschild-Ausrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Energy shield equipment = Energieschild-Ausrüstung&lt;br /&gt;
| Energy shield MK2 equipment (research) = Energieschild-Ausrüstung 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Energy weapons damage  = Energiewaffenschaden&lt;br /&gt;
| Energy weapons damage (research) = Energiewaffenschaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Engine (research) = Motor (Forschung)&lt;br /&gt;
| Engine = Motor&lt;br /&gt;
| Exoskeleton equipment (research) = Exoskelett-Ausrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Exoskeleton equipment = Exoskelett-Ausrüstung&lt;br /&gt;
| Explosive rocketry (research) = Explosive Raketen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Explosive rocketry = Explosive Raketen&lt;br /&gt;
| Explosives (research) = Sprengstoffe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Explosives = Sprengstoffe&lt;br /&gt;
| Fast inserter (research) = Schneller Greifarm (Forschung)&lt;br /&gt;
| Flamethrower (research) = Flammenwerfer (Forschung)&lt;br /&gt;
| Flamethrower = Flammenwerfer&lt;br /&gt;
| Flamethrower damage (research) = Flammenwerferschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Flamethrower damage = Flammenwerferschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Flammables (research) = Entzündliche Stoffe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Flammables = Entzündliche Stoffe&lt;br /&gt;
| Flight (research) = Flug (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Flight = Flug &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Fluid handling (research) = Flüssigkeitshandhabung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Fluid handling = Flüssigkeitshandhabung&lt;br /&gt;
| Fluid wagon (research) = Tankwaggon (Forschung)&lt;br /&gt;
| Fluid wagon = Tankwaggon&lt;br /&gt;
| Follower robot count (research) = Begleitroboteranzahl (Forschung)&lt;br /&gt;
| Follower robot count = Begleitroboteranzahl&lt;br /&gt;
| Gate (research) = Tor (Forschung)&lt;br /&gt;
| Gate = Tor&lt;br /&gt;
| Grenade damage (research) = Granatenschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Grenade damage = Granatenschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Gun turret (research) = Geschütztürme (Forschung)&lt;br /&gt;
| Gun turret = Geschützturm&lt;br /&gt;
| Gun turret damage (research) = Geschützturmschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Gun turret damage = Geschützturmschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Heavy armor (research) = Schwere Rüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Heavy armor = Schwere Rüstung&lt;br /&gt;
| Heavy oil cracking = Schweröl zu Leichtöl spalten&lt;br /&gt;
| Inserter capacity bonus (research) = Kapazitätsbonus für Greifarme (Forschung)&lt;br /&gt;
| Inserter capacity bonus = Kapazitätsbonus für Greifarme&lt;br /&gt;
| Kovarex enrichment process (research) = Kovarex-Anreicherungsprozess (Forschung)&lt;br /&gt;
| Kovarex enrichment process = Kovarex-Anreicherungsprozess&lt;br /&gt;
| Lab research speed (research) = Forschungstempo (Forschung)&lt;br /&gt;
| Lab research speed = Forschungstempo&lt;br /&gt;
| Lamp (research) = Elektrische Lampen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Lamp = Lampe&lt;br /&gt;
| Land mines (research) = Landminen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Land mine = Landminen&lt;br /&gt;
| Landmines = Landminen&lt;br /&gt;
| Landfill (research) = Landaufschüttung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Laser (research) = Lasertechnik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Laser = Lasertechnik&lt;br /&gt;
| Laser shooting speed (research) = Laser-Feuerrate (Forschung)&lt;br /&gt;
| Laser shooting speed = Laser-Feuerrate&lt;br /&gt;
| Laser turret (research) = Laser-Geschütztürme (Forschung)&lt;br /&gt;
| Laser turret = Laser-Geschützturm&lt;br /&gt;
| Laser turret damage (research) = Laser-Geschützturmschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Laser turret damage = Laser-Geschützturmschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Light oil cracking = Leichtöl zu Flüssiggas spalten&lt;br /&gt;
| Logistic robotics (research) = Logistikroboter (Forschung)&lt;br /&gt;
| Logistic robotics = Logistikroboter&lt;br /&gt;
| Logistic science pack (research) = Wissenschaftspaket für Logistik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Logistic science pack = Wissenschaftspaket für Logistik&lt;br /&gt;
| Logistic system (research) = Logistiksystem (Forschung)&lt;br /&gt;
| Logistic system = Logistiksystem&lt;br /&gt;
| Logistics (research) = Logistik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Logistics = Logistik&lt;br /&gt;
| Logistics 2 (research) = Logistik 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Logistics 2 = Logistik 2&lt;br /&gt;
| Logistics 3 (research) = Logistik 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Logistics 3 = Logistik 3&lt;br /&gt;
| Low density structure (research) = Leichtbauteil (Forschung)&lt;br /&gt;
| Lubricant (research) = Schmiermittel (Forschung)&lt;br /&gt;
| Military (research) = Militär (Forschung)&lt;br /&gt;
| Military = Militär&lt;br /&gt;
| Military 2 (research) = Militär 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Military 2 = Militär 2&lt;br /&gt;
| Military 3 (research) = Militär 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Military 3 = Militär 3&lt;br /&gt;
| Military 4 (research) = Militär 4 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Military 4 = Militär 4&lt;br /&gt;
| Military science pack (research) = Wissenschaftspaket für Militär (Forschung)&lt;br /&gt;
| Military science pack = Wissenschaftspaket für Militär&lt;br /&gt;
| Mining productivity (research) = Bergbau-Produktivität (Forschung)&lt;br /&gt;
| Mining productivity = Bergbau-Produktivität&lt;br /&gt;
| Modular armor (research) = Modulare Rüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Modules (research) = Module (Forschung)&lt;br /&gt;
| Nightvision equipment (research) = Nachtsicht-Ausrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Nightvision equipment = Nachtsicht-Ausrüstung&lt;br /&gt;
| Nuclear fuel reprocessing (research) = Wiederaufbereitung von Kernbrennstoff (Forschung)&lt;br /&gt;
| Nuclear power (research) = Kernenergie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Nuclear power = Kernenergie&lt;br /&gt;
| Oil processing (research) = Ölverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Oil processing = Ölverarbeitung&lt;br /&gt;
| Personal battery (research) = Tragbare Akkus (Forschung)&lt;br /&gt;
| Personal battery = Tragbarer Akku&lt;br /&gt;
| Personal battery MK2 (research) = Tragbare Akkus 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Personal battery MK2 = Tragbarer Akku 2&lt;br /&gt;
| Personal laser defense (research) = Persönliche Laserverteidigung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Personal laser defense = Persönliche Laserverteidigung&lt;br /&gt;
| Physical projectile damage (research) = Physischer Projektilschaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Physical projectile damage = Physischer Projektilschaden&lt;br /&gt;
| Plastics (research) = Kunststoffe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Plastics = Kunststoffe&lt;br /&gt;
| Portable solar panel (research) = Tragbare Solarpanele (Forschung)&lt;br /&gt;
| Portable solar panel = Tragbares Solarpanel&lt;br /&gt;
| Portable fission reactor = Tragbarer Kernreaktor&lt;br /&gt;
| Portable fission reactor (research) = Tragbare Kernreaktoren (Forschung)&lt;br /&gt;
| Power armor (research) = Hochleistungsrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Power armor MK2 (research) = Hochleistungsrüstung 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Processing unit (research) = Mikrocomputer (Forschung)&lt;br /&gt;
| Production science pack (research) = Wissenschaftspaket für Produktion (Forschung)&lt;br /&gt;
| Production science pack = Wissenschaftspaket für Produktion&lt;br /&gt;
| Productivity module (research) = Produktivitätsmodul (Forschung)&lt;br /&gt;
| Productivity module 2 (research) = Produktivitätsmodul 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Productivity module 3 (research) = Produktivitätsmodul 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rail signals (research) = Zugsignale (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rail signals = Zugsignale&lt;br /&gt;
| Railway (research) = Eisenbahn (Forschung)&lt;br /&gt;
| Railway = Eisenbahn&lt;br /&gt;
| Railway/Train path finding = Eisenbahn/Zug Pfadplanung&lt;br /&gt;
| Refined flammables (research) = Raffinierte entzündliche Stoffe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Refined flammables  = Raffinierte entzündliche Stoffe&lt;br /&gt;
| Robotics (research) = Robotertechnik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Robotics = Robotertechnik&lt;br /&gt;
| Rocket control unit (research) = Raketensteuereinheit (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocket damage (research) = Raketenschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Rocket damage = Raketenschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Rocket fuel (research) = Raketenbrennstoff (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocket fuel = Raketenbrennstoff&lt;br /&gt;
| Rocket shooting speed (research) = Raketenfeuerrate (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Rocket shooting speed = Raketenfeuerrate &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Rocket silo (research) = Raketensilo (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocket silo = Raketensilo&lt;br /&gt;
| Rocketry (research) = Raketentechnik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocketry = Raketentechnik&lt;br /&gt;
| Shotgun shell damage (research) = Schrotpatronenschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Shotgun shell damage = Schrotpatronenschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Shotgun shell shooting speed (research) = Schrotpatronenfeuerrate (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Shotgun shell shooting speed = Schrotpatronenfeuerrate &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Solar energy (research) = Solarenergie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Solar energy = Solarenergie&lt;br /&gt;
| Space science pack (research) = Wissenschaftspaket für Weltraumforschung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Space science pack = Wissenschaftspaket für Weltraumforschung&lt;br /&gt;
| Speed module (research) = Tempomodul (Forschung)&lt;br /&gt;
| Speed module 2 (research) = Tempomodul 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Speed module 3 (research) = Tempomodul 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Spidertron (research) = Spidertron (Forschung)&lt;br /&gt;
| Steel axe (research) = Stahlwerkzeuge (Forschung)&lt;br /&gt;
| Steel axe = Stahlwerkzeuge&lt;br /&gt;
| Steel processing (research) = Stahlverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Steel processing = Stahlverarbeitung&lt;br /&gt;
| Stone wall (research) = Steinmauer (Forschung)&lt;br /&gt;
| Stone wall = Steinmauer&lt;br /&gt;
| Stronger explosives (research) = Stärkere Sprengstoffe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Stronger explosives = Stärkere Sprengstoffe&lt;br /&gt;
| Sulfur processing (research) = Schwefelverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Sulfur processing = Schwefelverarbeitung&lt;br /&gt;
| Tank (research) = Panzer (Forschung)&lt;br /&gt;
| Tank = Panzer&lt;br /&gt;
| Toolbelt (research) = Werkzeuggürtel (Forschung)&lt;br /&gt;
| Toolbelt = Werkzeuggürtel&lt;br /&gt;
| Uranium ammo (research) = Uranmunition (Forschung)&lt;br /&gt;
| Uranium ammo = Uranmunition&lt;br /&gt;
| Uranium processing (research) = Uranverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Utility science pack (research) = Wissenschaftspaket für Zubehör (Forschung)&lt;br /&gt;
| Utility science pack = Wissenschaftspaket für Zubehör&lt;br /&gt;
| Weapon shooting speed (research) = Feuerrate (Forschung)&lt;br /&gt;
| Weapon shooting speed = Feuerrate&lt;br /&gt;
| Worker robot cargo size (research) = Arbeitsroboter-Transportmenge (Forschung)&lt;br /&gt;
| Worker robot cargo size = Arbeitsroboter-Transportmenge&lt;br /&gt;
| Worker robot speed (research) = Arbeitsroboter-Geschwindigkeit (Forschung)&lt;br /&gt;
| Worker robot speed = Arbeitsroboter-Geschwindigkeit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- language selection template ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| In other languages: = In anderen Sprachen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- disambiguation template ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Multiple pages share the title or description of = Mehrere Seiten teilen den Titel oder die Beschreibung von&lt;br /&gt;
| They are listed below. = Sie sind unten aufgelistet.&lt;br /&gt;
| If unable to find the desired page, you may want to &#039;&#039;&#039;[[Special:Search|perform a new search]].&#039;&#039;&#039; = Wenn es nicht möglich ist die gewünschte Seite zu finden, solltest Du &#039;&#039;&#039;[[Special:Search|eine neue Suche durchführen]].&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| If an = Falls ein&lt;br /&gt;
| internal link = interner Link&lt;br /&gt;
| led you here, you may wish to change the link to point directly to the intended article. = Dich hierhergeführt hat, könntest du möglicherweise den Link anpassen wollen, damit er direkt den gewünschten Artikel verlinkt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- main page ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Latest stable version = Neueste stabile Version&lt;br /&gt;
| Latest experimental version = Neueste experimentelle Version&lt;br /&gt;
| The wiki is based on version = Dieses Wiki basiert auf der Version&lt;br /&gt;
| Planned releases = Geplante Versionen&lt;br /&gt;
| Planned features = Geplante Neuerungen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Names used in links and navigation templates like [[Coal liquefaction (research)]] -&amp;gt; &amp;quot;Kohleverflüssigung (Forschung)&amp;quot; --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Tile = Kachel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:About --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| This article is about = Dieser Artikel beschäftigt sich mit&lt;br /&gt;
| For = Für&lt;br /&gt;
| see = siehe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Key --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| SHIFT = UMSCHALT&lt;br /&gt;
| Right mouse button = Rechte Maustaste&lt;br /&gt;
| Left mouse button = Linke Maustaste&lt;br /&gt;
| Middle mouse button = Mittlere Maustaste&lt;br /&gt;
| Mouse wheel up = Mausrad hoch&lt;br /&gt;
| Mouse wheel down = Mausrad runter&lt;br /&gt;
| Numpad + = Nummernblock +&lt;br /&gt;
| Numpad - = Nummernblock -&lt;br /&gt;
| CTRL = STRG&lt;br /&gt;
| SPACE = LEERTASTE&lt;br /&gt;
| ENTER = EINGABE&lt;br /&gt;
| Command = ⌘&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Achievement - names --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Arachnophilia = Arachnophilie&lt;br /&gt;
| Build a [[spidertron]]. = Baue einen [[spidertron/de|Spidertron]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Automate this! = Automatisier’ das!&lt;br /&gt;
| Build an [[Assembling_machine_1|assembling machine]]. = Baue eine [[assembling machine 1/de|Montagemaschine]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Automated cleanup = Automatisiertes Aufräumen&lt;br /&gt;
| Automated construction = Automatisierter Aufbau&lt;br /&gt;
| Circuit veteran 1 = Schaltkreisveteran 1&lt;br /&gt;
| Circuit veteran 2 = Schaltkreisveteran 2&lt;br /&gt;
| Circuit veteran 3 = Schaltkreisveteran 3&lt;br /&gt;
| Computer age 1 = Computerzeitalter 1&lt;br /&gt;
| Computer age 2 = Computerzeitalter 2&lt;br /&gt;
| Computer age 3 = Computerzeitalter 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Crafting with efficiency = Herstellen mit Effizienz&lt;br /&gt;
| Craft an [[efficiency module 3]]. = Stelle ein [[efficiency module 3/de|Effizienzmodul 3]] her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Crafting with productivity = Herstellen mit Produktivität&lt;br /&gt;
| Craft a [[productivity module 3]]. = Stelle ein [[productivity module 3/de|Produktivitätsmodul 3]] her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Crafting with speed = Herstellen mit Tempo&lt;br /&gt;
| Craft a [[speed module 3]]. = Stelle ein [[speed module 3/de|Tempomodul 3]] her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Delivery service = Lieferservice&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Eco unfriendly = Umwelt-Unfreundlich&lt;br /&gt;
| Research [[oil processing (research)|oil processing]]. = Erforsche die [[oil processing (research)/de|Ölverarbeitung]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Getting on track = In Fahrt kommen&lt;br /&gt;
| Getting on track like a pro = In Fahrt kommen wie ein Profi&lt;br /&gt;
| Golem = Golem&lt;br /&gt;
| Iron throne 1 = Eiserner Thron 1&lt;br /&gt;
| Iron throne 2 = Eiserner Thron 2&lt;br /&gt;
| Iron throne 3 = Eiserner Thron 3&lt;br /&gt;
| It stinks and they dont like it = Es stinkt und sie mögen es nicht&lt;br /&gt;
| Lazy bastard = Faule Socke&lt;br /&gt;
| Logistic network embargo = Logistiknetz-Embargo&lt;br /&gt;
| Mass production 1 = Massenproduktion 1&lt;br /&gt;
| Mass production 2 = Massenproduktion 2&lt;br /&gt;
| Mass production 3 = Massenproduktion 3&lt;br /&gt;
| Minions = Gefolge&lt;br /&gt;
| No time for chitchat = Keine Zeit zum Reden&lt;br /&gt;
| Pyromaniac = Pyromane&lt;br /&gt;
| Raining bullets = Kugelhagel&lt;br /&gt;
| Run Forrest, run = Lauf, Forrest, lauf&lt;br /&gt;
| Smoke me a kipper, I&#039;ll be back for breakfast = Warte nicht auf mich, ich bin zum Frühstück wieder da&lt;br /&gt;
| So long and thanks for all the fish = Macht&#039;s gut und danke für den Fisch&lt;br /&gt;
| Solaris = Solaris&lt;br /&gt;
| Steam all the way = Volldampf voraus&lt;br /&gt;
| Steamrolled = Überrollt&lt;br /&gt;
| Tech maniac = Technikverrückter&lt;br /&gt;
| There is no spoon = Es gibt keinen Löffel&lt;br /&gt;
| Trans-Factorio express = Trans-Factorio-Express&lt;br /&gt;
| Watch your step = Achtung, Zug&lt;br /&gt;
| You are doing it right = Du machst es richtig&lt;br /&gt;
| You&#039;ve got a package = Du hast ein Paket erhalten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Achievement - descriptions --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Deconstruct 100 objects with the [[construction robot]]s. = Baue 100 Objekte mit [[construction robot/de|Baurobotern]] ab.&lt;br /&gt;
| Construct 100 machines using [[construction robot|robots]]. = Baue 100 Maschinen mit Hilfe von [[construction robot/de|Baurobotern]].&lt;br /&gt;
| Produce 1.0k [[advanced circuit]]s per hour. = Produziere 1.000 [[advanced circuit/de|erweiterte Schaltkreise]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 10k [[advanced circuit]]s per hour. = Produziere 10.000 [[advanced circuit/de|erweiterte Schaltkreise]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 25k [[advanced circuit]]s per hour. = Produziere 25.000 [[advanced circuit/de|erweiterte Schaltkreise]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 500 [[processing unit]]s per hour. = Produziere 500 [[processing unit/de|Prozessoreinheiten]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 1.0k [[processing unit]]s per hour. = Produziere 1.000 [[processing unit/de|Prozessoreinheiten]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 5k [[processing unit]]s per hour. = Produziere 5.000 [[processing unit/de|Prozessoreinheiten]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Supply the player with 10k items delivered by [[logistic robot]]s. = Beliefere den Spieler mit 10.000 Gegenständen durch [[logistic robot/de|Logistikroboter]].&lt;br /&gt;
| Build a [[locomotive]]. = Baue eine [[locomotive/de|Lokomotive]].&lt;br /&gt;
| Build a [[locomotive]] within the first 90 minutes of the game. = Baue eine [[locomotive/de|Lokomotive]] innerhalb der ersten 90 Minuten des Spiels.&lt;br /&gt;
| Survive a hit of 500 [[damage]] or more. = Überlebe einen Treffer mit 500 oder mehr [[damage/de|Schaden]].&lt;br /&gt;
| Produce 20k [[iron plate]]s per hour. = Produziere 20.000 [[iron plate/de|Eisenplatten]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 200k [[iron plate]]s per hour. = Produziere 200.000 [[iron plate/de|Eisenplatten]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 400k [[iron plate]]s per hour. = Produziere 400.000 [[iron plate/de|Eisenplatten]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Trigger an [[enemies|alien]] attack by [[pollution]]. = Löse einen [[enemies/de|Alienangriff]] durch [[pollution/de|Umweltverschmutzung]] aus.&lt;br /&gt;
| Win the game by crafting no more than 111 items manually. = Gewinne das Spiel, und stelle dabei höchstens 111 Gegenstände von Hand her.&lt;br /&gt;
| Win the game without building any [[active provider chest|active provider]], [[buffer chest|buffer]] or [[requester chest]]s. = Gewinne das Spiel, ohne [[active provider chest/de|aktive Anbieterkisten]], [[buffer chest/de|Pufferkisten]] oder [[requester chest/de|Anfragekisten]] zu platzieren.&lt;br /&gt;
| Produce 10k [[electronic circuit]]s. = Produziere 10.000 [[electronic circuit/de|elektronische Schaltkreise]].&lt;br /&gt;
| Produce 1M [[electronic circuit]]s. = Produziere 1.000.000 [[electronic circuit/de|elektronische Schaltkreise]].&lt;br /&gt;
| Produce 20M [[electronic circuit]]s. = Produziere 20.000.000 [[electronic circuit/de|elektronische Schaltkreise]].&lt;br /&gt;
| Have 100 [[Combat robot capsules|combat robots]] or more following you. = Besitze 100 [[Combat robot capsules/de|Kampfroboter]] oder mehr, die Dir folgen.&lt;br /&gt;
| Finish the game within 15 hours. = Schließe das Spiel innerhalb von 15 Stunden ab.&lt;br /&gt;
| Destroy 10k [[tree]]s with fire. = Brenne 10.000 [[tree/de|Bäume]] nieder.&lt;br /&gt;
| Win the game without building any [[laser turret]]s. = Gewinne das Spiel, ohne einen [[laser turret/de|Laser-Geschützturm]] zu bauen oder zu benutzen.&lt;br /&gt;
| Destroy 100 [[tree]]s by impact. = Zerstöre 100 [[tree/de|Bäume]] durch Rammen.&lt;br /&gt;
| Finish the game. = Schließe das Spiel ab.&lt;br /&gt;
| {{spoiler|button-text = Spoiler! Click to view.|message = Send a [[raw fish]] into space via [[rocket silo|rocket]].}} = {{spoiler|button-text = Spoiler! Klicke zum Ansehen.|message = Sende einen [[raw fish/de|Rohen Fisch]] ins All mit dem [[rocket silo/de|Raketensilo]].}}&lt;br /&gt;
| Produce more than 10 GJ per hour using only [[solar panel]]s. = Produziere mehr als 10 GJ pro Stunde nur mit [[solar panel/de|Solarpanelen]].&lt;br /&gt;
| Win the game without building any [[solar panel]]s. = Gewinne das Spiel, ohne [[solar panel/de|Solarpanele]] zu platzieren.&lt;br /&gt;
| Destroy 10 [[Enemies#Nests|spawners]] by impact. = Zerstöre 10 [[Enemies/de#Nester|Nester]] durch Rammen.&lt;br /&gt;
| Research all [[technologies]]. = Erforsche alle [[technologies/de|Technologien]].&lt;br /&gt;
| Finish the game within 8 hours. = Schließe das Spiel innerhalb von 8 Stunden ab.&lt;br /&gt;
| Have a [[train]] plan a path 1000 tiles or longer. = Lasse einen [[Railway/de|Zug]] einen Pfad planen, der mindestens 1.000 Kacheln lang ist.&lt;br /&gt;
| Get killed by a moving [[locomotive]]. = Werde durch einen fahrenden [[Railway/de|Zug]] getötet.&lt;br /&gt;
| Construct more machines using [[construction robot|robots]] than manually. = Platziere mehr Bauwerke mit Hilfe von [[construction robot/de|Baurobotern]] als per Hand.&lt;br /&gt;
| Supply the player by [[logistic robot]]. = Beliefere den Spieler durch [[logistic robot/de|Logistikroboter]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Main --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Main article = Hauptartikel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Archive --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| has been &amp;lt;u&amp;gt;archived&amp;lt;/u&amp;gt; = wurde &amp;lt;u&amp;gt;archiviert&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
| The information on this page pertains to a previous version of the game.&amp;lt;br&amp;gt;It may be incorrect, or concern a removed/changed feature. = Die Informationen auf dieser Seite betreffen eine ältere Version des Spieles.&amp;lt;br&amp;gt; Sie können falsch oder über ein entferntes Objekt sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:stub --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| This article is a = Dieser Artikel ist ein&lt;br /&gt;
| , and not comprehensive = &amp;amp;nbsp;und nicht umfassend&lt;br /&gt;
| You can help this wiki by = Du kannst diesem Wiki helfen, indem du ihn&lt;br /&gt;
| expanding it = erweiterst&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| #default = {{{1}}}&lt;br /&gt;
}}&amp;lt;/includeonly&amp;gt;&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{Category|Localisation templates|lang=none}}&lt;br /&gt;
{{documentation}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jojo04</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Template:Translation/de&amp;diff=214435</id>
		<title>Template:Translation/de</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Template:Translation/de&amp;diff=214435"/>
		<updated>2025-06-03T09:00:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jojo04: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;includeonly&amp;gt;{{#switch:{{{1|}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Notice: I added the new Space Age specific texts at the top to locate stuff easily while working on Space Age translations  ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Space Age translations begin ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| [[Space Age]] expansion exclusive feature. = Exklusives Feature der [[Space Age/de|Space Age]] Erweiterung.&lt;br /&gt;
| Quality = Qualität&lt;br /&gt;
| Space platform = Raumplattform&lt;br /&gt;
| Environment = Umgebung&lt;br /&gt;
| Space = Weltraum&lt;br /&gt;
| Biters = Beißer&lt;br /&gt;
| Agriculture = Landwirtschaft&lt;br /&gt;
| Environmental protection = Umgebungsschutz&lt;br /&gt;
| Cargo landing pad = Frachtlandeplatz&lt;br /&gt;
| Carbonic asteroid chunk = Kohlenstoffhaltiger Asteroidenbrocken&lt;br /&gt;
| Solar system edge = Rand des Sonnensystems&lt;br /&gt;
| Shattered planet = Zerbrochener Planet&lt;br /&gt;
| Rocket cargo = Raketenfracht&lt;br /&gt;
| Planetside buildings = Auf Planetenoberfläche&lt;br /&gt;
| Asteroids = Asteroiden&lt;br /&gt;
| Locations = Orte&lt;br /&gt;
| Generic = Allgemein&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Normal = Normal&lt;br /&gt;
| Uncommon = Ungewöhnlich&lt;br /&gt;
| Rare = Selten&lt;br /&gt;
| Epic = Episch&lt;br /&gt;
| Legendary = Legendär&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Demolisher = Zertrümmerer&lt;br /&gt;
| Demolishers = Zertrümmerer&lt;br /&gt;
| Oil ocean = Öl-Ozean&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Space Age infobox texts ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Base game = Basisspiel&lt;br /&gt;
| Rocket capacity = Raketenkapazität&lt;br /&gt;
| stacks = Stapel&lt;br /&gt;
| Recycling results = Ergebnis Wiederverwertung&lt;br /&gt;
| Can be chopped down for [[jellynut]]. = Kann für Geleenüsse geerntet werden.&lt;br /&gt;
| 15 per harvest = 15 pro Ernte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Space Age recipe names ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Acid neutralisation = Säureneutralisierung&lt;br /&gt;
| Advanced carbonic asteroid crushing = Fortgeschrittene Zerkleinerung von kohlenstoffhaltigen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Advanced metallic asteroid crushing = Fortgeschrittene Zerkleinerung von metallischen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Advanced oxide asteroid crushing = Fortgeschrittene Zerkleinerung von sauerstoffhaltigen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Advanced thruster fuel = Fortgeschrittener Treibstoff für Triebwerke&lt;br /&gt;
| Advanced thruster oxidizer = Fortgeschrittenes Oxidationsmittel für Triebwerke&lt;br /&gt;
| Ammonia rocket fuel = Raketenbrennstoff aus Ammoniak&lt;br /&gt;
| Ammoniacal solution separation = Trennung von Ammoniakhaltiger Lösung&lt;br /&gt;
| Biolubricant = Bioschmiermittel&lt;br /&gt;
| Bioplastic = Kunststoff aus Bioflux&lt;br /&gt;
| Biosulfur = Bioschwefel&lt;br /&gt;
| Burnt spoilage = Verkohlung von Unrat&lt;br /&gt;
| Carbonic asteroid crushing = Zerkleinerung von kohlenstoffhaltigen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Carbonic asteroid reprocessing = Aufbereitung von kohlenstoffhaltigen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Casting copper = Kupfer gießen&lt;br /&gt;
| Casting copper cable = Kupferkabel gießen&lt;br /&gt;
| Casting iron = Eisen gießen&lt;br /&gt;
| Casting iron gear wheel = Eisenzahnrad gießen&lt;br /&gt;
| Casting iron stick = Eisenstange gießen&lt;br /&gt;
| Casting low density structure = Leichtbauteil gießen&lt;br /&gt;
| Casting pipe = Rohr gießen&lt;br /&gt;
| Casting pipe to ground = Unterirdisches Rohr gießen&lt;br /&gt;
| Casting steel = Stahl gießen&lt;br /&gt;
| Coal synthesis = Kohlesynthese&lt;br /&gt;
| Concrete from molten iron = Beton aus geschmolzenem Eisen&lt;br /&gt;
| Copper bacteria = Kupferbakterien&lt;br /&gt;
| Copper bacteria cultivation = Kultivierung von Kupferbakterien&lt;br /&gt;
| Fish breeding = Fischzucht&lt;br /&gt;
| Fluoroketone = Fluorketon&lt;br /&gt;
| Cooling hot fluoroketone = Abkühlen von heißem Fluorketon&lt;br /&gt;
| Ice melting = Schmelzen von Eis&lt;br /&gt;
| Iron bacteria = Eisenbakterien&lt;br /&gt;
| Iron bacteria cultivation = Kultivierung von Eisenbakterien&lt;br /&gt;
| Jellynut processing = Verarbeitung von Geleenuss&lt;br /&gt;
| Metallic asteroid crushing = Zerkleinerung von metallischen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Metallic asteroid reprocessing = Aufbereitung von metallischen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Molten copper from lava = Geschmolzenes Kupfer aus Lava&lt;br /&gt;
| Molten iron from lava = Geschmolzenes Eisen aus Lava&lt;br /&gt;
| Nutrients from bioflux = Nährstoffe aus Bioflux&lt;br /&gt;
| Nutrients from biter egg = Nährstoffe aus Beißer-Eiern&lt;br /&gt;
| Nutrients from fish = Nährstoffe aus Fisch&lt;br /&gt;
| Nutrients from spoilage = Nährstoffe aus Unrat&lt;br /&gt;
| Nutrients from yumako mash = Nährstoffe aus Yumako-Brei&lt;br /&gt;
| Oxide asteroid crushing = Zerkleinerung von sauerstoffhaltigen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Oxide asteroid reprocessing = Aufbereitung von sauerstoffhaltigen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Rocket fuel from jelly = Raketenbrennstoff aus Gelee&lt;br /&gt;
| Scrap recycling = Schrottverwertung&lt;br /&gt;
| Simple coal liquefaction = Vereinfachte Kohleverflüssigung&lt;br /&gt;
| Solid fuel from ammonia = Festbrennstoff aus Ammoniak&lt;br /&gt;
| Steam condensation = Dampfkondensation&lt;br /&gt;
| Wood processing = Holzverarbeitung&lt;br /&gt;
| Yumako processing = Verarbeitung von Yumako&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Space Age page and item names ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Ashland tree = Aschland-Baum&lt;br /&gt;
| Agricultural science pack = Wissenschaftspaket für Landwirtschaft&lt;br /&gt;
| Agricultural tower = Landwirtschaftsturm&lt;br /&gt;
| Ammonia = Ammoniak&lt;br /&gt;
| Ammoniacal solution = Ammoniakhaltige Lösung&lt;br /&gt;
| Artificial jellynut soil = Künstliche Erde für Geleenuss&lt;br /&gt;
| Artificial yumako soil = Künstliche Erde für Yumako&lt;br /&gt;
| Asteroid collector = Asteroidensammler&lt;br /&gt;
| Personal battery MK3 = Tragbarer Akku 3&lt;br /&gt;
| Big mining drill = Großer Erzförderer&lt;br /&gt;
| Biochamber = Biokammer&lt;br /&gt;
| Bioflux = Bioflux&lt;br /&gt;
| Biolab = Biolabor&lt;br /&gt;
| Biter egg = Beißer-Ei&lt;br /&gt;
| Boompuff = Dröhnquast&lt;br /&gt;
| Calcite = Kalzit&lt;br /&gt;
| Captive biter spawner = Gefangenes Beißernest&lt;br /&gt;
| Capture bot = Gefangennahme-Roboter&lt;br /&gt;
| Capture bot rocket = Rakete für Gefangennahme&lt;br /&gt;
| Carbon = Kohlenstoff&lt;br /&gt;
| Carbon fiber = Kohlenstofffasern&lt;br /&gt;
| Cargo bay = Frachtraum&lt;br /&gt;
| Copper bacteria = Kupferbakterien&lt;br /&gt;
| Crusher = Zerkleinerer&lt;br /&gt;
| Cryogenic plant = Tieftemperaturanlage&lt;br /&gt;
| Cryogenic science pack = Wissenschaftspaket für Kryotechnik&lt;br /&gt;
| Cuttlepop = Tentakelschelle&lt;br /&gt;
| Electrolyte = Elektrolyt&lt;br /&gt;
| Electromagnetic plant = Elektromagnetische Fabrik&lt;br /&gt;
| Electromagnetic science pack = Wissenschaftspaket für Elektromagnetismus&lt;br /&gt;
| Fluorine = Fluorgas&lt;br /&gt;
| Fluorine vent = Fluorgas&lt;br /&gt;
| Fluoroketone (cold) = Fluorketon (kalt)&lt;br /&gt;
| Fluoroketone (hot) = Fluorketon (heiß)&lt;br /&gt;
| Foundation = Fundament&lt;br /&gt;
| Foundry = Gießerei&lt;br /&gt;
| Fulgoran lightning attractor = Fulgoranischer Blitzattraktor&lt;br /&gt;
| Fulgoran ruin = Fulgoranische Ruine&lt;br /&gt;
| Fulgoran vault ruin = Fulgoranische Gewölbe-Ruine&lt;br /&gt;
| Fulgorite = Fulgorit&lt;br /&gt;
| Fulgorite pieces = Fulgoritstücke&lt;br /&gt;
| Fusion generator = Fusionsgenerator&lt;br /&gt;
| Hairy clubnub = Haariger Knüppelkern&lt;br /&gt;
| Plasma = Plasma&lt;br /&gt;
| Fusion power cell = Fusionsbrennstoff&lt;br /&gt;
| Fusion reactor = Fusionsreaktor&lt;br /&gt;
| Portable fusion reactor = Tragbarer Fusionsreaktor&lt;br /&gt;
| Egg raft = Laichballen&lt;br /&gt;
| Small egg raft = Kleiner Laichballen&lt;br /&gt;
| Heating tower = Heizturm&lt;br /&gt;
| Holmium ore = Holmiumerz&lt;br /&gt;
| Holmium plate = Holmiumplatte&lt;br /&gt;
| Holmium solution = Holmium-Lösung&lt;br /&gt;
| Huge volcanic rock = Riesiger Vulkanfelsen&lt;br /&gt;
| Ice = Eis&lt;br /&gt;
| Ice platform = Eisplattform&lt;br /&gt;
| Iron bacteria = Eisenbakterien&lt;br /&gt;
| Jelly = Gelee&lt;br /&gt;
| Jellynut = Geleenuss&lt;br /&gt;
| Jellynut seed = Geleenuss-Samen&lt;br /&gt;
| Jellystem = Geleestrunk&lt;br /&gt;
| Lava = Lava&lt;br /&gt;
| Leg = Bein&lt;br /&gt;
| Lickmaw = Leckschlund&lt;br /&gt;
| Lightning = Blitz&lt;br /&gt;
| Lightning collector = Blitzkollektor&lt;br /&gt;
| Lightning rod = Blitzableiter&lt;br /&gt;
| Lithium = Lithium&lt;br /&gt;
| Lithium ice formation = Lithiumeisformation&lt;br /&gt;
| Lithium brine = Lithiumsole&lt;br /&gt;
| Lithium plate = Lithiumplatte&lt;br /&gt;
| Mech armor = Mechrüstung&lt;br /&gt;
| Metallic asteroid chunk = Metallischer Asteroidenbrocken&lt;br /&gt;
| Metallurgic science pack = Wissenschaftspaket für Metallurgie&lt;br /&gt;
| Molten copper = Geschmolzenes Kupfer&lt;br /&gt;
| Molten iron = Geschmolzenes Eisen&lt;br /&gt;
| Nutrients = Nährstoffe&lt;br /&gt;
| Overgrowth jellynut soil = Wuchernde Erde für Geleenuss&lt;br /&gt;
| Overgrowth yumako soil = Wuchernde Erde für Yumako&lt;br /&gt;
| Oxide asteroid chunk = Sauerstoffhaltiger Asteroidenbrocken&lt;br /&gt;
| Pentapods = Fünfbeiner&lt;br /&gt;
| Pentapod egg = Fünfbein-Ei&lt;br /&gt;
| Promethium asteroid chunk = Promethiumhaltiger Asteroidenbrocken&lt;br /&gt;
| Promethium science pack = Wissenschaftspaket aus Promethium&lt;br /&gt;
| Quality module = Qualitätsmodul&lt;br /&gt;
| Quality module 2 = Qualitätsmodul 2&lt;br /&gt;
| Quality module 3 = Qualitätsmodul 3&lt;br /&gt;
| Quantum processor = Quantenprozessor&lt;br /&gt;
| Rail ramp = Gleisrampe&lt;br /&gt;
| Rail support = Gleisstütze&lt;br /&gt;
| Railgun = Schienenkanone&lt;br /&gt;
| Railgun ammo = Schienenkanonen-Munition&lt;br /&gt;
| Railgun turret = Schienenkanonen-Geschützturm&lt;br /&gt;
| Recycler = Wiederverwerter&lt;br /&gt;
| Rocket turret = Raketen-Geschützturm&lt;br /&gt;
| Scrap = Schrott&lt;br /&gt;
| Slipstack = Glitsch-Schlot&lt;br /&gt;
| Space platform foundation = Fundament für Raumplattformen&lt;br /&gt;
| Space platform hub = Raumplattform-Zentrale&lt;br /&gt;
| Space platform starter pack = Grundgerüst für Raumplattform&lt;br /&gt;
| Spoilage = Unrat&lt;br /&gt;
| Stack inserter = Stapelgreifarm&lt;br /&gt;
| Stingfrond = Stechwedel&lt;br /&gt;
| Sulfuric acid geyser = Schwefelsäure&lt;br /&gt;
| Supercapacitor = Superkondensator&lt;br /&gt;
| Superconductor = Supraleiter&lt;br /&gt;
| Teflilly = Teflilie&lt;br /&gt;
| Tesla ammo = Teslamunition&lt;br /&gt;
| Tesla turret = Tesla-Geschützturm&lt;br /&gt;
| Tesla gun = Teslagewehr&lt;br /&gt;
| Thruster = Triebwerk&lt;br /&gt;
| Thruster fuel = Treibstoff&lt;br /&gt;
| Thruster oxidizer = Oxidationsmittel&lt;br /&gt;
| Toolbelt equipment = Werkzeuggürtel-Ausrüstung&lt;br /&gt;
| Tree seed = Baumsamen&lt;br /&gt;
| Tungsten carbide = Wolframkarbid&lt;br /&gt;
| Tungsten ore = Wolframerz&lt;br /&gt;
| Tungsten plate = Wolframstahlträger&lt;br /&gt;
| Turbo loader = Turbo-Belader&lt;br /&gt;
| Turbo splitter = Turbo-Teilerfließband&lt;br /&gt;
| Turbo transport belt = Turbo-Fließband&lt;br /&gt;
| Turbo underground belt = Unterirdisches Turbo-Fließband&lt;br /&gt;
| Chimney vent = Vulkanschlot&lt;br /&gt;
| Water cane = Wasserstock&lt;br /&gt;
| Yumako = Yumako&lt;br /&gt;
| Yumako mash = Yumako-Brei&lt;br /&gt;
| Yumako seed = Yumako-Samen&lt;br /&gt;
| Yumako tree = Yumako-Baum&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Space Age research ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Elevated rail (research) = Hochbahnen (Forschung)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Epic quality (research) = Epische Qualitätsstufe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Legendary quality (research) = Legendäre Qualitätsstufe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Quality module (research) = Qualitätsmodule (Forschung)&lt;br /&gt;
| Recycling (research) = Wiederverwertung (Forschung)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Advanced asteroid processing (research) = Fortgeschrittene Asteroidenverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Agricultural science pack (research) = Wissenschaftspaket für Landwirtschaft (Forschung)&lt;br /&gt;
| Agriculture (research) = Landwirtschaft (Forschung)&lt;br /&gt;
| Artificial soil (research) = Künstliche Erde (Forschung)&lt;br /&gt;
| Artillery shell damage (research) = Artilleriegranaten-Schaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Asteroid productivity (research) = Produktivität für Asteroidenverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Asteroid reprocessing (research) = Aufbereitung von Asteroiden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Bacteria cultivation (research) = Bakterienkultivierung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Personal battery MK3 (research) = Tragbare Akkus 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Big mining drill (research) = Große Erzförderer (Forschung)&lt;br /&gt;
| Biochamber (research) = Biokammern (Forschung)&lt;br /&gt;
| Bioflux processing (research) = Bioflux-Verarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Bioflux (research) = Bioflux (Forschung)&lt;br /&gt;
| Biolab (research) = Biolabore (Forschung)&lt;br /&gt;
| Biter egg handling (research) = Verarbeitung von Beißer-Eiern (Forschung)&lt;br /&gt;
| Biter egg handling = Verarbeitung von Beißer-Eiern&lt;br /&gt;
| Calcite processing (research) = Kalzitverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Captive biter spawner (research) = Gefangene Beißernester (Forschung)&lt;br /&gt;
| Captivity (research) = Gefangenschaft (Forschung)&lt;br /&gt;
| Carbon fiber (research) = Kohlenstofffasern (Forschung)&lt;br /&gt;
| Cryogenic plant (research) = Tieftemperaturanlagen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Cryogenic science pack (research) = Wissenschaftspaket für Kryotechnik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electric weapons damage (research) = Elektrowaffen-Schaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electromagnetic plant (research) = Elektromagnetische Fabrik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electromagnetic science pack (research) = Wissenschaftspaket für Elektromagnetismus (Forschung)&lt;br /&gt;
| Fischzucht (research) = Fish breeding (Forschung)&lt;br /&gt;
| Foundation (research) = Fundamente (Forschung)&lt;br /&gt;
| Foundry (research) = Gießereien (Forschung)&lt;br /&gt;
| Portable fusion reactor (research) = Tragbare Fusionsreaktoren (Forschung)&lt;br /&gt;
| Fusion reactor (research) = Fusionsenergie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Gesundheit (research) = Health (Forschung)&lt;br /&gt;
| Heating tower (research) = Heiztürme (Forschung)&lt;br /&gt;
| Holmium processing (research) = Holmiumverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Geleenuss (research) = Jellynut (Forschung)&lt;br /&gt;
| Laser weapons damage (research) = Laserwaffen-Schaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Lightning collector (research) = Blitzkollektoren (Forschung)&lt;br /&gt;
| Lithium processing (research) = Lithiumverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Low density structure productivity (research) = Produktivität für Leichtbauteile (Forschung)&lt;br /&gt;
| Mech armor (research) = Mechrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Metallurgic science pack (research) = Wissenschaftspaket für Metallurgie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Overgrowth soil (research) = Wuchernde Erde (Forschung)&lt;br /&gt;
| Overgrowth soil = Wuchernde Erde&lt;br /&gt;
| Planet discovery Aquilo (research) = Entdeckung des Planeten Aquilo (Forschung)&lt;br /&gt;
| Planet discovery Fulgora (research) = Entdeckung des Planeten Fulgora (Forschung)&lt;br /&gt;
| Planet discovery Gleba (research) = Entdeckung des Planeten Gleba (Forschung)&lt;br /&gt;
| Planet discovery Vulcanus (research) = Entdeckung des Planeten Vulcanus (Forschung)&lt;br /&gt;
| Plastic bar productivity (research) = Produktivität für Kunststoffstangen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Processing unit productivity (research) = Produktivität für Mikroprozessoren (Forschung)&lt;br /&gt;
| Promethium science pack (research) = Wissenschaftspaket aus Promethium (Forschung)&lt;br /&gt;
| Quantum processor (research) = Quantencomputer (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rail support foundations (research) = Fundamente für Gleisstützen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Railgun damage (research) = Schienenkanonen-Schaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Railgun shooting speed (research) = Schienenkanonen-Feuerrate (Forschung)&lt;br /&gt;
| Railgun (research) = Schienenkanonen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Research productivity (research) = Forschungsproduktivität (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocket fuel productivity (research) = Produktivität für Raketenbrennstoff (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocket part productivity (research) = Produktivität für Raketenbauteile (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocket turret (research) = Raketen-Geschütztürme (Forschung)&lt;br /&gt;
| Scrap recycling productivity (research) = Produktivität der Schrottverwertung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Space platform thruster (research) = Triebwerke für Raumplattformen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Space platform (research) = Weltraumplattformen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Stack inserter (research) = Stapelgreifarme (Forschung)&lt;br /&gt;
| Steel plate productivity (research) = Produktivität für Stahlträger (Forschung)&lt;br /&gt;
| Tesla weapons (research) = Tesla-Waffen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Toolbelt equipment (research) = Werkzeuggürtel-Ausrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Transport belt capacity (research) = Fließband-Kapazität (Forschung)&lt;br /&gt;
| Tree seeding (research) = Baumzucht (Forschung)&lt;br /&gt;
| Tungsten carbide (research) = Wolframkarbid (Forschung)&lt;br /&gt;
| Tungsten steel (research) = Wolframstahl (Forschung)&lt;br /&gt;
| Turbo transport belt (research) = Turbo-Fließbänder (Forschung)&lt;br /&gt;
| Yumako (research) = Yumako (Forschung)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Space Age translations end  ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- text replacement within infoboxes ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| 2 slots = 2 Plätze&lt;br /&gt;
| 3 slots = 3 Plätze&lt;br /&gt;
| Accepted equipment = Erlaubte Ausrüstungsgegenstände&lt;br /&gt;
| Acid = Säure&lt;br /&gt;
| Allows = Ermöglicht&lt;br /&gt;
| Area of effect = Wirkungsbereich&lt;br /&gt;
| Area of effect size = Größe Wirkungsbereich&lt;br /&gt;
| auto trash = Automatischer Abfall&lt;br /&gt;
| Belt speed = Durchsatz&lt;br /&gt;
| Big rock = Großer Felsen&lt;br /&gt;
| big sandy rock = großer sandiger Felsen&lt;br /&gt;
| Big sandy rock = Großer sandiger Felsen&lt;br /&gt;
| Boosting technologies = Verbesserungstechnologien&lt;br /&gt;
| burner = brenner&lt;br /&gt;
| Capsule = Kapsel&lt;br /&gt;
| Charging stations = Ladestationen&lt;br /&gt;
| Cluster size = Splitteranzahl&lt;br /&gt;
| Construction area = Konstruktionsbereich&lt;br /&gt;
| Consumed by = Verbraucht von&lt;br /&gt;
| Contact damage = Kontaktschaden&lt;br /&gt;
| Cost = Kosten&lt;br /&gt;
| craft = herstellen&lt;br /&gt;
| crafting = Herstellung&lt;br /&gt;
| Crafting speed = Herstelltempo&lt;br /&gt;
| Damage = Schaden&lt;br /&gt;
| Damage bonus = Schadensbonus&lt;br /&gt;
| Dead tree = Toter Baum&lt;br /&gt;
| Dimensions = Maße&lt;br /&gt;
| Drain = Leerlauf&lt;br /&gt;
| Durability = Haltbarkeit&lt;br /&gt;
| each = jedes&lt;br /&gt;
| Edit = Bearbeiten&lt;br /&gt;
| Effects = Beeinflusst&lt;br /&gt;
| Efficiency = Effizienz&lt;br /&gt;
| electric = elektrisch&lt;br /&gt;
| Energy capacity = Energiekapazität&lt;br /&gt;
| Energy consumption = Energieverbrauch&lt;br /&gt;
| Energy per hitpoint = Energie pro Trefferpunkt&lt;br /&gt;
| Equipment grid size = Ausrüstungsgittergröße&lt;br /&gt;
| Evolution = Evolution&lt;br /&gt;
| Expected resources = Erwartete Ressourcen&lt;br /&gt;
| Expensive mode = Teurer Modus&lt;br /&gt;
| explosion = explosiv&lt;br /&gt;
| Fire = Feuer&lt;br /&gt;
| fire = Feuer&lt;br /&gt;
| Fire on the ground = Feuer am Boden&lt;br /&gt;
| Fluid consumption = Flüssigkeitsverbrauch&lt;br /&gt;
| Fluid storage volume = Fassungsvermögen&lt;br /&gt;
| Fuel buffer = Brennstoffspeicher&lt;br /&gt;
| fuel only = nur Brennstoff&lt;br /&gt;
| Fuel value = Heizwert&lt;br /&gt;
| Game modes and options = Spielmodi und Optionen&lt;br /&gt;
| Grid size = Gittergröße&lt;br /&gt;
| Health = Trefferpunkte&lt;br /&gt;
| health = Trefferpunkte&lt;br /&gt;
| Heavy = schwere&lt;br /&gt;
| Huge rock = Riesiger Felsen&lt;br /&gt;
| Ignited objects = Brennende Objekte&lt;br /&gt;
| Impact = Aufprall&lt;br /&gt;
| Infinite = unbegrenzt&lt;br /&gt;
| Internal buffer recharge rate = Aufladungsrate des internen Speichers&lt;br /&gt;
| Internal name = Interner Name&lt;br /&gt;
| Inventory size bonus = Inventargrößenbonus&lt;br /&gt;
| Item = Gegenstand&lt;br /&gt;
| Items = Gegenstände&lt;br /&gt;
| Items/s = Gegenstände/s&lt;br /&gt;
| laser = laser&lt;br /&gt;
| Lifespan = Lebensdauer&lt;br /&gt;
| Limited 120° arc = Begrenzter 120°-Winkel&lt;br /&gt;
| Machine = Maschine&lt;br /&gt;
| Magazine size = Magazingröße&lt;br /&gt;
| Map color = Farbe auf Karte&lt;br /&gt;
| Map icon = Kartensymbol&lt;br /&gt;
| Max. energy = Maximale Energie&lt;br /&gt;
| Maximum recharge speed = Max. Aufladungsrate&lt;br /&gt;
| Maximum temperature = Höchsttemperatur&lt;br /&gt;
| Mining area = Abbaugebiet&lt;br /&gt;
| Mining power = Abbaukraft&lt;br /&gt;
| Mining speed = Abbautempo&lt;br /&gt;
| Mining time = Abbauzeit&lt;br /&gt;
| Module slots = Modulplätze&lt;br /&gt;
| None required = keine benötigt&lt;br /&gt;
| Normal mode &amp;amp; expensive mode = Normaler &amp;amp; teurer Modus&lt;br /&gt;
| Normal mode = Normaler Modus&lt;br /&gt;
| Pass-through pipe = Durchgangsrohr&lt;br /&gt;
| physical = physisch&lt;br /&gt;
| Physical = Physisch&lt;br /&gt;
| Piercing Power = Durchschlagskraft&lt;br /&gt;
| Placed in = Eingesetzt in&lt;br /&gt;
| Pollution = Umweltverschmutzung&lt;br /&gt;
| poison = gift&lt;br /&gt;
| Power input = Energieaufnahme&lt;br /&gt;
| Power output = Energieproduktion&lt;br /&gt;
| Processed by = Verarbeitet von&lt;br /&gt;
| Produced by = Produziert von&lt;br /&gt;
| Prototype type = Prototyp-Typ&lt;br /&gt;
| Quickbar = Schnellleiste&lt;br /&gt;
| Quick panel = Schnellansicht&lt;br /&gt;
| Range = Reichweite&lt;br /&gt;
| Recipe = Bauplan&lt;br /&gt;
| Required technologies = Benötigte Technologien&lt;br /&gt;
| Resistance = Widerstand&lt;br /&gt;
| Resistances = Widerstand&lt;br /&gt;
| Resource = Ressource&lt;br /&gt;
| Restores = Stellt wieder her&lt;br /&gt;
| Robot limit = Roboterlimit&lt;br /&gt;
| Robot recharge rate = Roboter-Aufladungsrate&lt;br /&gt;
| Robots = Roboter&lt;br /&gt;
| seconds = Sekunden&lt;br /&gt;
| See also = Siehe auch&lt;br /&gt;
| Shield hitpoints = Schild-Trefferpunkte&lt;br /&gt;
| Shooting speed = Feuerrate&lt;br /&gt;
| slots = Plätze&lt;br /&gt;
| Specific = Speziell&lt;br /&gt;
| Speed = Geschwindigkeit&lt;br /&gt;
| Spidertron rocket launcher = Spidertron Raketenwerfer&lt;br /&gt;
| Stack size = Stapelgröße&lt;br /&gt;
| Storage size = Lagerplätze&lt;br /&gt;
| Supply area = Versorgungsbereich&lt;br /&gt;
| tiles = Kacheln&lt;br /&gt;
| Time = Zeit&lt;br /&gt;
| Total raw = Gesamtressourcen&lt;br /&gt;
| trash = Abfall&lt;br /&gt;
| Turrets = Türme&lt;br /&gt;
| Units = Einheiten&lt;br /&gt;
| Used as ammunition by = Als Munition verwendet von&lt;br /&gt;
| Used as fuel by = Als Brennstoff verwendet von&lt;br /&gt;
| Valid fuel = Brennstoff&lt;br /&gt;
| Vehicle acceleration = Fahrzeug-Beschleunigung&lt;br /&gt;
| Vehicle flamethrower = Panzer Flammenwerfer&lt;br /&gt;
| Vehicle machine gun = Panzer Maschinengewehr&lt;br /&gt;
| Vehicle top speed = Höchstgeschwindigkeit&lt;br /&gt;
| Walking speed = Laufgeschwindigkeit&lt;br /&gt;
| Weight = Gewicht&lt;br /&gt;
| Wire reach = Kabelreichweite&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Accumulators are used to store electric energy. = Akkumulatoren werden zur Speicherung elektrischer Energie verwendet.&lt;br /&gt;
| Can be mined. = Kann abgebaut werden.&lt;br /&gt;
| Cannot craft with liquids. = Kann nichts mit Flüssigkeiten herstellen.&lt;br /&gt;
| Manual crafting = Herstellung von Hand&lt;br /&gt;
| Destroys cliffs. = Zerstört Klippen.&lt;br /&gt;
| Enables building of train stations, these can be used to setup automated train routes. = Ermöglicht den Bau von Haltestellen, die zur Einrichtung automatisierten Zugverkehrs verwendet werden.&lt;br /&gt;
| Used by Lab for research. = Wird vom Labor zum Forschen benötigt.&lt;br /&gt;
| Used to build Grass = Erzeuge Grasland&lt;br /&gt;
| Used by labs for research. = Von Laboren zur Forschung verwendet.&lt;br /&gt;
| Repair packs heal building damage for 300 health. =  Reparaturkits reparieren Gebäudeschaden um 300 Trefferpunkte.&lt;br /&gt;
| Fire on the ground lasts 2 seconds. Area of effect size applies to igniting objects and contact damage. Objects are ignited for 30 seconds. = Feuer am Boden brennt 2 Sekunden. Der Wirkungsbereich gilt für entzündbare Objekte und Kontaktschaden. Entzündete Objekte brennen 30 Sekunden lang.&lt;br /&gt;
| Overall effect stacks with multiple beacons covering the same machine = Der Gesamteffekt addiert sich mit mehreren Effektverteiler, die die gleiche Maschine abdecken&lt;br /&gt;
| Allows firing artillery manually from the map or the world. = Ermöglicht manuellen Einsatz der Artillerie aus der Karte oder der Spielwelt heraus.&lt;br /&gt;
| Acts as an obstacle in the world. Can be removed with [[cliff explosives]]. = Stellt ein Hindernis in der Welt dar. Kann mit [[Cliff explosives/de|Klippensprengstoff]] entfernt werden.&lt;br /&gt;
| Allows sending simple move commands to the spidertron from the map or the world. Must be first connected to a spidertron by clicking it with the remote. = Erlaubt es einem Spidertron einfache Befehle von der Karte oder der Welt zu erteilen. Dafür muss es erst mit einem Spidertron verbunden werden, indem es mit der Fernbedienung angeklickt wird.&lt;br /&gt;
| Combat robots help to fight the enemy with their guns. They are spawned from the capsules and have a limited lifespan. Some follow the player. = Kampfroboter helfen im Kampf gegen den Feind mit ihren Pistolen. Sie werden mit den Kapseln gespawnt und haben eine begrenzte Lebenszeit. Manche folgen dem Spieler.&lt;br /&gt;
| Allows the player to order items from storage and provider chests. These items will be delivered by the logistic robots. = Erlaubt dem Spieler Gegenstände aus Lager- oder Anbieterkisten zu fordern. Diese Items werden dann von Logistikrobotern geliefert.&lt;br /&gt;
| Character receives 6 more logistic slots = Spieler erhält 6 weitere Logistikplätze&lt;br /&gt;
| Using an unfiltered deconstruction planner to queue orders for [[construction robot]]s. = Verwendung eines ungefilterten Abrissplaners, um Aufträge für [[Construction robot/de|Bauroboter]] in die Warteschlange zu stellen.&lt;br /&gt;
| Using an unfiltered upgrade planner. = Verwendung eines ungefilterten Upgradeplans.&lt;br /&gt;
| Key technology for large scale production. = Schlüsseltechnologie für die Massenproduktion.&lt;br /&gt;
| Absorbs pollution. Can be chopped down for [[wood]]. = Absorbiert Umweltverschmutzung. Kann für [[Wood/de|Holz]] abgebaut werden.&lt;br /&gt;
| Speed modules push the processing speed of a machine above the normal limit but drastically increase a machine&#039;s energy use. = Tempomodule steigern das Arbeitstempo einer Maschine über das normale Maß hinaus, erhöhen aber ihren Energieverbrauch drastisch.&lt;br /&gt;
| Opens door to the upgrade modules researches. = Öffnet das Tor zur Erforschung der Module zur Leistungsverbesserung.&lt;br /&gt;
| Allows the smelting of iron plates into steel bars. = Erlaubt das Schmelzen von Eisenplatten in Stahlträger.&lt;br /&gt;
| Allows research of basic automation methods. = Ermöglicht die Erforschung grundlegender Automatisierung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- page names ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Main Page = Hauptseite&lt;br /&gt;
| About = Über Factorio&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Controls = Tastaturbelegung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Map editor = Karteneditor&lt;br /&gt;
| Map generator = Kartengenerierung&lt;br /&gt;
| Map structure = Kartenstruktur&lt;br /&gt;
| Achievements = Errungenschaften&lt;br /&gt;
| Campaign = Kampagne&lt;br /&gt;
| Fuel = Brennstoff&lt;br /&gt;
| Ghost = Geist&lt;br /&gt;
| Military units and structures = Militärische Einheiten und Strukturen&lt;br /&gt;
| Planets = Planeten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Coal = Kohle&lt;br /&gt;
| Copper ore = Kupfererz&lt;br /&gt;
| Crude oil = Rohöl&lt;br /&gt;
| Iron ore = Eisenerz&lt;br /&gt;
| Raw fish = Roher Fisch&lt;br /&gt;
| Stone = Stein&lt;br /&gt;
| Water = Wasser&lt;br /&gt;
| Oil = Öl&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Petroleum gas = Flüssiggas&lt;br /&gt;
| Light oil = Leichtöl&lt;br /&gt;
| Heavy oil = Schweröl&lt;br /&gt;
| Sulfuric acid = Schwefelsäure&lt;br /&gt;
| Lubricant = Schmiermittel&lt;br /&gt;
| Solid fuel = Festbrennstoff&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Wood = Holz&lt;br /&gt;
| Iron plate = Eisenplatte&lt;br /&gt;
| Iron gear wheel = Eisenzahnrad&lt;br /&gt;
| Iron stick = Eisenstange&lt;br /&gt;
| Copper plate = Kupferplatte&lt;br /&gt;
| Copper cable = Kupferkabel&lt;br /&gt;
| Steel plate = Stahlträger&lt;br /&gt;
| Stone brick = Ziegelstein&lt;br /&gt;
| Concrete = Beton&lt;br /&gt;
| Landfill = Landaufschüttung&lt;br /&gt;
| Cliff = Klippen&lt;br /&gt;
| Sulfur = Schwefel&lt;br /&gt;
| Plastic bar = Kunststoffstange&lt;br /&gt;
| Electronic circuit = Elektronischer Schaltkreis&lt;br /&gt;
| Advanced circuit = Erweiterter Schaltkreis&lt;br /&gt;
| Processing unit = Prozessoreinheit&lt;br /&gt;
| Engine unit = Motor-Einheit&lt;br /&gt;
| Electric engine unit = Elektromotor-Einheit&lt;br /&gt;
| Flying robot frame = Flugrobotergestell&lt;br /&gt;
| Science pack = Wissenschaftspaket&lt;br /&gt;
| Empty barrel = Leeres Fass&lt;br /&gt;
| Explosives = Sprengstoff&lt;br /&gt;
| Deconstruction planner = Abrissplaner&lt;br /&gt;
| Blueprint = Blaupause&lt;br /&gt;
| Blueprint book = Blaupausenbuch&lt;br /&gt;
| Blueprint library = Blaupausenbibliothek&lt;br /&gt;
| Upgrade planner = Upgradeplan&lt;br /&gt;
| Rail planner = Schienenplaner&lt;br /&gt;
| Shortcut bar = Aktionsleiste&lt;br /&gt;
| Blueprint string format = Blaupausen-Code Format&lt;br /&gt;
| Rock = Felsen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Module = Modul&lt;br /&gt;
| Speed module = Tempomodul&lt;br /&gt;
| Speed module 1 = Tempomodul&lt;br /&gt;
| Speed module 2 = Tempomodul 2&lt;br /&gt;
| Speed module 3 = Tempomodul 3&lt;br /&gt;
| Efficiency module = Effizienzmodul&lt;br /&gt;
| Efficiency module 1 = Effizienzmodul&lt;br /&gt;
| Efficiency module 2 = Effizienzmodul 2&lt;br /&gt;
| Efficiency module 3 = Effizienzmodul 3&lt;br /&gt;
| Productivity module = Produktivitätsmodul&lt;br /&gt;
| Productivity module 1 = Produktivitätsmodul&lt;br /&gt;
| Productivity module 2 = Produktivitätsmodul 2&lt;br /&gt;
| Productivity module 3 = Produktivitätsmodul 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Chests = Kisten&lt;br /&gt;
| Provider chest = Anbieterkiste&lt;br /&gt;
| Wooden chest = Holzkiste&lt;br /&gt;
| Iron chest = Eisenkiste&lt;br /&gt;
| Steel chest = Stahlkiste&lt;br /&gt;
| Active provider chest = Aktive Anbieterkiste&lt;br /&gt;
| Passive provider chest = Passive Anbieterkiste&lt;br /&gt;
| Storage chest = Lagerkiste&lt;br /&gt;
| Buffer chest = Pufferkiste&lt;br /&gt;
| Requester chest = Anfragekiste&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Tutorial:Applied power math = Tutorial:Angewandte Leistungsmathematik&lt;br /&gt;
| Tutorial:Circuit network cookbook = Tutorial:Schaltungsnetz-Kochbuch&lt;br /&gt;
| Tutorial:Combinator tutorial = Tutorial:Kombinator Tutorial&lt;br /&gt;
| Tutorial:Nuclear power = Tutorial:Kernenergie&lt;br /&gt;
| Tutorial:Producing power from oil = Tutorial:Energieerzeugung aus Öl&lt;br /&gt;
| Tutorial:Train signals = Tutorial:Eisenbahn-Signale&lt;br /&gt;
| Transport belts/Physics = Die Physik der Transportbänder&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Burner devices = Befeuerte Geräte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Lab = Labor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Furnace = Ofen&lt;br /&gt;
| Stone furnace = Schmelzofen&lt;br /&gt;
| Steel furnace = Hochofen&lt;br /&gt;
| Electric furnace = Lichtbogenofen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Mining drill = Erzförderer&lt;br /&gt;
| Mining = Bergbau&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Burner mining drill = Befeuerter Erzförderer&lt;br /&gt;
| Electric mining drill = Elektrischer Erzförderer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Belt transport system = Fließband-Transportsystem&lt;br /&gt;
| Inserters = Greifarme&lt;br /&gt;
| Bulk inserter = Massengreifarm&lt;br /&gt;
| Burner inserter = Befeuerter Greifarm&lt;br /&gt;
| Inserter = Greifarm&lt;br /&gt;
| Long-handed inserter = Langer Greifarm&lt;br /&gt;
| Fast inserter = Schneller Greifarm&lt;br /&gt;
| Filter inserter = Filternder Greifarm&lt;br /&gt;
| Stack filter inserter = Filternder Stapelgreifarm&lt;br /&gt;
| Stack = Stapel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Balancer mechanics = Balancer Mechaniken&lt;br /&gt;
| Transport belt = Fließband&lt;br /&gt;
| Transport belts = Fließbänder&lt;br /&gt;
| Fast splitter = Schnelles Teilerfließband&lt;br /&gt;
| Fast transport belt = Schnelles Fließband&lt;br /&gt;
| Fast underground belt = Schnelles unterirdisches Fließband&lt;br /&gt;
| Express splitter = Express-Teilerfließband&lt;br /&gt;
| Express transport belt = Express-Fließband&lt;br /&gt;
| Express underground belt = Unterirdisches Express-Fließband&lt;br /&gt;
| Splitter = Teilerfließband&lt;br /&gt;
| Splitters = Teilerfließbänder&lt;br /&gt;
| Underground belt = Unterirdisches Fließband&lt;br /&gt;
| Underground belts = Unterirdische Fließbänder&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Assembling machine = Montagemaschine&lt;br /&gt;
| Assembling machine 1 = Montagemaschine 1&lt;br /&gt;
| Assembling machine 2 = Montagemaschine 2&lt;br /&gt;
| Assembling machine 3 = Montagemaschine 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Liquids/Oil processing = Flüssigkeiten/Ölverarbeitung&lt;br /&gt;
| Energy and work = Energie und Arbeit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Pumpjack = Förderpumpe&lt;br /&gt;
| Oil refinery = Ölraffinerie&lt;br /&gt;
| Chemical plant = Chemiefabrik&lt;br /&gt;
| Storage tank = Lagertank&lt;br /&gt;
| Pipe = Rohr&lt;br /&gt;
| Pipes = Rohre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Pump = Pumpe&lt;br /&gt;
| Offshore pump = Gewässerpumpe&lt;br /&gt;
| Boiler = Heizkessel&lt;br /&gt;
| Steam engine = Dampfmaschine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Small electric pole = Kleiner Strommast&lt;br /&gt;
| Medium electric pole = Mittelgroßer Strommast&lt;br /&gt;
| Big electric pole = Großer Strommast&lt;br /&gt;
| Substation = Umspannwerk&lt;br /&gt;
| Solar panel = Solarpanel&lt;br /&gt;
| Accumulator = Akkumulator&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Pistol = Pistole&lt;br /&gt;
| Submachine gun = Maschinenpistole&lt;br /&gt;
| Shotgun = Schrotflinte&lt;br /&gt;
| Combat shotgun = Kampfschrotflinte&lt;br /&gt;
| Rocket launcher = Raketenwerfer&lt;br /&gt;
| Tank cannon = Panzerkanone&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Firearm magazine = Schusswaffen-Munition&lt;br /&gt;
| Piercing rounds magazine = Panzerbrechende Munition&lt;br /&gt;
| Shotgun shells = Schrotpatronen&lt;br /&gt;
| Piercing shotgun shells = Panzerbrechende Schrotpatronen&lt;br /&gt;
| Rocket = Rakete&lt;br /&gt;
| Explosive rocket = Explosive Rakete&lt;br /&gt;
| Weapon shooting speed = Feuerrate&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Rocket part = Raketenbauteil&lt;br /&gt;
| Rocket control unit = Raketensteuereinheit&lt;br /&gt;
| Low density structure = Leichtbauteil&lt;br /&gt;
| Satellite = Satellit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Defender capsule = Verteidiger-Kapsel&lt;br /&gt;
| Distractor capsule = Ablenker-Kapsel&lt;br /&gt;
| Destroyer capsule = Zerstörer-Kapsel&lt;br /&gt;
| Poison capsule = Gift-Kapsel&lt;br /&gt;
| Slowdown capsule = Verlangsamungs-Kapsel&lt;br /&gt;
| Combat robot capsules = Kampfroboter-Kapsel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Light armor = Leichte Rüstung&lt;br /&gt;
| Modular armor = Modulare Rüstung&lt;br /&gt;
| Power armor = Hochleistungsrüstung&lt;br /&gt;
| Power armor MK2 = Hochleistungsrüstung 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- more item page names ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Console = Konsole&lt;br /&gt;
| Beacon = Effektverteiler&lt;br /&gt;
| Player = Spieler&lt;br /&gt;
| Repair pack = Reparaturkit&lt;br /&gt;
| Wall = Mauer&lt;br /&gt;
| Turret = Geschützturm&lt;br /&gt;
| Flamethrower turret = Flammenwerfer-Geschützturm&lt;br /&gt;
| Artillery turret = Artillerie-Geschützturm&lt;br /&gt;
| Belt immunity equipment = Fließbandimmunitäts-Ausrüstung&lt;br /&gt;
| Exoskeleton = Exoskelett&lt;br /&gt;
| Vehicle = Fahrzeug&lt;br /&gt;
| Vehicles = Fahrzeuge&lt;br /&gt;
| Car = Auto&lt;br /&gt;
| Spidertron remote = Spidertron-Fernbedienung&lt;br /&gt;
| Enemies = Feinde&lt;br /&gt;
| Nests = Nester&lt;br /&gt;
| World generator = Weltgenerator&lt;br /&gt;
| Tree = Baum&lt;br /&gt;
| Trees = Bäume&lt;br /&gt;
| Research = Forschung&lt;br /&gt;
| Technology = Technologie&lt;br /&gt;
| Technologies = Technologien&lt;br /&gt;
| Fluids = Flüssigkeiten&lt;br /&gt;
| Mining drills = Erzförderer&lt;br /&gt;
| Electric system = Stromnetz&lt;br /&gt;
| Pipe to ground = Unterirdisches Rohr&lt;br /&gt;
| Rail = Schiene&lt;br /&gt;
| Train stop = Zughaltestelle&lt;br /&gt;
| Rail signal = Zugsignal&lt;br /&gt;
| Rail chain signal = Zug-Kettensignal&lt;br /&gt;
| Locomotive = Lokomotive&lt;br /&gt;
| Cargo wagon = Güterwaggon&lt;br /&gt;
| Artillery wagon = Artilleriewaggon&lt;br /&gt;
| Construction robot = Bauroboter&lt;br /&gt;
| Logistic robot = Logistikroboter&lt;br /&gt;
| Roboport = Roboterhangar&lt;br /&gt;
| Red wire = Rotes Signalkabel&lt;br /&gt;
| Green wire = Grünes Signalkabel&lt;br /&gt;
| Arithmetic combinator = Kombinator für Berechnungen&lt;br /&gt;
| Decider combinator = Kombinator für Vergleiche&lt;br /&gt;
| Constant combinator = Kombinator für Konstanten&lt;br /&gt;
| Selector combinator = Kombinator für Auswahl&lt;br /&gt;
| Combinators = Kombinatoren&lt;br /&gt;
| Display panel = Anzeigefeld&lt;br /&gt;
| Power switch = Stromschalter&lt;br /&gt;
| Power production = Stromproduktion&lt;br /&gt;
| Programmable speaker = Programmierbarer Lautsprecher&lt;br /&gt;
| Hazard concrete = Beton mit Warnmarkierung&lt;br /&gt;
| Refined concrete = Stahlbeton&lt;br /&gt;
| Refined hazard concrete = Stahlbeton mit Warnmarkierung&lt;br /&gt;
| Steam turbine = Dampfturbine&lt;br /&gt;
| Nuclear reactor = Kernreaktor&lt;br /&gt;
| Heat exchanger = Wärmetauscher&lt;br /&gt;
| Heat pipe = Wärmerohr&lt;br /&gt;
| Centrifuge = Zentrifuge&lt;br /&gt;
| Resources and fluids = Ressourcen und Flüssigkeiten&lt;br /&gt;
| Steam = Dampf&lt;br /&gt;
| Uranium = Uran&lt;br /&gt;
| Uranium-235 = Uran-235&lt;br /&gt;
| Uranium-238 = Uran-238&lt;br /&gt;
| Uranium ore = Uranerz&lt;br /&gt;
| Uranium processing = Uranverarbeitung&lt;br /&gt;
| Used up uranium fuel cell = Verbrauchtes Uran-Brennelement&lt;br /&gt;
| Uranium fuel cell = Uran-Brennelement&lt;br /&gt;
| Nuclear fuel reprocessing = Wiederaufbereitung von Kernbrennstoff&lt;br /&gt;
| Nuclear fuel = Uranversetzter Brennstoff&lt;br /&gt;
| Automation science pack = Wissenschaftspaket für Automatisierung&lt;br /&gt;
| Steam power = Dampfkraft&lt;br /&gt;
| Uranium rounds magazine = Uranversetzte Munition&lt;br /&gt;
| Cannon shell = Kanonengeschoss&lt;br /&gt;
| Explosive cannon shell = Explosives Kanonengeschoss&lt;br /&gt;
| Artillery shell = Artilleriegranate&lt;br /&gt;
| Uranium cannon shell = Uranversetztes Kanonengeschoss&lt;br /&gt;
| Explosive uranium cannon shell = Explosives uranversetztes Kanonengeschoss&lt;br /&gt;
| Flamethrower ammo = Brennstoff für Flammenwerfer&lt;br /&gt;
| Grenade = Granate&lt;br /&gt;
| Discharge defense remote = Fernbedienung für die Entladungsverteidigung&lt;br /&gt;
| Artillery targeting remote = Fernsteuerung für Artillerie&lt;br /&gt;
| Personal roboport (research) = Persönlicher Roboterhangar (Forschung)&lt;br /&gt;
| Personal roboport = Persönlicher Roboterhangar&lt;br /&gt;
| Personal roboport MK2 (research) = Persönlicher Roboterhangar 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Personal roboport MK2 = Persönlicher Roboterhangar 2&lt;br /&gt;
| Nightvision = Nachtsichtgerät&lt;br /&gt;
| Barrel = Fass&lt;br /&gt;
| Wagon = Waggon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Iron axe = Eisenspitzhacke &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Smart chest = Intelligente Kiste &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Raw wood = Rohholz &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Wood (archived) = Holz (archiviert) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Alien artifact = Alien-Artefakt &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Alien science pack = Alien-Wissenschaftspaket &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Application directory = Anwendungsverzeichnis&lt;br /&gt;
| Install guide = Installationsanleitung&lt;br /&gt;
| Upcoming features = Zukünftige Funktionen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- navigation template categories ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Ammo = Munition&lt;br /&gt;
| Ammunition = Munition&lt;br /&gt;
| Armor = Rüstung&lt;br /&gt;
| Bonuses = Boni&lt;br /&gt;
| Capsules = Kapseln&lt;br /&gt;
| Combat = Kampf&lt;br /&gt;
| Combat equipment = Kampfausrüstung&lt;br /&gt;
| Combat items = Kampfausrüstung&lt;br /&gt;
| Crafting = Herstellung&lt;br /&gt;
| Crafting components = Herstellungskomponenten&lt;br /&gt;
| Defense = Verteidigung&lt;br /&gt;
| Electricity = Elektrizität&lt;br /&gt;
| Energy &amp;amp; pipe distribution = Strom- und Leitungsnetz&lt;br /&gt;
| Equipment modules = Ausrüstungsmodule&lt;br /&gt;
| Fluid system = Flüssigkeiten&lt;br /&gt;
| Furnaces = Öfen&lt;br /&gt;
| Intermediate products = Zwischenprodukte&lt;br /&gt;
| Machines = Maschinen&lt;br /&gt;
| Materials = Materialien&lt;br /&gt;
| Materials and recipes = Materialien und Baupläne&lt;br /&gt;
| MK2 = 2&lt;br /&gt;
| Logistic network = Logistiknetz&lt;br /&gt;
| Player augmentation = Spielererweiterungen&lt;br /&gt;
| Production = Produktion&lt;br /&gt;
| Production items = Produktionsgegenstände&lt;br /&gt;
| Resource extraction = Ressourcengewinnung&lt;br /&gt;
| Resources = Ressourcen&lt;br /&gt;
| Science packs = Wissenschaftspakete&lt;br /&gt;
| Space related = Weltraum&lt;br /&gt;
| Storage = Lagerung&lt;br /&gt;
| Tools = Werkzeuge&lt;br /&gt;
| Transportation = Transport&lt;br /&gt;
| Weapons = Waffen&lt;br /&gt;
| Weaponry = Waffen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- technology names, used in page names and navigation templates ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Advanced circuit (research) = Integrierte Schaltkreise (Forschung)&lt;br /&gt;
| Advanced material processing (research) = Fortgeschrittene Materialverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Advanced material processing = Fortgeschrittene Materialverarbeitung&lt;br /&gt;
| Advanced material processing 2 (research) = Fortgeschrittene Materialverarbeitung 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Advanced material processing 2 = Fortgeschrittene Materialverarbeitung 2&lt;br /&gt;
| Advanced oil processing (research) = Fortgeschrittene Ölverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Advanced oil processing = Fortgeschrittene Ölverarbeitung&lt;br /&gt;
| Artillery (research) = Artillerie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Artillery = Artillerie&lt;br /&gt;
| Artillery shell range (research) = Artilleriegranaten-Reichweite (Forschung)&lt;br /&gt;
| Artillery shell range = Artilleriegranaten-Reichweite&lt;br /&gt;
| Artillery shell shooting speed (research) = Artilleriegranaten-Feuerrate (Forschung)&lt;br /&gt;
| Artillery shell shooting speed = Artilleriegranaten-Feuerrate&lt;br /&gt;
| Atomic bomb (research) = Atombombe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Atomic bomb = Atombombe&lt;br /&gt;
| Auto character logistic trash slots (research) = Automatische Abfallfilter (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Auto character logistic trash slots = Automatische Abfallfilter &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Automated construction (research) = Automatisierter Aufbau (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Automated construction = Automatisierter Aufbau &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Automated rail transportation (research) = Automatisierter Schienenverkehr (Forschung)&lt;br /&gt;
| Automated rail transportation = Automatisierter Schienenverkehr&lt;br /&gt;
| Automation (research) = Automatisierung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Automation = Automatisierung&lt;br /&gt;
| Automation 2 (research) = Automatisierung 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Automation 2 = Automatisierung 2&lt;br /&gt;
| Automation 3 (research) = Automatisierung 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Automation 3 = Automatisierung 3&lt;br /&gt;
| Automation science pack (research) = Wissenschaftspaket für Automatisierung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Automobilism (research) = Automobilität (Forschung)&lt;br /&gt;
| Automobilism = Automobilität&lt;br /&gt;
| Basic oil processing = Grundlegende Ölverarbeitung&lt;br /&gt;
| Battery (research) = Batterie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Battery = Batterie&lt;br /&gt;
| Belt immunity equipment (research) = Fließbandimmunitäts-Ausrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Braking force (research) = Bremskraft (Forschung)&lt;br /&gt;
| Braking force = Bremskraft&lt;br /&gt;
| Bulk inserter (research) = Massengreifarm (Forschung)&lt;br /&gt;
| Bullet damage (research) = Kugelschaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Bullet damage = Kugelschaden&lt;br /&gt;
| Bullet shooting speed (research) = Kugelfeuerrate (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Bullet shooting speed = Kugelfeuerrate &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Cannon shell damage (research) = Kanonenmunitionsschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Cannon shell damage = Kanonenmunitionsschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Cannon shell shooting speed (research) = Kanonenmunitionsfeuerrate (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Cannon shell shooting speed = Kanonenmunitionsfeuerrate &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Character logistic slots (research) = Anfrageplätze für Logistik (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Character logistic slots = Anfrageplätze für Logistik &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Character logistic trash slots (research) = Persönliche Abfallplätze (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Character logistic trash slots = Persönliche Abfallplätze &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Chemical science pack (research) = Wissenschaftspaket für Chemie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Chemical science pack = Wissenschaftspaket für Chemie&lt;br /&gt;
| Circuit network (research) = Schaltungsnetz (Forschung)&lt;br /&gt;
| Circuit network = Schaltungsnetz&lt;br /&gt;
| Cliff explosives (research) = Klippensprengstoff (Forschung)&lt;br /&gt;
| Cliff explosives = Klippensprengstoff&lt;br /&gt;
| Cluster grenade (research) = Splittergranate (Forschung)&lt;br /&gt;
| Cluster grenade = Splittergranate&lt;br /&gt;
| Coal liquefaction (research) = Kohleverflüssigung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Coal liquefaction = Kohleverflüssigung&lt;br /&gt;
| Combat robot damage (research) = Kampfroboterschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Combat robot damage = Kampfroboterschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Concrete (research) = Beton (Forschung)&lt;br /&gt;
| Construction robotics (research) = Bauroboter (Forschung)&lt;br /&gt;
| Construction robotics  = Bauroboter&lt;br /&gt;
| Defender (research) = Verteidiger (Forschung)&lt;br /&gt;
| Defender = Verteidiger&lt;br /&gt;
| Destroyer (research) = Zerstörer (Forschung)&lt;br /&gt;
| Destroyer = Zerstörer&lt;br /&gt;
| Discharge defense (research) = Entladungsverteidigung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Discharge defense = Entladungsverteidigung&lt;br /&gt;
| Distractor (research) = Ablenker (Forschung)&lt;br /&gt;
| Distractor = Ablenker&lt;br /&gt;
| Effect transmission (research) = Effektübertragung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Effect transmission = Effektübertragung&lt;br /&gt;
| Efficiency module = Effizienzmodul&lt;br /&gt;
| Efficiency module (research) = Effizienzmodul (Forschung)&lt;br /&gt;
| Efficiency module 2 (research) = Effizienzmodul 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Efficiency module 3 (research) = Effizienzmodul 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electric energy accumulators (research) = Elektrische Akkumulatoren (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electric energy accumulators = Elektrische Akkumulatoren&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 1 (research) = Stromnetze 1 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 1 = Stromnetze 1&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 2 (research) = Stromnetze 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 2 = Stromnetze 2&lt;br /&gt;
| Electric engine (research) = Elektromotor (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electric engine = Elektromotor&lt;br /&gt;
| Electronics (research) = Elektronik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electronics = Elektronik&lt;br /&gt;
| Energy shield = Energieschild&lt;br /&gt;
| Energy shield MK2 = Energieschild 2&lt;br /&gt;
| Energy shield equipment (research) = Energieschild-Ausrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Energy shield equipment = Energieschild-Ausrüstung&lt;br /&gt;
| Energy shield MK2 equipment (research) = Energieschild-Ausrüstung 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Energy weapons damage  = Energiewaffenschaden&lt;br /&gt;
| Energy weapons damage (research) = Energiewaffenschaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Engine (research) = Motor (Forschung)&lt;br /&gt;
| Engine = Motor&lt;br /&gt;
| Exoskeleton equipment (research) = Exoskelett-Ausrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Exoskeleton equipment = Exoskelett-Ausrüstung&lt;br /&gt;
| Explosive rocketry (research) = Explosive Raketen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Explosive rocketry = Explosive Raketen&lt;br /&gt;
| Explosives (research) = Sprengstoffe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Explosives = Sprengstoffe&lt;br /&gt;
| Fast inserter (research) = Schneller Greifarm (Forschung)&lt;br /&gt;
| Flamethrower (research) = Flammenwerfer (Forschung)&lt;br /&gt;
| Flamethrower = Flammenwerfer&lt;br /&gt;
| Flamethrower damage (research) = Flammenwerferschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Flamethrower damage = Flammenwerferschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Flammables (research) = Entzündliche Stoffe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Flammables = Entzündliche Stoffe&lt;br /&gt;
| Flight (research) = Flug (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Flight = Flug &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Fluid handling (research) = Flüssigkeitshandhabung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Fluid handling = Flüssigkeitshandhabung&lt;br /&gt;
| Fluid wagon (research) = Tankwaggon (Forschung)&lt;br /&gt;
| Fluid wagon = Tankwaggon&lt;br /&gt;
| Follower robot count (research) = Begleitroboteranzahl (Forschung)&lt;br /&gt;
| Follower robot count = Begleitroboteranzahl&lt;br /&gt;
| Gate (research) = Tor (Forschung)&lt;br /&gt;
| Gate = Tor&lt;br /&gt;
| Grenade damage (research) = Granatenschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Grenade damage = Granatenschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Gun turret (research) = Geschütztürme (Forschung)&lt;br /&gt;
| Gun turret = Geschützturm&lt;br /&gt;
| Gun turret damage (research) = Geschützturmschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Gun turret damage = Geschützturmschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Heavy armor (research) = Schwere Rüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Heavy armor = Schwere Rüstung&lt;br /&gt;
| Heavy oil cracking = Schweröl zu Leichtöl spalten&lt;br /&gt;
| Inserter capacity bonus (research) = Kapazitätsbonus für Greifarme (Forschung)&lt;br /&gt;
| Inserter capacity bonus = Kapazitätsbonus für Greifarme&lt;br /&gt;
| Kovarex enrichment process (research) = Kovarex-Anreicherungsprozess (Forschung)&lt;br /&gt;
| Kovarex enrichment process = Kovarex-Anreicherungsprozess&lt;br /&gt;
| Lab research speed (research) = Forschungstempo (Forschung)&lt;br /&gt;
| Lab research speed = Forschungstempo&lt;br /&gt;
| Lamp (research) = Elektrische Lampen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Lamp = Lampe&lt;br /&gt;
| Land mines (research) = Landminen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Land mine = Landminen&lt;br /&gt;
| Landmines = Landminen&lt;br /&gt;
| Landfill (research) = Landaufschüttung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Laser (research) = Lasertechnik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Laser = Lasertechnik&lt;br /&gt;
| Laser shooting speed (research) = Laser-Feuerrate (Forschung)&lt;br /&gt;
| Laser shooting speed = Laser-Feuerrate&lt;br /&gt;
| Laser turret (research) = Laser-Geschütztürme (Forschung)&lt;br /&gt;
| Laser turret = Laser-Geschützturm&lt;br /&gt;
| Laser turret damage (research) = Laser-Geschützturmschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Laser turret damage = Laser-Geschützturmschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Light oil cracking = Leichtöl zu Flüssiggas spalten&lt;br /&gt;
| Logistic robotics (research) = Logistikroboter (Forschung)&lt;br /&gt;
| Logistic robotics = Logistikroboter&lt;br /&gt;
| Logistic science pack (research) = Wissenschaftspaket für Logistik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Logistic science pack = Wissenschaftspaket für Logistik&lt;br /&gt;
| Logistic system (research) = Logistiksystem (Forschung)&lt;br /&gt;
| Logistic system = Logistiksystem&lt;br /&gt;
| Logistics (research) = Logistik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Logistics = Logistik&lt;br /&gt;
| Logistics 2 (research) = Logistik 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Logistics 2 = Logistik 2&lt;br /&gt;
| Logistics 3 (research) = Logistik 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Logistics 3 = Logistik 3&lt;br /&gt;
| Low density structure (research) = Leichtbauteil (Forschung)&lt;br /&gt;
| Lubricant (research) = Schmiermittel (Forschung)&lt;br /&gt;
| Military (research) = Militär (Forschung)&lt;br /&gt;
| Military = Militär&lt;br /&gt;
| Military 2 (research) = Militär 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Military 2 = Militär 2&lt;br /&gt;
| Military 3 (research) = Militär 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Military 3 = Militär 3&lt;br /&gt;
| Military 4 (research) = Militär 4 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Military 4 = Militär 4&lt;br /&gt;
| Military science pack (research) = Wissenschaftspaket für Militär (Forschung)&lt;br /&gt;
| Military science pack = Wissenschaftspaket für Militär&lt;br /&gt;
| Mining productivity (research) = Bergbau-Produktivität (Forschung)&lt;br /&gt;
| Mining productivity = Bergbau-Produktivität&lt;br /&gt;
| Modular armor (research) = Modulare Rüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Modules (research) = Module (Forschung)&lt;br /&gt;
| Nightvision equipment (research) = Nachtsicht-Ausrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Nightvision equipment = Nachtsicht-Ausrüstung&lt;br /&gt;
| Nuclear fuel reprocessing (research) = Wiederaufbereitung von Kernbrennstoff (Forschung)&lt;br /&gt;
| Nuclear power (research) = Kernenergie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Nuclear power = Kernenergie&lt;br /&gt;
| Oil processing (research) = Ölverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Oil processing = Ölverarbeitung&lt;br /&gt;
| Personal battery (research) = Tragbare Akkus (Forschung)&lt;br /&gt;
| Personal battery = Tragbarer Akku&lt;br /&gt;
| Personal battery MK2 (research) = Tragbare Akkus 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Personal battery MK2 = Tragbarer Akku 2&lt;br /&gt;
| Personal laser defense (research) = Persönliche Laserverteidigung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Personal laser defense = Persönliche Laserverteidigung&lt;br /&gt;
| Physical projectile damage (research) = Physischer Projektilschaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Physical projectile damage = Physischer Projektilschaden&lt;br /&gt;
| Plastics (research) = Kunststoffe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Plastics = Kunststoffe&lt;br /&gt;
| Portable solar panel (research) = Tragbare Solarpanele (Forschung)&lt;br /&gt;
| Portable solar panel = Tragbares Solarpanel&lt;br /&gt;
| Portable fission reactor = Tragbarer Kernreaktor&lt;br /&gt;
| Portable fission reactor (research) = Tragbare Kernreaktoren (Forschung)&lt;br /&gt;
| Power armor (research) = Hochleistungsrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Power armor MK2 (research) = Hochleistungsrüstung 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Processing unit (research) = Mikrocomputer (Forschung)&lt;br /&gt;
| Production science pack (research) = Wissenschaftspaket für Produktion (Forschung)&lt;br /&gt;
| Production science pack = Wissenschaftspaket für Produktion&lt;br /&gt;
| Productivity module (research) = Produktivitätsmodul (Forschung)&lt;br /&gt;
| Productivity module 2 (research) = Produktivitätsmodul 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Productivity module 3 (research) = Produktivitätsmodul 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rail signals (research) = Zugsignale (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rail signals = Zugsignale&lt;br /&gt;
| Railway (research) = Eisenbahn (Forschung)&lt;br /&gt;
| Railway = Eisenbahn&lt;br /&gt;
| Railway/Train path finding = Eisenbahn/Zug Pfadplanung&lt;br /&gt;
| Refined flammables (research) = Raffinierte entzündliche Stoffe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Refined flammables  = Raffinierte entzündliche Stoffe&lt;br /&gt;
| Robotics (research) = Robotertechnik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Robotics = Robotertechnik&lt;br /&gt;
| Rocket control unit (research) = Raketensteuereinheit (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocket damage (research) = Raketenschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Rocket damage = Raketenschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Rocket fuel (research) = Raketenbrennstoff (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocket fuel = Raketenbrennstoff&lt;br /&gt;
| Rocket shooting speed (research) = Raketenfeuerrate (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Rocket shooting speed = Raketenfeuerrate &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Rocket silo (research) = Raketensilo (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocket silo = Raketensilo&lt;br /&gt;
| Rocketry (research) = Raketentechnik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocketry = Raketentechnik&lt;br /&gt;
| Shotgun shell damage (research) = Schrotpatronenschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Shotgun shell damage = Schrotpatronenschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Shotgun shell shooting speed (research) = Schrotpatronenfeuerrate (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Shotgun shell shooting speed = Schrotpatronenfeuerrate &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Solar energy (research) = Solarenergie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Solar energy = Solarenergie&lt;br /&gt;
| Space science pack (research) = Wissenschaftspaket für Weltraumforschung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Space science pack = Wissenschaftspaket für Weltraumforschung&lt;br /&gt;
| Speed module (research) = Tempomodul (Forschung)&lt;br /&gt;
| Speed module 2 (research) = Tempomodul 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Speed module 3 (research) = Tempomodul 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Spidertron (research) = Spidertron (Forschung)&lt;br /&gt;
| Steel axe (research) = Stahlwerkzeuge (Forschung)&lt;br /&gt;
| Steel axe = Stahlwerkzeuge&lt;br /&gt;
| Steel processing (research) = Stahlverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Steel processing = Stahlverarbeitung&lt;br /&gt;
| Stone wall (research) = Steinmauer (Forschung)&lt;br /&gt;
| Stone wall = Steinmauer&lt;br /&gt;
| Stronger explosives (research) = Stärkere Sprengstoffe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Stronger explosives = Stärkere Sprengstoffe&lt;br /&gt;
| Sulfur processing (research) = Schwefelverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Sulfur processing = Schwefelverarbeitung&lt;br /&gt;
| Tank (research) = Panzer (Forschung)&lt;br /&gt;
| Tank = Panzer&lt;br /&gt;
| Toolbelt (research) = Werkzeuggürtel (Forschung)&lt;br /&gt;
| Toolbelt = Werkzeuggürtel&lt;br /&gt;
| Uranium ammo (research) = Uranmunition (Forschung)&lt;br /&gt;
| Uranium ammo = Uranmunition&lt;br /&gt;
| Uranium processing (research) = Uranverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Utility science pack (research) = Wissenschaftspaket für Zubehör (Forschung)&lt;br /&gt;
| Utility science pack = Wissenschaftspaket für Zubehör&lt;br /&gt;
| Weapon shooting speed (research) = Feuerrate (Forschung)&lt;br /&gt;
| Weapon shooting speed = Feuerrate&lt;br /&gt;
| Worker robot cargo size (research) = Arbeitsroboter-Transportmenge (Forschung)&lt;br /&gt;
| Worker robot cargo size = Arbeitsroboter-Transportmenge&lt;br /&gt;
| Worker robot speed (research) = Arbeitsroboter-Geschwindigkeit (Forschung)&lt;br /&gt;
| Worker robot speed = Arbeitsroboter-Geschwindigkeit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- language selection template ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| In other languages: = In anderen Sprachen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- disambiguation template ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Multiple pages share the title or description of = Mehrere Seiten teilen den Titel oder die Beschreibung von&lt;br /&gt;
| They are listed below. = Sie sind unten aufgelistet.&lt;br /&gt;
| If unable to find the desired page, you may want to &#039;&#039;&#039;[[Special:Search|perform a new search]].&#039;&#039;&#039; = Wenn es nicht möglich ist die gewünschte Seite zu finden, solltest Du &#039;&#039;&#039;[[Special:Search|eine neue Suche durchführen]].&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| If an = Falls ein&lt;br /&gt;
| internal link = interner Link&lt;br /&gt;
| led you here, you may wish to change the link to point directly to the intended article. = Dich hierhergeführt hat, könntest du möglicherweise den Link anpassen wollen, damit er direkt den gewünschten Artikel verlinkt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- main page ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Latest stable version = Neueste stabile Version&lt;br /&gt;
| Latest experimental version = Neueste experimentelle Version&lt;br /&gt;
| The wiki is based on version = Dieses Wiki basiert auf der Version&lt;br /&gt;
| Planned releases = Geplante Versionen&lt;br /&gt;
| Planned features = Geplante Neuerungen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Names used in links and navigation templates like [[Coal liquefaction (research)]] -&amp;gt; &amp;quot;Kohleverflüssigung (Forschung)&amp;quot; --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Tile = Kachel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:About --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| This article is about = Dieser Artikel beschäftigt sich mit&lt;br /&gt;
| For = Für&lt;br /&gt;
| see = siehe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Key --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| SHIFT = UMSCHALT&lt;br /&gt;
| Right mouse button = Rechte Maustaste&lt;br /&gt;
| Left mouse button = Linke Maustaste&lt;br /&gt;
| Middle mouse button = Mittlere Maustaste&lt;br /&gt;
| Mouse wheel up = Mausrad hoch&lt;br /&gt;
| Mouse wheel down = Mausrad runter&lt;br /&gt;
| Numpad + = Nummernblock +&lt;br /&gt;
| Numpad - = Nummernblock -&lt;br /&gt;
| CTRL = STRG&lt;br /&gt;
| SPACE = LEERTASTE&lt;br /&gt;
| ENTER = EINGABE&lt;br /&gt;
| Command = ⌘&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Achievement - names --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Arachnophilia = Arachnophilie&lt;br /&gt;
| Build a [[spidertron]]. = Baue einen [[spidertron/de|Spidertron]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Automate this! = Automatisier’ das!&lt;br /&gt;
| Build an [[Assembling_machine_1|assembling machine]]. = Baue eine [[assembling machine 1/de|Montagemaschine]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Automated cleanup = Automatisiertes Aufräumen&lt;br /&gt;
| Automated construction = Automatisierter Aufbau&lt;br /&gt;
| Circuit veteran 1 = Schaltkreisveteran 1&lt;br /&gt;
| Circuit veteran 2 = Schaltkreisveteran 2&lt;br /&gt;
| Circuit veteran 3 = Schaltkreisveteran 3&lt;br /&gt;
| Computer age 1 = Computerzeitalter 1&lt;br /&gt;
| Computer age 2 = Computerzeitalter 2&lt;br /&gt;
| Computer age 3 = Computerzeitalter 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Crafting with efficiency = Herstellen mit Effizienz&lt;br /&gt;
| Craft an [[efficiency module 3]]. = Stelle ein [[efficiency module 3/de|Effizienzmodul 3]] her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Crafting with productivity = Herstellen mit Produktivität&lt;br /&gt;
| Craft a [[productivity module 3]]. = Stelle ein [[productivity module 3/de|Produktivitätsmodul 3]] her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Crafting with speed = Herstellen mit Tempo&lt;br /&gt;
| Craft a [[speed module 3]]. = Stelle ein [[speed module 3/de|Tempomodul 3]] her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Delivery service = Lieferservice&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Eco unfriendly = Umwelt-Unfreundlich&lt;br /&gt;
| Research [[oil processing (research)|oil processing]]. = Erforsche die [[oil processing (research)/de|Ölverarbeitung]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Getting on track = In Fahrt kommen&lt;br /&gt;
| Getting on track like a pro = In Fahrt kommen wie ein Profi&lt;br /&gt;
| Golem = Golem&lt;br /&gt;
| Iron throne 1 = Eiserner Thron 1&lt;br /&gt;
| Iron throne 2 = Eiserner Thron 2&lt;br /&gt;
| Iron throne 3 = Eiserner Thron 3&lt;br /&gt;
| It stinks and they dont like it = Es stinkt und sie mögen es nicht&lt;br /&gt;
| Lazy bastard = Faule Socke&lt;br /&gt;
| Logistic network embargo = Logistiknetz-Embargo&lt;br /&gt;
| Mass production 1 = Massenproduktion 1&lt;br /&gt;
| Mass production 2 = Massenproduktion 2&lt;br /&gt;
| Mass production 3 = Massenproduktion 3&lt;br /&gt;
| Minions = Gefolge&lt;br /&gt;
| No time for chitchat = Keine Zeit zum Reden&lt;br /&gt;
| Pyromaniac = Pyromane&lt;br /&gt;
| Raining bullets = Kugelhagel&lt;br /&gt;
| Run Forrest, run = Lauf, Forrest, lauf&lt;br /&gt;
| Smoke me a kipper, I&#039;ll be back for breakfast = Warte nicht auf mich, ich bin zum Frühstück wieder da&lt;br /&gt;
| So long and thanks for all the fish = Macht&#039;s gut und danke für den Fisch&lt;br /&gt;
| Solaris = Solaris&lt;br /&gt;
| Steam all the way = Volldampf voraus&lt;br /&gt;
| Steamrolled = Überrollt&lt;br /&gt;
| Tech maniac = Technikverrückter&lt;br /&gt;
| There is no spoon = Es gibt keinen Löffel&lt;br /&gt;
| Trans-Factorio express = Trans-Factorio-Express&lt;br /&gt;
| Watch your step = Achtung, Zug&lt;br /&gt;
| You are doing it right = Du machst es richtig&lt;br /&gt;
| You&#039;ve got a package = Du hast ein Paket erhalten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Achievement - descriptions --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Deconstruct 100 objects with the [[construction robot]]s. = Baue 100 Objekte mit [[construction robot/de|Baurobotern]] ab.&lt;br /&gt;
| Construct 100 machines using [[construction robot|robots]]. = Baue 100 Maschinen mit Hilfe von [[construction robot/de|Baurobotern]].&lt;br /&gt;
| Produce 1.0k [[advanced circuit]]s per hour. = Produziere 1.000 [[advanced circuit/de|erweiterte Schaltkreise]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 10k [[advanced circuit]]s per hour. = Produziere 10.000 [[advanced circuit/de|erweiterte Schaltkreise]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 25k [[advanced circuit]]s per hour. = Produziere 25.000 [[advanced circuit/de|erweiterte Schaltkreise]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 500 [[processing unit]]s per hour. = Produziere 500 [[processing unit/de|Prozessoreinheiten]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 1.0k [[processing unit]]s per hour. = Produziere 1.000 [[processing unit/de|Prozessoreinheiten]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 5k [[processing unit]]s per hour. = Produziere 5.000 [[processing unit/de|Prozessoreinheiten]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Supply the player with 10k items delivered by [[logistic robot]]s. = Beliefere den Spieler mit 10.000 Gegenständen durch [[logistic robot/de|Logistikroboter]].&lt;br /&gt;
| Build a [[locomotive]]. = Baue eine [[locomotive/de|Lokomotive]].&lt;br /&gt;
| Build a [[locomotive]] within the first 90 minutes of the game. = Baue eine [[locomotive/de|Lokomotive]] innerhalb der ersten 90 Minuten des Spiels.&lt;br /&gt;
| Survive a hit of 500 [[damage]] or more. = Überlebe einen Treffer mit 500 oder mehr [[damage/de|Schaden]].&lt;br /&gt;
| Produce 20k [[iron plate]]s per hour. = Produziere 20.000 [[iron plate/de|Eisenplatten]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 200k [[iron plate]]s per hour. = Produziere 200.000 [[iron plate/de|Eisenplatten]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 400k [[iron plate]]s per hour. = Produziere 400.000 [[iron plate/de|Eisenplatten]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Trigger an [[enemies|alien]] attack by [[pollution]]. = Löse einen [[enemies/de|Alienangriff]] durch [[pollution/de|Umweltverschmutzung]] aus.&lt;br /&gt;
| Win the game by crafting no more than 111 items manually. = Gewinne das Spiel, und stelle dabei höchstens 111 Gegenstände von Hand her.&lt;br /&gt;
| Win the game without building any [[active provider chest|active provider]], [[buffer chest|buffer]] or [[requester chest]]s. = Gewinne das Spiel, ohne [[active provider chest/de|aktive Anbieterkisten]], [[buffer chest/de|Pufferkisten]] oder [[requester chest/de|Anfragekisten]] zu platzieren.&lt;br /&gt;
| Produce 10k [[electronic circuit]]s. = Produziere 10.000 [[electronic circuit/de|elektronische Schaltkreise]].&lt;br /&gt;
| Produce 1M [[electronic circuit]]s. = Produziere 1.000.000 [[electronic circuit/de|elektronische Schaltkreise]].&lt;br /&gt;
| Produce 20M [[electronic circuit]]s. = Produziere 20.000.000 [[electronic circuit/de|elektronische Schaltkreise]].&lt;br /&gt;
| Have 100 [[Combat robot capsules|combat robots]] or more following you. = Besitze 100 [[Combat robot capsules/de|Kampfroboter]] oder mehr, die Dir folgen.&lt;br /&gt;
| Finish the game within 15 hours. = Schließe das Spiel innerhalb von 15 Stunden ab.&lt;br /&gt;
| Destroy 10k [[tree]]s with fire. = Brenne 10.000 [[tree/de|Bäume]] nieder.&lt;br /&gt;
| Win the game without building any [[laser turret]]s. = Gewinne das Spiel, ohne einen [[laser turret/de|Laser-Geschützturm]] zu bauen oder zu benutzen.&lt;br /&gt;
| Destroy 100 [[tree]]s by impact. = Zerstöre 100 [[tree/de|Bäume]] durch Rammen.&lt;br /&gt;
| Finish the game. = Schließe das Spiel ab.&lt;br /&gt;
| {{spoiler|button-text = Spoiler! Click to view.|message = Send a [[raw fish]] into space via [[rocket silo|rocket]].}} = {{spoiler|button-text = Spoiler! Klicke zum Ansehen.|message = Sende einen [[raw fish/de|Rohen Fisch]] ins All mit dem [[rocket silo/de|Raketensilo]].}}&lt;br /&gt;
| Produce more than 10 GJ per hour using only [[solar panel]]s. = Produziere mehr als 10 GJ pro Stunde nur mit [[solar panel/de|Solarpanelen]].&lt;br /&gt;
| Win the game without building any [[solar panel]]s. = Gewinne das Spiel, ohne [[solar panel/de|Solarpanele]] zu platzieren.&lt;br /&gt;
| Destroy 10 [[Enemies#Nests|spawners]] by impact. = Zerstöre 10 [[Enemies/de#Nester|Nester]] durch Rammen.&lt;br /&gt;
| Research all [[technologies]]. = Erforsche alle [[technologies/de|Technologien]].&lt;br /&gt;
| Finish the game within 8 hours. = Schließe das Spiel innerhalb von 8 Stunden ab.&lt;br /&gt;
| Have a [[train]] plan a path 1000 tiles or longer. = Lasse einen [[Railway/de|Zug]] einen Pfad planen, der mindestens 1.000 Kacheln lang ist.&lt;br /&gt;
| Get killed by a moving [[locomotive]]. = Werde durch einen fahrenden [[Railway/de|Zug]] getötet.&lt;br /&gt;
| Construct more machines using [[construction robot|robots]] than manually. = Platziere mehr Bauwerke mit Hilfe von [[construction robot/de|Baurobotern]] als per Hand.&lt;br /&gt;
| Supply the player by [[logistic robot]]. = Beliefere den Spieler durch [[logistic robot/de|Logistikroboter]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Main --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Main article = Hauptartikel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Archive --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| has been &amp;lt;u&amp;gt;archived&amp;lt;/u&amp;gt; = wurde &amp;lt;u&amp;gt;archiviert&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
| The information on this page pertains to a previous version of the game.&amp;lt;br&amp;gt;It may be incorrect, or concern a removed/changed feature. = Die Informationen auf dieser Seite betreffen eine ältere Version des Spieles.&amp;lt;br&amp;gt; Sie können falsch oder über ein entferntes Objekt sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:stub --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| This article is a = Dieser Artikel ist ein&lt;br /&gt;
| , and not comprehensive = &amp;amp;nbsp;und nicht umfassend&lt;br /&gt;
| You can help this wiki by = Du kannst diesem Wiki helfen, indem du ihn&lt;br /&gt;
| expanding it = erweiterst&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| #default = {{{1}}}&lt;br /&gt;
}}&amp;lt;/includeonly&amp;gt;&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{Category|Localisation templates|lang=none}}&lt;br /&gt;
{{documentation}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jojo04</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Template:Translation/de&amp;diff=214424</id>
		<title>Template:Translation/de</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Template:Translation/de&amp;diff=214424"/>
		<updated>2025-06-02T11:38:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jojo04: jellystem&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;includeonly&amp;gt;{{#switch:{{{1|}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Notice: I added the new Space Age specific texts at the top to locate stuff easily while working on Space Age translations  ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Space Age translations begin ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| [[Space Age]] expansion exclusive feature. = Exklusives Feature der [[Space Age/de|Space Age]] Erweiterung.&lt;br /&gt;
| Quality = Qualität&lt;br /&gt;
| Space platform = Raumplattform&lt;br /&gt;
| Environment = Umgebung&lt;br /&gt;
| Space = Weltraum&lt;br /&gt;
| Biters = Beißer&lt;br /&gt;
| Agriculture = Landwirtschaft&lt;br /&gt;
| Environmental protection = Umgebungsschutz&lt;br /&gt;
| Cargo landing pad = Frachtlandeplatz&lt;br /&gt;
| Carbonic asteroid chunk = Kohlenstoffhaltiger Asteroidenbrocken&lt;br /&gt;
| Solar system edge = Rand des Sonnensystems&lt;br /&gt;
| Shattered planet = Zerbrochener Planet&lt;br /&gt;
| Rocket cargo = Raketenfracht&lt;br /&gt;
| Planetside buildings = Auf Planetenoberfläche&lt;br /&gt;
| Asteroids = Asteroiden&lt;br /&gt;
| Locations = Orte&lt;br /&gt;
| Generic = Allgemein&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Normal = Normal&lt;br /&gt;
| Uncommon = Ungewöhnlich&lt;br /&gt;
| Rare = Selten&lt;br /&gt;
| Epic = Episch&lt;br /&gt;
| Legendary = Legendär&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Demolisher = Zertrümmerer&lt;br /&gt;
| Demolishers = Zertrümmerer&lt;br /&gt;
| Oil ocean = Öl-Ozean&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Space Age infobox texts ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Base game = Basisspiel&lt;br /&gt;
| Rocket capacity = Raketenkapazität&lt;br /&gt;
| stacks = Stapel&lt;br /&gt;
| Recycling results = Ergebnis Wiederverwertung&lt;br /&gt;
| Can be chopped down for [[jellynut]]. = Kann für {{L|Jellynut}} geerntet werden.&lt;br /&gt;
| 15 per harvest = 15 pro Ernte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Space Age recipe names ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Acid neutralisation = Säureneutralisierung&lt;br /&gt;
| Advanced carbonic asteroid crushing = Fortgeschrittene Zerkleinerung von kohlenstoffhaltigen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Advanced metallic asteroid crushing = Fortgeschrittene Zerkleinerung von metallischen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Advanced oxide asteroid crushing = Fortgeschrittene Zerkleinerung von sauerstoffhaltigen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Advanced thruster fuel = Fortgeschrittener Treibstoff für Triebwerke&lt;br /&gt;
| Advanced thruster oxidizer = Fortgeschrittenes Oxidationsmittel für Triebwerke&lt;br /&gt;
| Ammonia rocket fuel = Raketenbrennstoff aus Ammoniak&lt;br /&gt;
| Ammoniacal solution separation = Trennung von Ammoniakhaltiger Lösung&lt;br /&gt;
| Biolubricant = Bioschmiermittel&lt;br /&gt;
| Bioplastic = Kunststoff aus Bioflux&lt;br /&gt;
| Biosulfur = Bioschwefel&lt;br /&gt;
| Burnt spoilage = Verkohlung von Unrat&lt;br /&gt;
| Carbonic asteroid crushing = Zerkleinerung von kohlenstoffhaltigen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Carbonic asteroid reprocessing = Aufbereitung von kohlenstoffhaltigen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Casting copper = Kupfer gießen&lt;br /&gt;
| Casting copper cable = Kupferkabel gießen&lt;br /&gt;
| Casting iron = Eisen gießen&lt;br /&gt;
| Casting iron gear wheel = Eisenzahnrad gießen&lt;br /&gt;
| Casting iron stick = Eisenstange gießen&lt;br /&gt;
| Casting low density structure = Leichtbauteil gießen&lt;br /&gt;
| Casting pipe = Rohr gießen&lt;br /&gt;
| Casting pipe to ground = Unterirdisches Rohr gießen&lt;br /&gt;
| Casting steel = Stahl gießen&lt;br /&gt;
| Coal synthesis = Kohlesynthese&lt;br /&gt;
| Concrete from molten iron = Beton aus geschmolzenem Eisen&lt;br /&gt;
| Copper bacteria = Kupferbakterien&lt;br /&gt;
| Copper bacteria cultivation = Kultivierung von Kupferbakterien&lt;br /&gt;
| Fish breeding = Fischzucht&lt;br /&gt;
| Fluoroketone = Fluorketon&lt;br /&gt;
| Cooling hot fluoroketone = Abkühlen von heißem Fluorketon&lt;br /&gt;
| Ice melting = Schmelzen von Eis&lt;br /&gt;
| Iron bacteria = Eisenbakterien&lt;br /&gt;
| Iron bacteria cultivation = Kultivierung von Eisenbakterien&lt;br /&gt;
| Jellynut processing = Verarbeitung von Geleenuss&lt;br /&gt;
| Metallic asteroid crushing = Zerkleinerung von metallischen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Metallic asteroid reprocessing = Aufbereitung von metallischen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Molten copper from lava = Geschmolzenes Kupfer aus Lava&lt;br /&gt;
| Molten iron from lava = Geschmolzenes Eisen aus Lava&lt;br /&gt;
| Nutrients from bioflux = Nährstoffe aus Bioflux&lt;br /&gt;
| Nutrients from biter egg = Nährstoffe aus Beißer-Eiern&lt;br /&gt;
| Nutrients from fish = Nährstoffe aus Fisch&lt;br /&gt;
| Nutrients from spoilage = Nährstoffe aus Unrat&lt;br /&gt;
| Nutrients from yumako mash = Nährstoffe aus Yumako-Brei&lt;br /&gt;
| Oxide asteroid crushing = Zerkleinerung von sauerstoffhaltigen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Oxide asteroid reprocessing = Aufbereitung von sauerstoffhaltigen Asteroiden&lt;br /&gt;
| Rocket fuel from jelly = Raketenbrennstoff aus Gelee&lt;br /&gt;
| Scrap recycling = Schrottverwertung&lt;br /&gt;
| Simple coal liquefaction = Vereinfachte Kohleverflüssigung&lt;br /&gt;
| Solid fuel from ammonia = Festbrennstoff aus Ammoniak&lt;br /&gt;
| Steam condensation = Dampfkondensation&lt;br /&gt;
| Wood processing = Holzverarbeitung&lt;br /&gt;
| Yumako processing = Verarbeitung von Yumako&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Space Age page and item names ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Ashland tree = Aschland-Baum&lt;br /&gt;
| Agricultural science pack = Wissenschaftspaket für Landwirtschaft&lt;br /&gt;
| Agricultural tower = Landwirtschaftsturm&lt;br /&gt;
| Ammonia = Ammoniak&lt;br /&gt;
| Ammoniacal solution = Ammoniakhaltige Lösung&lt;br /&gt;
| Artificial jellynut soil = Künstliche Erde für Geleenuss&lt;br /&gt;
| Artificial yumako soil = Künstliche Erde für Yumako&lt;br /&gt;
| Asteroid collector = Asteroidensammler&lt;br /&gt;
| Personal battery MK3 = Tragbarer Akku 3&lt;br /&gt;
| Big mining drill = Großer Erzförderer&lt;br /&gt;
| Biochamber = Biokammer&lt;br /&gt;
| Bioflux = Bioflux&lt;br /&gt;
| Biolab = Biolabor&lt;br /&gt;
| Biter egg = Beißer-Ei&lt;br /&gt;
| Boompuff = Dröhnquast&lt;br /&gt;
| Calcite = Kalzit&lt;br /&gt;
| Captive biter spawner = Gefangenes Beißernest&lt;br /&gt;
| Capture bot = Gefangennahme-Roboter&lt;br /&gt;
| Capture bot rocket = Rakete für Gefangennahme&lt;br /&gt;
| Carbon = Kohlenstoff&lt;br /&gt;
| Carbon fiber = Kohlenstofffasern&lt;br /&gt;
| Cargo bay = Frachtraum&lt;br /&gt;
| Copper bacteria = Kupferbakterien&lt;br /&gt;
| Crusher = Zerkleinerer&lt;br /&gt;
| Cryogenic plant = Tieftemperaturanlage&lt;br /&gt;
| Cryogenic science pack = Wissenschaftspaket für Kryotechnik&lt;br /&gt;
| Cuttlepop = Tentakelschelle&lt;br /&gt;
| Electrolyte = Elektrolyt&lt;br /&gt;
| Electromagnetic plant = Elektromagnetische Fabrik&lt;br /&gt;
| Electromagnetic science pack = Wissenschaftspaket für Elektromagnetismus&lt;br /&gt;
| Fluorine = Fluorgas&lt;br /&gt;
| Fluorine vent = Fluorgas&lt;br /&gt;
| Fluoroketone (cold) = Fluorketon (kalt)&lt;br /&gt;
| Fluoroketone (hot) = Fluorketon (heiß)&lt;br /&gt;
| Foundation = Fundament&lt;br /&gt;
| Foundry = Gießerei&lt;br /&gt;
| Fulgoran lightning attractor = Fulgoranischer Blitzattraktor&lt;br /&gt;
| Fulgoran ruin = Fulgoranische Ruine&lt;br /&gt;
| Fulgoran vault ruin = Fulgoranische Gewölbe-Ruine&lt;br /&gt;
| Fulgorite = Fulgorit&lt;br /&gt;
| Fulgorite pieces = Fulgoritstücke&lt;br /&gt;
| Fusion generator = Fusionsgenerator&lt;br /&gt;
| Hairy clubnub = Haariger Knüppelkern&lt;br /&gt;
| Plasma = Plasma&lt;br /&gt;
| Fusion power cell = Fusionsbrennstoff&lt;br /&gt;
| Fusion reactor = Fusionsreaktor&lt;br /&gt;
| Portable fusion reactor = Tragbarer Fusionsreaktor&lt;br /&gt;
| Egg raft = Laichballen&lt;br /&gt;
| Small egg raft = Kleiner Laichballen&lt;br /&gt;
| Heating tower = Heizturm&lt;br /&gt;
| Holmium ore = Holmiumerz&lt;br /&gt;
| Holmium plate = Holmiumplatte&lt;br /&gt;
| Holmium solution = Holmium-Lösung&lt;br /&gt;
| Huge volcanic rock = Riesiger Vulkanfelsen&lt;br /&gt;
| Ice = Eis&lt;br /&gt;
| Ice platform = Eisplattform&lt;br /&gt;
| Iron bacteria = Eisenbakterien&lt;br /&gt;
| Jelly = Gelee&lt;br /&gt;
| Jellynut = Geleenuss&lt;br /&gt;
| Jellynut seed = Geleenuss-Samen&lt;br /&gt;
| Jellystem = Geleestrunk&lt;br /&gt;
| Lava = Lava&lt;br /&gt;
| Leg = Bein&lt;br /&gt;
| Lickmaw = Leckschlund&lt;br /&gt;
| Lightning = Blitz&lt;br /&gt;
| Lightning collector = Blitzkollektor&lt;br /&gt;
| Lightning rod = Blitzableiter&lt;br /&gt;
| Lithium = Lithium&lt;br /&gt;
| Lithium ice formation = Lithiumeisformation&lt;br /&gt;
| Lithium brine = Lithiumsole&lt;br /&gt;
| Lithium plate = Lithiumplatte&lt;br /&gt;
| Mech armor = Mechrüstung&lt;br /&gt;
| Metallic asteroid chunk = Metallischer Asteroidenbrocken&lt;br /&gt;
| Metallurgic science pack = Wissenschaftspaket für Metallurgie&lt;br /&gt;
| Molten copper = Geschmolzenes Kupfer&lt;br /&gt;
| Molten iron = Geschmolzenes Eisen&lt;br /&gt;
| Nutrients = Nährstoffe&lt;br /&gt;
| Overgrowth jellynut soil = Wuchernde Erde für Geleenuss&lt;br /&gt;
| Overgrowth yumako soil = Wuchernde Erde für Yumako&lt;br /&gt;
| Oxide asteroid chunk = Sauerstoffhaltiger Asteroidenbrocken&lt;br /&gt;
| Pentapods = Fünfbeiner&lt;br /&gt;
| Pentapod egg = Fünfbein-Ei&lt;br /&gt;
| Promethium asteroid chunk = Promethiumhaltiger Asteroidenbrocken&lt;br /&gt;
| Promethium science pack = Wissenschaftspaket aus Promethium&lt;br /&gt;
| Quality module = Qualitätsmodul&lt;br /&gt;
| Quality module 2 = Qualitätsmodul 2&lt;br /&gt;
| Quality module 3 = Qualitätsmodul 3&lt;br /&gt;
| Quantum processor = Quantenprozessor&lt;br /&gt;
| Rail ramp = Gleisrampe&lt;br /&gt;
| Rail support = Gleisstütze&lt;br /&gt;
| Railgun = Schienenkanone&lt;br /&gt;
| Railgun ammo = Schienenkanonen-Munition&lt;br /&gt;
| Railgun turret = Schienenkanonen-Geschützturm&lt;br /&gt;
| Recycler = Wiederverwerter&lt;br /&gt;
| Rocket turret = Raketen-Geschützturm&lt;br /&gt;
| Scrap = Schrott&lt;br /&gt;
| Slipstack = Glitsch-Schlot&lt;br /&gt;
| Space platform foundation = Fundament für Raumplattformen&lt;br /&gt;
| Space platform hub = Raumplattform-Zentrale&lt;br /&gt;
| Space platform starter pack = Grundgerüst für Raumplattform&lt;br /&gt;
| Spoilage = Unrat&lt;br /&gt;
| Stack inserter = Stapelgreifarm&lt;br /&gt;
| Stingfrond = Stechwedel&lt;br /&gt;
| Sulfuric acid geyser = Schwefelsäure&lt;br /&gt;
| Supercapacitor = Superkondensator&lt;br /&gt;
| Superconductor = Supraleiter&lt;br /&gt;
| Teflilly = Teflilie&lt;br /&gt;
| Tesla ammo = Teslamunition&lt;br /&gt;
| Tesla turret = Tesla-Geschützturm&lt;br /&gt;
| Tesla gun = Teslagewehr&lt;br /&gt;
| Thruster = Triebwerk&lt;br /&gt;
| Thruster fuel = Treibstoff&lt;br /&gt;
| Thruster oxidizer = Oxidationsmittel&lt;br /&gt;
| Toolbelt equipment = Werkzeuggürtel-Ausrüstung&lt;br /&gt;
| Tree seed = Baumsamen&lt;br /&gt;
| Tungsten carbide = Wolframkarbid&lt;br /&gt;
| Tungsten ore = Wolframerz&lt;br /&gt;
| Tungsten plate = Wolframstahlträger&lt;br /&gt;
| Turbo loader = Turbo-Belader&lt;br /&gt;
| Turbo splitter = Turbo-Teilerfließband&lt;br /&gt;
| Turbo transport belt = Turbo-Fließband&lt;br /&gt;
| Turbo underground belt = Unterirdisches Turbo-Fließband&lt;br /&gt;
| Chimney vent = Vulkanschlot&lt;br /&gt;
| Water cane = Wasserstock&lt;br /&gt;
| Yumako = Yumako&lt;br /&gt;
| Yumako mash = Yumako-Brei&lt;br /&gt;
| Yumako seed = Yumako-Samen&lt;br /&gt;
| Yumako tree = Yumako-Baum&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Space Age research ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Elevated rail (research) = Hochbahnen (Forschung)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Epic quality (research) = Epische Qualitätsstufe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Legendary quality (research) = Legendäre Qualitätsstufe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Quality module (research) = Qualitätsmodule (Forschung)&lt;br /&gt;
| Recycling (research) = Wiederverwertung (Forschung)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Advanced asteroid processing (research) = Fortgeschrittene Asteroidenverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Agricultural science pack (research) = Wissenschaftspaket für Landwirtschaft (Forschung)&lt;br /&gt;
| Agriculture (research) = Landwirtschaft (Forschung)&lt;br /&gt;
| Artificial soil (research) = Künstliche Erde (Forschung)&lt;br /&gt;
| Artillery shell damage (research) = Artilleriegranaten-Schaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Asteroid productivity (research) = Produktivität für Asteroidenverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Asteroid reprocessing (research) = Aufbereitung von Asteroiden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Bacteria cultivation (research) = Bakterienkultivierung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Personal battery MK3 (research) = Tragbare Akkus 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Big mining drill (research) = Große Erzförderer (Forschung)&lt;br /&gt;
| Biochamber (research) = Biokammern (Forschung)&lt;br /&gt;
| Bioflux processing (research) = Bioflux-Verarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Bioflux (research) = Bioflux (Forschung)&lt;br /&gt;
| Biolab (research) = Biolabore (Forschung)&lt;br /&gt;
| Biter egg handling (research) = Verarbeitung von Beißer-Eiern (Forschung)&lt;br /&gt;
| Biter egg handling = Verarbeitung von Beißer-Eiern&lt;br /&gt;
| Calcite processing (research) = Kalzitverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Captive biter spawner (research) = Gefangene Beißernester (Forschung)&lt;br /&gt;
| Captivity (research) = Gefangenschaft (Forschung)&lt;br /&gt;
| Carbon fiber (research) = Kohlenstofffasern (Forschung)&lt;br /&gt;
| Cryogenic plant (research) = Tieftemperaturanlagen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Cryogenic science pack (research) = Wissenschaftspaket für Kryotechnik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electric weapons damage (research) = Elektrowaffen-Schaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electromagnetic plant (research) = Elektromagnetische Fabrik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electromagnetic science pack (research) = Wissenschaftspaket für Elektromagnetismus (Forschung)&lt;br /&gt;
| Fischzucht (research) = Fish breeding (Forschung)&lt;br /&gt;
| Foundation (research) = Fundamente (Forschung)&lt;br /&gt;
| Foundry (research) = Gießereien (Forschung)&lt;br /&gt;
| Portable fusion reactor (research) = Tragbare Fusionsreaktoren (Forschung)&lt;br /&gt;
| Fusion reactor (research) = Fusionsenergie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Gesundheit (research) = Health (Forschung)&lt;br /&gt;
| Heating tower (research) = Heiztürme (Forschung)&lt;br /&gt;
| Holmium processing (research) = Holmiumverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Geleenuss (research) = Jellynut (Forschung)&lt;br /&gt;
| Laser weapons damage (research) = Laserwaffen-Schaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Lightning collector (research) = Blitzkollektoren (Forschung)&lt;br /&gt;
| Lithium processing (research) = Lithiumverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Low density structure productivity (research) = Produktivität für Leichtbauteile (Forschung)&lt;br /&gt;
| Mech armor (research) = Mechrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Metallurgic science pack (research) = Wissenschaftspaket für Metallurgie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Overgrowth soil (research) = Wuchernde Erde (Forschung)&lt;br /&gt;
| Overgrowth soil = Wuchernde Erde&lt;br /&gt;
| Planet discovery Aquilo (research) = Entdeckung des Planeten Aquilo (Forschung)&lt;br /&gt;
| Planet discovery Fulgora (research) = Entdeckung des Planeten Fulgora (Forschung)&lt;br /&gt;
| Planet discovery Gleba (research) = Entdeckung des Planeten Gleba (Forschung)&lt;br /&gt;
| Planet discovery Vulcanus (research) = Entdeckung des Planeten Vulcanus (Forschung)&lt;br /&gt;
| Plastic bar productivity (research) = Produktivität für Kunststoffstangen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Processing unit productivity (research) = Produktivität für Mikroprozessoren (Forschung)&lt;br /&gt;
| Promethium science pack (research) = Wissenschaftspaket aus Promethium (Forschung)&lt;br /&gt;
| Quantum processor (research) = Quantencomputer (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rail support foundations (research) = Fundamente für Gleisstützen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Railgun damage (research) = Schienenkanonen-Schaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Railgun shooting speed (research) = Schienenkanonen-Feuerrate (Forschung)&lt;br /&gt;
| Railgun (research) = Schienenkanonen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Research productivity (research) = Forschungsproduktivität (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocket fuel productivity (research) = Produktivität für Raketenbrennstoff (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocket part productivity (research) = Produktivität für Raketenbauteile (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocket turret (research) = Raketen-Geschütztürme (Forschung)&lt;br /&gt;
| Scrap recycling productivity (research) = Produktivität der Schrottverwertung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Space platform thruster (research) = Triebwerke für Raumplattformen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Space platform (research) = Weltraumplattformen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Stack inserter (research) = Stapelgreifarme (Forschung)&lt;br /&gt;
| Steel plate productivity (research) = Produktivität für Stahlträger (Forschung)&lt;br /&gt;
| Tesla weapons (research) = Tesla-Waffen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Toolbelt equipment (research) = Werkzeuggürtel-Ausrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Transport belt capacity (research) = Fließband-Kapazität (Forschung)&lt;br /&gt;
| Tree seeding (research) = Baumzucht (Forschung)&lt;br /&gt;
| Tungsten carbide (research) = Wolframkarbid (Forschung)&lt;br /&gt;
| Tungsten steel (research) = Wolframstahl (Forschung)&lt;br /&gt;
| Turbo transport belt (research) = Turbo-Fließbänder (Forschung)&lt;br /&gt;
| Yumako (research) = Yumako (Forschung)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Space Age translations end  ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- text replacement within infoboxes ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| 2 slots = 2 Plätze&lt;br /&gt;
| 3 slots = 3 Plätze&lt;br /&gt;
| Accepted equipment = Erlaubte Ausrüstungsgegenstände&lt;br /&gt;
| Acid = Säure&lt;br /&gt;
| Allows = Ermöglicht&lt;br /&gt;
| Area of effect = Wirkungsbereich&lt;br /&gt;
| Area of effect size = Größe Wirkungsbereich&lt;br /&gt;
| auto trash = Automatischer Abfall&lt;br /&gt;
| Belt speed = Durchsatz&lt;br /&gt;
| Big rock = Großer Felsen&lt;br /&gt;
| big sandy rock = großer sandiger Felsen&lt;br /&gt;
| Big sandy rock = Großer sandiger Felsen&lt;br /&gt;
| Boosting technologies = Verbesserungstechnologien&lt;br /&gt;
| burner = brenner&lt;br /&gt;
| Capsule = Kapsel&lt;br /&gt;
| Charging stations = Ladestationen&lt;br /&gt;
| Cluster size = Splitteranzahl&lt;br /&gt;
| Construction area = Konstruktionsbereich&lt;br /&gt;
| Consumed by = Verbraucht von&lt;br /&gt;
| Contact damage = Kontaktschaden&lt;br /&gt;
| Cost = Kosten&lt;br /&gt;
| craft = herstellen&lt;br /&gt;
| crafting = Herstellung&lt;br /&gt;
| Crafting speed = Herstelltempo&lt;br /&gt;
| Damage = Schaden&lt;br /&gt;
| Damage bonus = Schadensbonus&lt;br /&gt;
| Dead tree = Toter Baum&lt;br /&gt;
| Dimensions = Maße&lt;br /&gt;
| Drain = Leerlauf&lt;br /&gt;
| Durability = Haltbarkeit&lt;br /&gt;
| each = jedes&lt;br /&gt;
| Edit = Bearbeiten&lt;br /&gt;
| Effects = Beeinflusst&lt;br /&gt;
| Efficiency = Effizienz&lt;br /&gt;
| electric = elektrisch&lt;br /&gt;
| Energy capacity = Energiekapazität&lt;br /&gt;
| Energy consumption = Energieverbrauch&lt;br /&gt;
| Energy per hitpoint = Energie pro Trefferpunkt&lt;br /&gt;
| Equipment grid size = Ausrüstungsgittergröße&lt;br /&gt;
| Evolution = Evolution&lt;br /&gt;
| Expected resources = Erwartete Ressourcen&lt;br /&gt;
| Expensive mode = Teurer Modus&lt;br /&gt;
| explosion = explosiv&lt;br /&gt;
| Fire = Feuer&lt;br /&gt;
| fire = Feuer&lt;br /&gt;
| Fire on the ground = Feuer am Boden&lt;br /&gt;
| Fluid consumption = Flüssigkeitsverbrauch&lt;br /&gt;
| Fluid storage volume = Fassungsvermögen&lt;br /&gt;
| Fuel buffer = Brennstoffspeicher&lt;br /&gt;
| fuel only = nur Brennstoff&lt;br /&gt;
| Fuel value = Heizwert&lt;br /&gt;
| Game modes and options = Spielmodi und Optionen&lt;br /&gt;
| Grid size = Gittergröße&lt;br /&gt;
| Health = Trefferpunkte&lt;br /&gt;
| health = Trefferpunkte&lt;br /&gt;
| Heavy = schwere&lt;br /&gt;
| Huge rock = Riesiger Felsen&lt;br /&gt;
| Ignited objects = Brennende Objekte&lt;br /&gt;
| Impact = Aufprall&lt;br /&gt;
| Infinite = unbegrenzt&lt;br /&gt;
| Internal buffer recharge rate = Aufladungsrate des internen Speichers&lt;br /&gt;
| Internal name = Interner Name&lt;br /&gt;
| Inventory size bonus = Inventargrößenbonus&lt;br /&gt;
| Item = Gegenstand&lt;br /&gt;
| Items = Gegenstände&lt;br /&gt;
| Items/s = Gegenstände/s&lt;br /&gt;
| laser = laser&lt;br /&gt;
| Lifespan = Lebensdauer&lt;br /&gt;
| Limited 120° arc = Begrenzter 120°-Winkel&lt;br /&gt;
| Machine = Maschine&lt;br /&gt;
| Magazine size = Magazingröße&lt;br /&gt;
| Map color = Farbe auf Karte&lt;br /&gt;
| Map icon = Kartensymbol&lt;br /&gt;
| Max. energy = Maximale Energie&lt;br /&gt;
| Maximum recharge speed = Max. Aufladungsrate&lt;br /&gt;
| Maximum temperature = Höchsttemperatur&lt;br /&gt;
| Mining area = Abbaugebiet&lt;br /&gt;
| Mining power = Abbaukraft&lt;br /&gt;
| Mining speed = Abbautempo&lt;br /&gt;
| Mining time = Abbauzeit&lt;br /&gt;
| Module slots = Modulplätze&lt;br /&gt;
| None required = keine benötigt&lt;br /&gt;
| Normal mode &amp;amp; expensive mode = Normaler &amp;amp; teurer Modus&lt;br /&gt;
| Normal mode = Normaler Modus&lt;br /&gt;
| Pass-through pipe = Durchgangsrohr&lt;br /&gt;
| physical = physisch&lt;br /&gt;
| Physical = Physisch&lt;br /&gt;
| Piercing Power = Durchschlagskraft&lt;br /&gt;
| Placed in = Eingesetzt in&lt;br /&gt;
| Pollution = Umweltverschmutzung&lt;br /&gt;
| poison = gift&lt;br /&gt;
| Power input = Energieaufnahme&lt;br /&gt;
| Power output = Energieproduktion&lt;br /&gt;
| Processed by = Verarbeitet von&lt;br /&gt;
| Produced by = Produziert von&lt;br /&gt;
| Prototype type = Prototyp-Typ&lt;br /&gt;
| Quickbar = Schnellleiste&lt;br /&gt;
| Quick panel = Schnellansicht&lt;br /&gt;
| Range = Reichweite&lt;br /&gt;
| Recipe = Bauplan&lt;br /&gt;
| Required technologies = Benötigte Technologien&lt;br /&gt;
| Resistance = Widerstand&lt;br /&gt;
| Resistances = Widerstand&lt;br /&gt;
| Resource = Ressource&lt;br /&gt;
| Restores = Stellt wieder her&lt;br /&gt;
| Robot limit = Roboterlimit&lt;br /&gt;
| Robot recharge rate = Roboter-Aufladungsrate&lt;br /&gt;
| Robots = Roboter&lt;br /&gt;
| seconds = Sekunden&lt;br /&gt;
| See also = Siehe auch&lt;br /&gt;
| Shield hitpoints = Schild-Trefferpunkte&lt;br /&gt;
| Shooting speed = Feuerrate&lt;br /&gt;
| slots = Plätze&lt;br /&gt;
| Specific = Speziell&lt;br /&gt;
| Speed = Geschwindigkeit&lt;br /&gt;
| Spidertron rocket launcher = Spidertron Raketenwerfer&lt;br /&gt;
| Stack size = Stapelgröße&lt;br /&gt;
| Storage size = Lagerplätze&lt;br /&gt;
| Supply area = Versorgungsbereich&lt;br /&gt;
| tiles = Kacheln&lt;br /&gt;
| Time = Zeit&lt;br /&gt;
| Total raw = Gesamtressourcen&lt;br /&gt;
| trash = Abfall&lt;br /&gt;
| Turrets = Türme&lt;br /&gt;
| Units = Einheiten&lt;br /&gt;
| Used as ammunition by = Als Munition verwendet von&lt;br /&gt;
| Used as fuel by = Als Brennstoff verwendet von&lt;br /&gt;
| Valid fuel = Brennstoff&lt;br /&gt;
| Vehicle acceleration = Fahrzeug-Beschleunigung&lt;br /&gt;
| Vehicle flamethrower = Panzer Flammenwerfer&lt;br /&gt;
| Vehicle machine gun = Panzer Maschinengewehr&lt;br /&gt;
| Vehicle top speed = Höchstgeschwindigkeit&lt;br /&gt;
| Walking speed = Laufgeschwindigkeit&lt;br /&gt;
| Weight = Gewicht&lt;br /&gt;
| Wire reach = Kabelreichweite&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Accumulators are used to store electric energy. = Akkumulatoren werden zur Speicherung elektrischer Energie verwendet.&lt;br /&gt;
| Can be mined. = Kann abgebaut werden.&lt;br /&gt;
| Cannot craft with liquids. = Kann nichts mit Flüssigkeiten herstellen.&lt;br /&gt;
| Manual crafting = Herstellung von Hand&lt;br /&gt;
| Destroys cliffs. = Zerstört Klippen.&lt;br /&gt;
| Enables building of train stations, these can be used to setup automated train routes. = Ermöglicht den Bau von Haltestellen, die zur Einrichtung automatisierten Zugverkehrs verwendet werden.&lt;br /&gt;
| Used by Lab for research. = Wird vom Labor zum Forschen benötigt.&lt;br /&gt;
| Used to build Grass = Erzeuge Grasland&lt;br /&gt;
| Used by labs for research. = Von Laboren zur Forschung verwendet.&lt;br /&gt;
| Repair packs heal building damage for 300 health. =  Reparaturkits reparieren Gebäudeschaden um 300 Trefferpunkte.&lt;br /&gt;
| Fire on the ground lasts 2 seconds. Area of effect size applies to igniting objects and contact damage. Objects are ignited for 30 seconds. = Feuer am Boden brennt 2 Sekunden. Der Wirkungsbereich gilt für entzündbare Objekte und Kontaktschaden. Entzündete Objekte brennen 30 Sekunden lang.&lt;br /&gt;
| Overall effect stacks with multiple beacons covering the same machine = Der Gesamteffekt addiert sich mit mehreren Effektverteiler, die die gleiche Maschine abdecken&lt;br /&gt;
| Allows firing artillery manually from the map or the world. = Ermöglicht manuellen Einsatz der Artillerie aus der Karte oder der Spielwelt heraus.&lt;br /&gt;
| Acts as an obstacle in the world. Can be removed with [[cliff explosives]]. = Stellt ein Hindernis in der Welt dar. Kann mit [[Cliff explosives/de|Klippensprengstoff]] entfernt werden.&lt;br /&gt;
| Allows sending simple move commands to the spidertron from the map or the world. Must be first connected to a spidertron by clicking it with the remote. = Erlaubt es einem Spidertron einfache Befehle von der Karte oder der Welt zu erteilen. Dafür muss es erst mit einem Spidertron verbunden werden, indem es mit der Fernbedienung angeklickt wird.&lt;br /&gt;
| Combat robots help to fight the enemy with their guns. They are spawned from the capsules and have a limited lifespan. Some follow the player. = Kampfroboter helfen im Kampf gegen den Feind mit ihren Pistolen. Sie werden mit den Kapseln gespawnt und haben eine begrenzte Lebenszeit. Manche folgen dem Spieler.&lt;br /&gt;
| Allows the player to order items from storage and provider chests. These items will be delivered by the logistic robots. = Erlaubt dem Spieler Gegenstände aus Lager- oder Anbieterkisten zu fordern. Diese Items werden dann von Logistikrobotern geliefert.&lt;br /&gt;
| Character receives 6 more logistic slots = Spieler erhält 6 weitere Logistikplätze&lt;br /&gt;
| Using an unfiltered deconstruction planner to queue orders for [[construction robot]]s. = Verwendung eines ungefilterten Abrissplaners, um Aufträge für [[Construction robot/de|Bauroboter]] in die Warteschlange zu stellen.&lt;br /&gt;
| Using an unfiltered upgrade planner. = Verwendung eines ungefilterten Upgradeplans.&lt;br /&gt;
| Key technology for large scale production. = Schlüsseltechnologie für die Massenproduktion.&lt;br /&gt;
| Absorbs pollution. Can be chopped down for [[wood]]. = Absorbiert Umweltverschmutzung. Kann für [[Wood/de|Holz]] abgebaut werden.&lt;br /&gt;
| Speed modules push the processing speed of a machine above the normal limit but drastically increase a machine&#039;s energy use. = Tempomodule steigern das Arbeitstempo einer Maschine über das normale Maß hinaus, erhöhen aber ihren Energieverbrauch drastisch.&lt;br /&gt;
| Opens door to the upgrade modules researches. = Öffnet das Tor zur Erforschung der Module zur Leistungsverbesserung.&lt;br /&gt;
| Allows the smelting of iron plates into steel bars. = Erlaubt das Schmelzen von Eisenplatten in Stahlträger.&lt;br /&gt;
| Allows research of basic automation methods. = Ermöglicht die Erforschung grundlegender Automatisierung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- page names ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Main Page = Hauptseite&lt;br /&gt;
| About = Über Factorio&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Controls = Tastaturbelegung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Map editor = Karteneditor&lt;br /&gt;
| Map generator = Kartengenerierung&lt;br /&gt;
| Map structure = Kartenstruktur&lt;br /&gt;
| Achievements = Errungenschaften&lt;br /&gt;
| Campaign = Kampagne&lt;br /&gt;
| Fuel = Brennstoff&lt;br /&gt;
| Ghost = Geist&lt;br /&gt;
| Military units and structures = Militärische Einheiten und Strukturen&lt;br /&gt;
| Planets = Planeten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Coal = Kohle&lt;br /&gt;
| Copper ore = Kupfererz&lt;br /&gt;
| Crude oil = Rohöl&lt;br /&gt;
| Iron ore = Eisenerz&lt;br /&gt;
| Raw fish = Roher Fisch&lt;br /&gt;
| Stone = Stein&lt;br /&gt;
| Water = Wasser&lt;br /&gt;
| Oil = Öl&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Petroleum gas = Flüssiggas&lt;br /&gt;
| Light oil = Leichtöl&lt;br /&gt;
| Heavy oil = Schweröl&lt;br /&gt;
| Sulfuric acid = Schwefelsäure&lt;br /&gt;
| Lubricant = Schmiermittel&lt;br /&gt;
| Solid fuel = Festbrennstoff&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Wood = Holz&lt;br /&gt;
| Iron plate = Eisenplatte&lt;br /&gt;
| Iron gear wheel = Eisenzahnrad&lt;br /&gt;
| Iron stick = Eisenstange&lt;br /&gt;
| Copper plate = Kupferplatte&lt;br /&gt;
| Copper cable = Kupferkabel&lt;br /&gt;
| Steel plate = Stahlträger&lt;br /&gt;
| Stone brick = Ziegelstein&lt;br /&gt;
| Concrete = Beton&lt;br /&gt;
| Landfill = Landaufschüttung&lt;br /&gt;
| Cliff = Klippen&lt;br /&gt;
| Sulfur = Schwefel&lt;br /&gt;
| Plastic bar = Kunststoffstange&lt;br /&gt;
| Electronic circuit = Elektronischer Schaltkreis&lt;br /&gt;
| Advanced circuit = Erweiterter Schaltkreis&lt;br /&gt;
| Processing unit = Prozessoreinheit&lt;br /&gt;
| Engine unit = Motor-Einheit&lt;br /&gt;
| Electric engine unit = Elektromotor-Einheit&lt;br /&gt;
| Flying robot frame = Flugrobotergestell&lt;br /&gt;
| Science pack = Wissenschaftspaket&lt;br /&gt;
| Empty barrel = Leeres Fass&lt;br /&gt;
| Explosives = Sprengstoff&lt;br /&gt;
| Deconstruction planner = Abrissplaner&lt;br /&gt;
| Blueprint = Blaupause&lt;br /&gt;
| Blueprint book = Blaupausenbuch&lt;br /&gt;
| Blueprint library = Blaupausenbibliothek&lt;br /&gt;
| Upgrade planner = Upgradeplan&lt;br /&gt;
| Rail planner = Schienenplaner&lt;br /&gt;
| Shortcut bar = Aktionsleiste&lt;br /&gt;
| Blueprint string format = Blaupausen-Code Format&lt;br /&gt;
| Rock = Felsen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Module = Modul&lt;br /&gt;
| Speed module = Tempomodul&lt;br /&gt;
| Speed module 1 = Tempomodul&lt;br /&gt;
| Speed module 2 = Tempomodul 2&lt;br /&gt;
| Speed module 3 = Tempomodul 3&lt;br /&gt;
| Efficiency module = Effizienzmodul&lt;br /&gt;
| Efficiency module 1 = Effizienzmodul&lt;br /&gt;
| Efficiency module 2 = Effizienzmodul 2&lt;br /&gt;
| Efficiency module 3 = Effizienzmodul 3&lt;br /&gt;
| Productivity module = Produktivitätsmodul&lt;br /&gt;
| Productivity module 1 = Produktivitätsmodul&lt;br /&gt;
| Productivity module 2 = Produktivitätsmodul 2&lt;br /&gt;
| Productivity module 3 = Produktivitätsmodul 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Chests = Kisten&lt;br /&gt;
| Provider chest = Anbieterkiste&lt;br /&gt;
| Wooden chest = Holzkiste&lt;br /&gt;
| Iron chest = Eisenkiste&lt;br /&gt;
| Steel chest = Stahlkiste&lt;br /&gt;
| Active provider chest = Aktive Anbieterkiste&lt;br /&gt;
| Passive provider chest = Passive Anbieterkiste&lt;br /&gt;
| Storage chest = Lagerkiste&lt;br /&gt;
| Buffer chest = Pufferkiste&lt;br /&gt;
| Requester chest = Anfragekiste&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Tutorial:Applied power math = Tutorial:Angewandte Leistungsmathematik&lt;br /&gt;
| Tutorial:Circuit network cookbook = Tutorial:Schaltungsnetz-Kochbuch&lt;br /&gt;
| Tutorial:Combinator tutorial = Tutorial:Kombinator Tutorial&lt;br /&gt;
| Tutorial:Nuclear power = Tutorial:Kernenergie&lt;br /&gt;
| Tutorial:Producing power from oil = Tutorial:Energieerzeugung aus Öl&lt;br /&gt;
| Tutorial:Train signals = Tutorial:Eisenbahn-Signale&lt;br /&gt;
| Transport belts/Physics = Die Physik der Transportbänder&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Burner devices = Befeuerte Geräte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Lab = Labor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Furnace = Ofen&lt;br /&gt;
| Stone furnace = Schmelzofen&lt;br /&gt;
| Steel furnace = Hochofen&lt;br /&gt;
| Electric furnace = Lichtbogenofen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Mining drill = Erzförderer&lt;br /&gt;
| Mining = Bergbau&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Burner mining drill = Befeuerter Erzförderer&lt;br /&gt;
| Electric mining drill = Elektrischer Erzförderer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Belt transport system = Fließband-Transportsystem&lt;br /&gt;
| Inserters = Greifarme&lt;br /&gt;
| Bulk inserter = Massengreifarm&lt;br /&gt;
| Burner inserter = Befeuerter Greifarm&lt;br /&gt;
| Inserter = Greifarm&lt;br /&gt;
| Long-handed inserter = Langer Greifarm&lt;br /&gt;
| Fast inserter = Schneller Greifarm&lt;br /&gt;
| Filter inserter = Filternder Greifarm&lt;br /&gt;
| Stack filter inserter = Filternder Stapelgreifarm&lt;br /&gt;
| Stack = Stapel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Balancer mechanics = Balancer Mechaniken&lt;br /&gt;
| Transport belt = Fließband&lt;br /&gt;
| Transport belts = Fließbänder&lt;br /&gt;
| Fast splitter = Schnelles Teilerfließband&lt;br /&gt;
| Fast transport belt = Schnelles Fließband&lt;br /&gt;
| Fast underground belt = Schnelles unterirdisches Fließband&lt;br /&gt;
| Express splitter = Express-Teilerfließband&lt;br /&gt;
| Express transport belt = Express-Fließband&lt;br /&gt;
| Express underground belt = Unterirdisches Express-Fließband&lt;br /&gt;
| Splitter = Teilerfließband&lt;br /&gt;
| Splitters = Teilerfließbänder&lt;br /&gt;
| Underground belt = Unterirdisches Fließband&lt;br /&gt;
| Underground belts = Unterirdische Fließbänder&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Assembling machine = Montagemaschine&lt;br /&gt;
| Assembling machine 1 = Montagemaschine 1&lt;br /&gt;
| Assembling machine 2 = Montagemaschine 2&lt;br /&gt;
| Assembling machine 3 = Montagemaschine 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Liquids/Oil processing = Flüssigkeiten/Ölverarbeitung&lt;br /&gt;
| Energy and work = Energie und Arbeit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Pumpjack = Förderpumpe&lt;br /&gt;
| Oil refinery = Ölraffinerie&lt;br /&gt;
| Chemical plant = Chemiefabrik&lt;br /&gt;
| Storage tank = Lagertank&lt;br /&gt;
| Pipe = Rohr&lt;br /&gt;
| Pipes = Rohre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Pump = Pumpe&lt;br /&gt;
| Offshore pump = Gewässerpumpe&lt;br /&gt;
| Boiler = Heizkessel&lt;br /&gt;
| Steam engine = Dampfmaschine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Small electric pole = Kleiner Strommast&lt;br /&gt;
| Medium electric pole = Mittelgroßer Strommast&lt;br /&gt;
| Big electric pole = Großer Strommast&lt;br /&gt;
| Substation = Umspannwerk&lt;br /&gt;
| Solar panel = Solarpanel&lt;br /&gt;
| Accumulator = Akkumulator&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Pistol = Pistole&lt;br /&gt;
| Submachine gun = Maschinenpistole&lt;br /&gt;
| Shotgun = Schrotflinte&lt;br /&gt;
| Combat shotgun = Kampfschrotflinte&lt;br /&gt;
| Rocket launcher = Raketenwerfer&lt;br /&gt;
| Tank cannon = Panzerkanone&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Firearm magazine = Schusswaffen-Munition&lt;br /&gt;
| Piercing rounds magazine = Panzerbrechende Munition&lt;br /&gt;
| Shotgun shells = Schrotpatronen&lt;br /&gt;
| Piercing shotgun shells = Panzerbrechende Schrotpatronen&lt;br /&gt;
| Rocket = Rakete&lt;br /&gt;
| Explosive rocket = Explosive Rakete&lt;br /&gt;
| Weapon shooting speed = Feuerrate&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Rocket part = Raketenbauteil&lt;br /&gt;
| Rocket control unit = Raketensteuereinheit&lt;br /&gt;
| Low density structure = Leichtbauteil&lt;br /&gt;
| Satellite = Satellit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Defender capsule = Verteidiger-Kapsel&lt;br /&gt;
| Distractor capsule = Ablenker-Kapsel&lt;br /&gt;
| Destroyer capsule = Zerstörer-Kapsel&lt;br /&gt;
| Poison capsule = Gift-Kapsel&lt;br /&gt;
| Slowdown capsule = Verlangsamungs-Kapsel&lt;br /&gt;
| Combat robot capsules = Kampfroboter-Kapsel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Light armor = Leichte Rüstung&lt;br /&gt;
| Modular armor = Modulare Rüstung&lt;br /&gt;
| Power armor = Hochleistungsrüstung&lt;br /&gt;
| Power armor MK2 = Hochleistungsrüstung 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- more item page names ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Console = Konsole&lt;br /&gt;
| Beacon = Effektverteiler&lt;br /&gt;
| Player = Spieler&lt;br /&gt;
| Repair pack = Reparaturkit&lt;br /&gt;
| Wall = Mauer&lt;br /&gt;
| Turret = Geschützturm&lt;br /&gt;
| Flamethrower turret = Flammenwerfer-Geschützturm&lt;br /&gt;
| Artillery turret = Artillerie-Geschützturm&lt;br /&gt;
| Belt immunity equipment = Fließbandimmunitäts-Ausrüstung&lt;br /&gt;
| Exoskeleton = Exoskelett&lt;br /&gt;
| Vehicle = Fahrzeug&lt;br /&gt;
| Vehicles = Fahrzeuge&lt;br /&gt;
| Car = Auto&lt;br /&gt;
| Spidertron remote = Spidertron-Fernbedienung&lt;br /&gt;
| Enemies = Feinde&lt;br /&gt;
| Nests = Nester&lt;br /&gt;
| World generator = Weltgenerator&lt;br /&gt;
| Tree = Baum&lt;br /&gt;
| Trees = Bäume&lt;br /&gt;
| Research = Forschung&lt;br /&gt;
| Technology = Technologie&lt;br /&gt;
| Technologies = Technologien&lt;br /&gt;
| Fluids = Flüssigkeiten&lt;br /&gt;
| Mining drills = Erzförderer&lt;br /&gt;
| Electric system = Stromnetz&lt;br /&gt;
| Pipe to ground = Unterirdisches Rohr&lt;br /&gt;
| Rail = Schiene&lt;br /&gt;
| Train stop = Zughaltestelle&lt;br /&gt;
| Rail signal = Zugsignal&lt;br /&gt;
| Rail chain signal = Zug-Kettensignal&lt;br /&gt;
| Locomotive = Lokomotive&lt;br /&gt;
| Cargo wagon = Güterwaggon&lt;br /&gt;
| Artillery wagon = Artilleriewaggon&lt;br /&gt;
| Construction robot = Bauroboter&lt;br /&gt;
| Logistic robot = Logistikroboter&lt;br /&gt;
| Roboport = Roboterhangar&lt;br /&gt;
| Red wire = Rotes Signalkabel&lt;br /&gt;
| Green wire = Grünes Signalkabel&lt;br /&gt;
| Arithmetic combinator = Kombinator für Berechnungen&lt;br /&gt;
| Decider combinator = Kombinator für Vergleiche&lt;br /&gt;
| Constant combinator = Kombinator für Konstanten&lt;br /&gt;
| Selector combinator = Kombinator für Auswahl&lt;br /&gt;
| Combinators = Kombinatoren&lt;br /&gt;
| Display panel = Anzeigefeld&lt;br /&gt;
| Power switch = Stromschalter&lt;br /&gt;
| Power production = Stromproduktion&lt;br /&gt;
| Programmable speaker = Programmierbarer Lautsprecher&lt;br /&gt;
| Hazard concrete = Beton mit Warnmarkierung&lt;br /&gt;
| Refined concrete = Stahlbeton&lt;br /&gt;
| Refined hazard concrete = Stahlbeton mit Warnmarkierung&lt;br /&gt;
| Steam turbine = Dampfturbine&lt;br /&gt;
| Nuclear reactor = Kernreaktor&lt;br /&gt;
| Heat exchanger = Wärmetauscher&lt;br /&gt;
| Heat pipe = Wärmerohr&lt;br /&gt;
| Centrifuge = Zentrifuge&lt;br /&gt;
| Resources and fluids = Ressourcen und Flüssigkeiten&lt;br /&gt;
| Steam = Dampf&lt;br /&gt;
| Uranium = Uran&lt;br /&gt;
| Uranium-235 = Uran-235&lt;br /&gt;
| Uranium-238 = Uran-238&lt;br /&gt;
| Uranium ore = Uranerz&lt;br /&gt;
| Uranium processing = Uranverarbeitung&lt;br /&gt;
| Used up uranium fuel cell = Verbrauchtes Uran-Brennelement&lt;br /&gt;
| Uranium fuel cell = Uran-Brennelement&lt;br /&gt;
| Nuclear fuel reprocessing = Wiederaufbereitung von Kernbrennstoff&lt;br /&gt;
| Nuclear fuel = Uranversetzter Brennstoff&lt;br /&gt;
| Automation science pack = Wissenschaftspaket für Automatisierung&lt;br /&gt;
| Steam power = Dampfkraft&lt;br /&gt;
| Uranium rounds magazine = Uranversetzte Munition&lt;br /&gt;
| Cannon shell = Kanonengeschoss&lt;br /&gt;
| Explosive cannon shell = Explosives Kanonengeschoss&lt;br /&gt;
| Artillery shell = Artilleriegranate&lt;br /&gt;
| Uranium cannon shell = Uranversetztes Kanonengeschoss&lt;br /&gt;
| Explosive uranium cannon shell = Explosives uranversetztes Kanonengeschoss&lt;br /&gt;
| Flamethrower ammo = Brennstoff für Flammenwerfer&lt;br /&gt;
| Grenade = Granate&lt;br /&gt;
| Discharge defense remote = Fernbedienung für die Entladungsverteidigung&lt;br /&gt;
| Artillery targeting remote = Fernsteuerung für Artillerie&lt;br /&gt;
| Personal roboport (research) = Persönlicher Roboterhangar (Forschung)&lt;br /&gt;
| Personal roboport = Persönlicher Roboterhangar&lt;br /&gt;
| Personal roboport MK2 (research) = Persönlicher Roboterhangar 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Personal roboport MK2 = Persönlicher Roboterhangar 2&lt;br /&gt;
| Nightvision = Nachtsichtgerät&lt;br /&gt;
| Barrel = Fass&lt;br /&gt;
| Wagon = Waggon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Iron axe = Eisenspitzhacke &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Smart chest = Intelligente Kiste &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Raw wood = Rohholz &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Wood (archived) = Holz (archiviert) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Alien artifact = Alien-Artefakt &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Alien science pack = Alien-Wissenschaftspaket &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Application directory = Anwendungsverzeichnis&lt;br /&gt;
| Install guide = Installationsanleitung&lt;br /&gt;
| Upcoming features = Zukünftige Funktionen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- navigation template categories ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Ammo = Munition&lt;br /&gt;
| Ammunition = Munition&lt;br /&gt;
| Armor = Rüstung&lt;br /&gt;
| Bonuses = Boni&lt;br /&gt;
| Capsules = Kapseln&lt;br /&gt;
| Combat = Kampf&lt;br /&gt;
| Combat equipment = Kampfausrüstung&lt;br /&gt;
| Combat items = Kampfausrüstung&lt;br /&gt;
| Crafting = Herstellung&lt;br /&gt;
| Crafting components = Herstellungskomponenten&lt;br /&gt;
| Defense = Verteidigung&lt;br /&gt;
| Electricity = Elektrizität&lt;br /&gt;
| Energy &amp;amp; pipe distribution = Strom- und Leitungsnetz&lt;br /&gt;
| Equipment modules = Ausrüstungsmodule&lt;br /&gt;
| Fluid system = Flüssigkeiten&lt;br /&gt;
| Furnaces = Öfen&lt;br /&gt;
| Intermediate products = Zwischenprodukte&lt;br /&gt;
| Machines = Maschinen&lt;br /&gt;
| Materials = Materialien&lt;br /&gt;
| Materials and recipes = Materialien und Baupläne&lt;br /&gt;
| MK2 = 2&lt;br /&gt;
| Logistic network = Logistiknetz&lt;br /&gt;
| Player augmentation = Spielererweiterungen&lt;br /&gt;
| Production = Produktion&lt;br /&gt;
| Production items = Produktionsgegenstände&lt;br /&gt;
| Resource extraction = Ressourcengewinnung&lt;br /&gt;
| Resources = Ressourcen&lt;br /&gt;
| Science packs = Wissenschaftspakete&lt;br /&gt;
| Space related = Weltraum&lt;br /&gt;
| Storage = Lagerung&lt;br /&gt;
| Tools = Werkzeuge&lt;br /&gt;
| Transportation = Transport&lt;br /&gt;
| Weapons = Waffen&lt;br /&gt;
| Weaponry = Waffen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- technology names, used in page names and navigation templates ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Advanced circuit (research) = Integrierte Schaltkreise (Forschung)&lt;br /&gt;
| Advanced material processing (research) = Fortgeschrittene Materialverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Advanced material processing = Fortgeschrittene Materialverarbeitung&lt;br /&gt;
| Advanced material processing 2 (research) = Fortgeschrittene Materialverarbeitung 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Advanced material processing 2 = Fortgeschrittene Materialverarbeitung 2&lt;br /&gt;
| Advanced oil processing (research) = Fortgeschrittene Ölverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Advanced oil processing = Fortgeschrittene Ölverarbeitung&lt;br /&gt;
| Artillery (research) = Artillerie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Artillery = Artillerie&lt;br /&gt;
| Artillery shell range (research) = Artilleriegranaten-Reichweite (Forschung)&lt;br /&gt;
| Artillery shell range = Artilleriegranaten-Reichweite&lt;br /&gt;
| Artillery shell shooting speed (research) = Artilleriegranaten-Feuerrate (Forschung)&lt;br /&gt;
| Artillery shell shooting speed = Artilleriegranaten-Feuerrate&lt;br /&gt;
| Atomic bomb (research) = Atombombe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Atomic bomb = Atombombe&lt;br /&gt;
| Auto character logistic trash slots (research) = Automatische Abfallfilter (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Auto character logistic trash slots = Automatische Abfallfilter &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Automated construction (research) = Automatisierter Aufbau (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Automated construction = Automatisierter Aufbau &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Automated rail transportation (research) = Automatisierter Schienenverkehr (Forschung)&lt;br /&gt;
| Automated rail transportation = Automatisierter Schienenverkehr&lt;br /&gt;
| Automation (research) = Automatisierung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Automation = Automatisierung&lt;br /&gt;
| Automation 2 (research) = Automatisierung 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Automation 2 = Automatisierung 2&lt;br /&gt;
| Automation 3 (research) = Automatisierung 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Automation 3 = Automatisierung 3&lt;br /&gt;
| Automation science pack (research) = Wissenschaftspaket für Automatisierung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Automobilism (research) = Automobilität (Forschung)&lt;br /&gt;
| Automobilism = Automobilität&lt;br /&gt;
| Basic oil processing = Grundlegende Ölverarbeitung&lt;br /&gt;
| Battery (research) = Batterie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Battery = Batterie&lt;br /&gt;
| Belt immunity equipment (research) = Fließbandimmunitäts-Ausrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Braking force (research) = Bremskraft (Forschung)&lt;br /&gt;
| Braking force = Bremskraft&lt;br /&gt;
| Bulk inserter (research) = Massengreifarm (Forschung)&lt;br /&gt;
| Bullet damage (research) = Kugelschaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Bullet damage = Kugelschaden&lt;br /&gt;
| Bullet shooting speed (research) = Kugelfeuerrate (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Bullet shooting speed = Kugelfeuerrate &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Cannon shell damage (research) = Kanonenmunitionsschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Cannon shell damage = Kanonenmunitionsschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Cannon shell shooting speed (research) = Kanonenmunitionsfeuerrate (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Cannon shell shooting speed = Kanonenmunitionsfeuerrate &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Character logistic slots (research) = Anfrageplätze für Logistik (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Character logistic slots = Anfrageplätze für Logistik &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Character logistic trash slots (research) = Persönliche Abfallplätze (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Character logistic trash slots = Persönliche Abfallplätze &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Chemical science pack (research) = Wissenschaftspaket für Chemie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Chemical science pack = Wissenschaftspaket für Chemie&lt;br /&gt;
| Circuit network (research) = Schaltungsnetz (Forschung)&lt;br /&gt;
| Circuit network = Schaltungsnetz&lt;br /&gt;
| Cliff explosives (research) = Klippensprengstoff (Forschung)&lt;br /&gt;
| Cliff explosives = Klippensprengstoff&lt;br /&gt;
| Cluster grenade (research) = Splittergranate (Forschung)&lt;br /&gt;
| Cluster grenade = Splittergranate&lt;br /&gt;
| Coal liquefaction (research) = Kohleverflüssigung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Coal liquefaction = Kohleverflüssigung&lt;br /&gt;
| Combat robot damage (research) = Kampfroboterschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Combat robot damage = Kampfroboterschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Concrete (research) = Beton (Forschung)&lt;br /&gt;
| Construction robotics (research) = Bauroboter (Forschung)&lt;br /&gt;
| Construction robotics  = Bauroboter&lt;br /&gt;
| Defender (research) = Verteidiger (Forschung)&lt;br /&gt;
| Defender = Verteidiger&lt;br /&gt;
| Destroyer (research) = Zerstörer (Forschung)&lt;br /&gt;
| Destroyer = Zerstörer&lt;br /&gt;
| Discharge defense (research) = Entladungsverteidigung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Discharge defense = Entladungsverteidigung&lt;br /&gt;
| Distractor (research) = Ablenker (Forschung)&lt;br /&gt;
| Distractor = Ablenker&lt;br /&gt;
| Effect transmission (research) = Effektübertragung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Effect transmission = Effektübertragung&lt;br /&gt;
| Efficiency module = Effizienzmodul&lt;br /&gt;
| Efficiency module (research) = Effizienzmodul (Forschung)&lt;br /&gt;
| Efficiency module 2 (research) = Effizienzmodul 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Efficiency module 3 (research) = Effizienzmodul 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electric energy accumulators (research) = Elektrische Akkumulatoren (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electric energy accumulators = Elektrische Akkumulatoren&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 1 (research) = Stromnetze 1 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 1 = Stromnetze 1&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 2 (research) = Stromnetze 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 2 = Stromnetze 2&lt;br /&gt;
| Electric engine (research) = Elektromotor (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electric engine = Elektromotor&lt;br /&gt;
| Electronics (research) = Elektronik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electronics = Elektronik&lt;br /&gt;
| Energy shield = Energieschild&lt;br /&gt;
| Energy shield MK2 = Energieschild 2&lt;br /&gt;
| Energy shield equipment (research) = Energieschild-Ausrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Energy shield equipment = Energieschild-Ausrüstung&lt;br /&gt;
| Energy shield MK2 equipment (research) = Energieschild-Ausrüstung 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Energy weapons damage  = Energiewaffenschaden&lt;br /&gt;
| Energy weapons damage (research) = Energiewaffenschaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Engine (research) = Motor (Forschung)&lt;br /&gt;
| Engine = Motor&lt;br /&gt;
| Exoskeleton equipment (research) = Exoskelett-Ausrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Exoskeleton equipment = Exoskelett-Ausrüstung&lt;br /&gt;
| Explosive rocketry (research) = Explosive Raketen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Explosive rocketry = Explosive Raketen&lt;br /&gt;
| Explosives (research) = Sprengstoffe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Explosives = Sprengstoffe&lt;br /&gt;
| Fast inserter (research) = Schneller Greifarm (Forschung)&lt;br /&gt;
| Flamethrower (research) = Flammenwerfer (Forschung)&lt;br /&gt;
| Flamethrower = Flammenwerfer&lt;br /&gt;
| Flamethrower damage (research) = Flammenwerferschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Flamethrower damage = Flammenwerferschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Flammables (research) = Entzündliche Stoffe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Flammables = Entzündliche Stoffe&lt;br /&gt;
| Flight (research) = Flug (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Flight = Flug &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Fluid handling (research) = Flüssigkeitshandhabung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Fluid handling = Flüssigkeitshandhabung&lt;br /&gt;
| Fluid wagon (research) = Tankwaggon (Forschung)&lt;br /&gt;
| Fluid wagon = Tankwaggon&lt;br /&gt;
| Follower robot count (research) = Begleitroboteranzahl (Forschung)&lt;br /&gt;
| Follower robot count = Begleitroboteranzahl&lt;br /&gt;
| Gate (research) = Tor (Forschung)&lt;br /&gt;
| Gate = Tor&lt;br /&gt;
| Grenade damage (research) = Granatenschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Grenade damage = Granatenschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Gun turret (research) = Geschütztürme (Forschung)&lt;br /&gt;
| Gun turret = Geschützturm&lt;br /&gt;
| Gun turret damage (research) = Geschützturmschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Gun turret damage = Geschützturmschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Heavy armor (research) = Schwere Rüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Heavy armor = Schwere Rüstung&lt;br /&gt;
| Heavy oil cracking = Schweröl zu Leichtöl spalten&lt;br /&gt;
| Inserter capacity bonus (research) = Kapazitätsbonus für Greifarme (Forschung)&lt;br /&gt;
| Inserter capacity bonus = Kapazitätsbonus für Greifarme&lt;br /&gt;
| Kovarex enrichment process (research) = Kovarex-Anreicherungsprozess (Forschung)&lt;br /&gt;
| Kovarex enrichment process = Kovarex-Anreicherungsprozess&lt;br /&gt;
| Lab research speed (research) = Forschungstempo (Forschung)&lt;br /&gt;
| Lab research speed = Forschungstempo&lt;br /&gt;
| Lamp (research) = Elektrische Lampen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Lamp = Lampe&lt;br /&gt;
| Land mines (research) = Landminen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Land mine = Landminen&lt;br /&gt;
| Landmines = Landminen&lt;br /&gt;
| Landfill (research) = Landaufschüttung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Laser (research) = Lasertechnik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Laser = Lasertechnik&lt;br /&gt;
| Laser shooting speed (research) = Laser-Feuerrate (Forschung)&lt;br /&gt;
| Laser shooting speed = Laser-Feuerrate&lt;br /&gt;
| Laser turret (research) = Laser-Geschütztürme (Forschung)&lt;br /&gt;
| Laser turret = Laser-Geschützturm&lt;br /&gt;
| Laser turret damage (research) = Laser-Geschützturmschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Laser turret damage = Laser-Geschützturmschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Light oil cracking = Leichtöl zu Flüssiggas spalten&lt;br /&gt;
| Logistic robotics (research) = Logistikroboter (Forschung)&lt;br /&gt;
| Logistic robotics = Logistikroboter&lt;br /&gt;
| Logistic science pack (research) = Wissenschaftspaket für Logistik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Logistic science pack = Wissenschaftspaket für Logistik&lt;br /&gt;
| Logistic system (research) = Logistiksystem (Forschung)&lt;br /&gt;
| Logistic system = Logistiksystem&lt;br /&gt;
| Logistics (research) = Logistik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Logistics = Logistik&lt;br /&gt;
| Logistics 2 (research) = Logistik 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Logistics 2 = Logistik 2&lt;br /&gt;
| Logistics 3 (research) = Logistik 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Logistics 3 = Logistik 3&lt;br /&gt;
| Low density structure (research) = Leichtbauteil (Forschung)&lt;br /&gt;
| Lubricant (research) = Schmiermittel (Forschung)&lt;br /&gt;
| Military (research) = Militär (Forschung)&lt;br /&gt;
| Military = Militär&lt;br /&gt;
| Military 2 (research) = Militär 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Military 2 = Militär 2&lt;br /&gt;
| Military 3 (research) = Militär 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Military 3 = Militär 3&lt;br /&gt;
| Military 4 (research) = Militär 4 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Military 4 = Militär 4&lt;br /&gt;
| Military science pack (research) = Wissenschaftspaket für Militär (Forschung)&lt;br /&gt;
| Military science pack = Wissenschaftspaket für Militär&lt;br /&gt;
| Mining productivity (research) = Bergbau-Produktivität (Forschung)&lt;br /&gt;
| Mining productivity = Bergbau-Produktivität&lt;br /&gt;
| Modular armor (research) = Modulare Rüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Modules (research) = Module (Forschung)&lt;br /&gt;
| Nightvision equipment (research) = Nachtsicht-Ausrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Nightvision equipment = Nachtsicht-Ausrüstung&lt;br /&gt;
| Nuclear fuel reprocessing (research) = Wiederaufbereitung von Kernbrennstoff (Forschung)&lt;br /&gt;
| Nuclear power (research) = Kernenergie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Nuclear power = Kernenergie&lt;br /&gt;
| Oil processing (research) = Ölverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Oil processing = Ölverarbeitung&lt;br /&gt;
| Personal battery (research) = Tragbare Akkus (Forschung)&lt;br /&gt;
| Personal battery = Tragbarer Akku&lt;br /&gt;
| Personal battery MK2 (research) = Tragbare Akkus 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Personal battery MK2 = Tragbarer Akku 2&lt;br /&gt;
| Personal laser defense (research) = Persönliche Laserverteidigung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Personal laser defense = Persönliche Laserverteidigung&lt;br /&gt;
| Physical projectile damage (research) = Physischer Projektilschaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Physical projectile damage = Physischer Projektilschaden&lt;br /&gt;
| Plastics (research) = Kunststoffe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Plastics = Kunststoffe&lt;br /&gt;
| Portable solar panel (research) = Tragbare Solarpanele (Forschung)&lt;br /&gt;
| Portable solar panel = Tragbares Solarpanel&lt;br /&gt;
| Portable fission reactor = Tragbarer Kernreaktor&lt;br /&gt;
| Portable fission reactor (research) = Tragbare Kernreaktoren (Forschung)&lt;br /&gt;
| Power armor (research) = Hochleistungsrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Power armor MK2 (research) = Hochleistungsrüstung 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Processing unit (research) = Mikrocomputer (Forschung)&lt;br /&gt;
| Production science pack (research) = Wissenschaftspaket für Produktion (Forschung)&lt;br /&gt;
| Production science pack = Wissenschaftspaket für Produktion&lt;br /&gt;
| Productivity module (research) = Produktivitätsmodul (Forschung)&lt;br /&gt;
| Productivity module 2 (research) = Produktivitätsmodul 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Productivity module 3 (research) = Produktivitätsmodul 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rail signals (research) = Zugsignale (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rail signals = Zugsignale&lt;br /&gt;
| Railway (research) = Eisenbahn (Forschung)&lt;br /&gt;
| Railway = Eisenbahn&lt;br /&gt;
| Railway/Train path finding = Eisenbahn/Zug Pfadplanung&lt;br /&gt;
| Refined flammables (research) = Raffinierte entzündliche Stoffe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Refined flammables  = Raffinierte entzündliche Stoffe&lt;br /&gt;
| Robotics (research) = Robotertechnik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Robotics = Robotertechnik&lt;br /&gt;
| Rocket control unit (research) = Raketensteuereinheit (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocket damage (research) = Raketenschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Rocket damage = Raketenschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Rocket fuel (research) = Raketenbrennstoff (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocket fuel = Raketenbrennstoff&lt;br /&gt;
| Rocket shooting speed (research) = Raketenfeuerrate (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Rocket shooting speed = Raketenfeuerrate &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Rocket silo (research) = Raketensilo (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocket silo = Raketensilo&lt;br /&gt;
| Rocketry (research) = Raketentechnik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocketry = Raketentechnik&lt;br /&gt;
| Shotgun shell damage (research) = Schrotpatronenschaden (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Shotgun shell damage = Schrotpatronenschaden &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Shotgun shell shooting speed (research) = Schrotpatronenfeuerrate (Forschung) &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Shotgun shell shooting speed = Schrotpatronenfeuerrate &amp;lt;!-- Archived --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Solar energy (research) = Solarenergie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Solar energy = Solarenergie&lt;br /&gt;
| Space science pack (research) = Wissenschaftspaket für Weltraumforschung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Space science pack = Wissenschaftspaket für Weltraumforschung&lt;br /&gt;
| Speed module (research) = Tempomodul (Forschung)&lt;br /&gt;
| Speed module 2 (research) = Tempomodul 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Speed module 3 (research) = Tempomodul 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Spidertron (research) = Spidertron (Forschung)&lt;br /&gt;
| Steel axe (research) = Stahlwerkzeuge (Forschung)&lt;br /&gt;
| Steel axe = Stahlwerkzeuge&lt;br /&gt;
| Steel processing (research) = Stahlverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Steel processing = Stahlverarbeitung&lt;br /&gt;
| Stone wall (research) = Steinmauer (Forschung)&lt;br /&gt;
| Stone wall = Steinmauer&lt;br /&gt;
| Stronger explosives (research) = Stärkere Sprengstoffe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Stronger explosives = Stärkere Sprengstoffe&lt;br /&gt;
| Sulfur processing (research) = Schwefelverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Sulfur processing = Schwefelverarbeitung&lt;br /&gt;
| Tank (research) = Panzer (Forschung)&lt;br /&gt;
| Tank = Panzer&lt;br /&gt;
| Toolbelt (research) = Werkzeuggürtel (Forschung)&lt;br /&gt;
| Toolbelt = Werkzeuggürtel&lt;br /&gt;
| Uranium ammo (research) = Uranmunition (Forschung)&lt;br /&gt;
| Uranium ammo = Uranmunition&lt;br /&gt;
| Uranium processing (research) = Uranverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Utility science pack (research) = Wissenschaftspaket für Zubehör (Forschung)&lt;br /&gt;
| Utility science pack = Wissenschaftspaket für Zubehör&lt;br /&gt;
| Weapon shooting speed (research) = Feuerrate (Forschung)&lt;br /&gt;
| Weapon shooting speed = Feuerrate&lt;br /&gt;
| Worker robot cargo size (research) = Arbeitsroboter-Transportmenge (Forschung)&lt;br /&gt;
| Worker robot cargo size = Arbeitsroboter-Transportmenge&lt;br /&gt;
| Worker robot speed (research) = Arbeitsroboter-Geschwindigkeit (Forschung)&lt;br /&gt;
| Worker robot speed = Arbeitsroboter-Geschwindigkeit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- language selection template ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| In other languages: = In anderen Sprachen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- disambiguation template ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Multiple pages share the title or description of = Mehrere Seiten teilen den Titel oder die Beschreibung von&lt;br /&gt;
| They are listed below. = Sie sind unten aufgelistet.&lt;br /&gt;
| If unable to find the desired page, you may want to &#039;&#039;&#039;[[Special:Search|perform a new search]].&#039;&#039;&#039; = Wenn es nicht möglich ist die gewünschte Seite zu finden, solltest Du &#039;&#039;&#039;[[Special:Search|eine neue Suche durchführen]].&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| If an = Falls ein&lt;br /&gt;
| internal link = interner Link&lt;br /&gt;
| led you here, you may wish to change the link to point directly to the intended article. = Dich hierhergeführt hat, könntest du möglicherweise den Link anpassen wollen, damit er direkt den gewünschten Artikel verlinkt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- main page ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Latest stable version = Neueste stabile Version&lt;br /&gt;
| Latest experimental version = Neueste experimentelle Version&lt;br /&gt;
| The wiki is based on version = Dieses Wiki basiert auf der Version&lt;br /&gt;
| Planned releases = Geplante Versionen&lt;br /&gt;
| Planned features = Geplante Neuerungen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Names used in links and navigation templates like [[Coal liquefaction (research)]] -&amp;gt; &amp;quot;Kohleverflüssigung (Forschung)&amp;quot; --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Tile = Kachel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:About --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| This article is about = Dieser Artikel beschäftigt sich mit&lt;br /&gt;
| For = Für&lt;br /&gt;
| see = siehe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Key --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| SHIFT = UMSCHALT&lt;br /&gt;
| Right mouse button = Rechte Maustaste&lt;br /&gt;
| Left mouse button = Linke Maustaste&lt;br /&gt;
| Middle mouse button = Mittlere Maustaste&lt;br /&gt;
| Mouse wheel up = Mausrad hoch&lt;br /&gt;
| Mouse wheel down = Mausrad runter&lt;br /&gt;
| Numpad + = Nummernblock +&lt;br /&gt;
| Numpad - = Nummernblock -&lt;br /&gt;
| CTRL = STRG&lt;br /&gt;
| SPACE = LEERTASTE&lt;br /&gt;
| ENTER = EINGABE&lt;br /&gt;
| Command = ⌘&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Achievement - names --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Arachnophilia = Arachnophilie&lt;br /&gt;
| Build a [[spidertron]]. = Baue einen [[spidertron/de|Spidertron]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Automate this! = Automatisier’ das!&lt;br /&gt;
| Build an [[Assembling_machine_1|assembling machine]]. = Baue eine [[assembling machine 1/de|Montagemaschine]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Automated cleanup = Automatisiertes Aufräumen&lt;br /&gt;
| Automated construction = Automatisierter Aufbau&lt;br /&gt;
| Circuit veteran 1 = Schaltkreisveteran 1&lt;br /&gt;
| Circuit veteran 2 = Schaltkreisveteran 2&lt;br /&gt;
| Circuit veteran 3 = Schaltkreisveteran 3&lt;br /&gt;
| Computer age 1 = Computerzeitalter 1&lt;br /&gt;
| Computer age 2 = Computerzeitalter 2&lt;br /&gt;
| Computer age 3 = Computerzeitalter 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Crafting with efficiency = Herstellen mit Effizienz&lt;br /&gt;
| Craft an [[efficiency module 3]]. = Stelle ein [[efficiency module 3/de|Effizienzmodul 3]] her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Crafting with productivity = Herstellen mit Produktivität&lt;br /&gt;
| Craft a [[productivity module 3]]. = Stelle ein [[productivity module 3/de|Produktivitätsmodul 3]] her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Crafting with speed = Herstellen mit Tempo&lt;br /&gt;
| Craft a [[speed module 3]]. = Stelle ein [[speed module 3/de|Tempomodul 3]] her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Delivery service = Lieferservice&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Eco unfriendly = Umwelt-Unfreundlich&lt;br /&gt;
| Research [[oil processing (research)|oil processing]]. = Erforsche die [[oil processing (research)/de|Ölverarbeitung]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Getting on track = In Fahrt kommen&lt;br /&gt;
| Getting on track like a pro = In Fahrt kommen wie ein Profi&lt;br /&gt;
| Golem = Golem&lt;br /&gt;
| Iron throne 1 = Eiserner Thron 1&lt;br /&gt;
| Iron throne 2 = Eiserner Thron 2&lt;br /&gt;
| Iron throne 3 = Eiserner Thron 3&lt;br /&gt;
| It stinks and they dont like it = Es stinkt und sie mögen es nicht&lt;br /&gt;
| Lazy bastard = Faule Socke&lt;br /&gt;
| Logistic network embargo = Logistiknetz-Embargo&lt;br /&gt;
| Mass production 1 = Massenproduktion 1&lt;br /&gt;
| Mass production 2 = Massenproduktion 2&lt;br /&gt;
| Mass production 3 = Massenproduktion 3&lt;br /&gt;
| Minions = Gefolge&lt;br /&gt;
| No time for chitchat = Keine Zeit zum Reden&lt;br /&gt;
| Pyromaniac = Pyromane&lt;br /&gt;
| Raining bullets = Kugelhagel&lt;br /&gt;
| Run Forrest, run = Lauf, Forrest, lauf&lt;br /&gt;
| Smoke me a kipper, I&#039;ll be back for breakfast = Warte nicht auf mich, ich bin zum Frühstück wieder da&lt;br /&gt;
| So long and thanks for all the fish = Macht&#039;s gut und danke für den Fisch&lt;br /&gt;
| Solaris = Solaris&lt;br /&gt;
| Steam all the way = Volldampf voraus&lt;br /&gt;
| Steamrolled = Überrollt&lt;br /&gt;
| Tech maniac = Technikverrückter&lt;br /&gt;
| There is no spoon = Es gibt keinen Löffel&lt;br /&gt;
| Trans-Factorio express = Trans-Factorio-Express&lt;br /&gt;
| Watch your step = Achtung, Zug&lt;br /&gt;
| You are doing it right = Du machst es richtig&lt;br /&gt;
| You&#039;ve got a package = Du hast ein Paket erhalten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Achievement - descriptions --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Deconstruct 100 objects with the [[construction robot]]s. = Baue 100 Objekte mit [[construction robot/de|Baurobotern]] ab.&lt;br /&gt;
| Construct 100 machines using [[construction robot|robots]]. = Baue 100 Maschinen mit Hilfe von [[construction robot/de|Baurobotern]].&lt;br /&gt;
| Produce 1.0k [[advanced circuit]]s per hour. = Produziere 1.000 [[advanced circuit/de|erweiterte Schaltkreise]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 10k [[advanced circuit]]s per hour. = Produziere 10.000 [[advanced circuit/de|erweiterte Schaltkreise]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 25k [[advanced circuit]]s per hour. = Produziere 25.000 [[advanced circuit/de|erweiterte Schaltkreise]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 500 [[processing unit]]s per hour. = Produziere 500 [[processing unit/de|Prozessoreinheiten]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 1.0k [[processing unit]]s per hour. = Produziere 1.000 [[processing unit/de|Prozessoreinheiten]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 5k [[processing unit]]s per hour. = Produziere 5.000 [[processing unit/de|Prozessoreinheiten]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Supply the player with 10k items delivered by [[logistic robot]]s. = Beliefere den Spieler mit 10.000 Gegenständen durch [[logistic robot/de|Logistikroboter]].&lt;br /&gt;
| Build a [[locomotive]]. = Baue eine [[locomotive/de|Lokomotive]].&lt;br /&gt;
| Build a [[locomotive]] within the first 90 minutes of the game. = Baue eine [[locomotive/de|Lokomotive]] innerhalb der ersten 90 Minuten des Spiels.&lt;br /&gt;
| Survive a hit of 500 [[damage]] or more. = Überlebe einen Treffer mit 500 oder mehr [[damage/de|Schaden]].&lt;br /&gt;
| Produce 20k [[iron plate]]s per hour. = Produziere 20.000 [[iron plate/de|Eisenplatten]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 200k [[iron plate]]s per hour. = Produziere 200.000 [[iron plate/de|Eisenplatten]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 400k [[iron plate]]s per hour. = Produziere 400.000 [[iron plate/de|Eisenplatten]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Trigger an [[enemies|alien]] attack by [[pollution]]. = Löse einen [[enemies/de|Alienangriff]] durch [[pollution/de|Umweltverschmutzung]] aus.&lt;br /&gt;
| Win the game by crafting no more than 111 items manually. = Gewinne das Spiel, und stelle dabei höchstens 111 Gegenstände von Hand her.&lt;br /&gt;
| Win the game without building any [[active provider chest|active provider]], [[buffer chest|buffer]] or [[requester chest]]s. = Gewinne das Spiel, ohne [[active provider chest/de|aktive Anbieterkisten]], [[buffer chest/de|Pufferkisten]] oder [[requester chest/de|Anfragekisten]] zu platzieren.&lt;br /&gt;
| Produce 10k [[electronic circuit]]s. = Produziere 10.000 [[electronic circuit/de|elektronische Schaltkreise]].&lt;br /&gt;
| Produce 1M [[electronic circuit]]s. = Produziere 1.000.000 [[electronic circuit/de|elektronische Schaltkreise]].&lt;br /&gt;
| Produce 20M [[electronic circuit]]s. = Produziere 20.000.000 [[electronic circuit/de|elektronische Schaltkreise]].&lt;br /&gt;
| Have 100 [[Combat robot capsules|combat robots]] or more following you. = Besitze 100 [[Combat robot capsules/de|Kampfroboter]] oder mehr, die Dir folgen.&lt;br /&gt;
| Finish the game within 15 hours. = Schließe das Spiel innerhalb von 15 Stunden ab.&lt;br /&gt;
| Destroy 10k [[tree]]s with fire. = Brenne 10.000 [[tree/de|Bäume]] nieder.&lt;br /&gt;
| Win the game without building any [[laser turret]]s. = Gewinne das Spiel, ohne einen [[laser turret/de|Laser-Geschützturm]] zu bauen oder zu benutzen.&lt;br /&gt;
| Destroy 100 [[tree]]s by impact. = Zerstöre 100 [[tree/de|Bäume]] durch Rammen.&lt;br /&gt;
| Finish the game. = Schließe das Spiel ab.&lt;br /&gt;
| {{spoiler|button-text = Spoiler! Click to view.|message = Send a [[raw fish]] into space via [[rocket silo|rocket]].}} = {{spoiler|button-text = Spoiler! Klicke zum Ansehen.|message = Sende einen [[raw fish/de|Rohen Fisch]] ins All mit dem [[rocket silo/de|Raketensilo]].}}&lt;br /&gt;
| Produce more than 10 GJ per hour using only [[solar panel]]s. = Produziere mehr als 10 GJ pro Stunde nur mit [[solar panel/de|Solarpanelen]].&lt;br /&gt;
| Win the game without building any [[solar panel]]s. = Gewinne das Spiel, ohne [[solar panel/de|Solarpanele]] zu platzieren.&lt;br /&gt;
| Destroy 10 [[Enemies#Nests|spawners]] by impact. = Zerstöre 10 [[Enemies/de#Nester|Nester]] durch Rammen.&lt;br /&gt;
| Research all [[technologies]]. = Erforsche alle [[technologies/de|Technologien]].&lt;br /&gt;
| Finish the game within 8 hours. = Schließe das Spiel innerhalb von 8 Stunden ab.&lt;br /&gt;
| Have a [[train]] plan a path 1000 tiles or longer. = Lasse einen [[Railway/de|Zug]] einen Pfad planen, der mindestens 1.000 Kacheln lang ist.&lt;br /&gt;
| Get killed by a moving [[locomotive]]. = Werde durch einen fahrenden [[Railway/de|Zug]] getötet.&lt;br /&gt;
| Construct more machines using [[construction robot|robots]] than manually. = Platziere mehr Bauwerke mit Hilfe von [[construction robot/de|Baurobotern]] als per Hand.&lt;br /&gt;
| Supply the player by [[logistic robot]]. = Beliefere den Spieler durch [[logistic robot/de|Logistikroboter]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Main --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Main article = Hauptartikel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Archive --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| has been &amp;lt;u&amp;gt;archived&amp;lt;/u&amp;gt; = wurde &amp;lt;u&amp;gt;archiviert&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
| The information on this page pertains to a previous version of the game.&amp;lt;br&amp;gt;It may be incorrect, or concern a removed/changed feature. = Die Informationen auf dieser Seite betreffen eine ältere Version des Spieles.&amp;lt;br&amp;gt; Sie können falsch oder über ein entferntes Objekt sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:stub --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| This article is a = Dieser Artikel ist ein&lt;br /&gt;
| , and not comprehensive = &amp;amp;nbsp;und nicht umfassend&lt;br /&gt;
| You can help this wiki by = Du kannst diesem Wiki helfen, indem du ihn&lt;br /&gt;
| expanding it = erweiterst&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| #default = {{{1}}}&lt;br /&gt;
}}&amp;lt;/includeonly&amp;gt;&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{Category|Localisation templates|lang=none}}&lt;br /&gt;
{{documentation}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jojo04</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Jellystem/de&amp;diff=214423</id>
		<title>Jellystem/de</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Jellystem/de&amp;diff=214423"/>
		<updated>2025-06-02T11:28:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jojo04: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Jellystem}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Geleestrunk&#039;&#039;&#039; ist eine Pflanze, die natürlicherweise auf {{L|Gleba}}{{SA}} wächst. Sie ist die Hauptquelle für {{L|Jellynut|Geleenüsse}}. Sie können von Hand oder von einem {{L|Agricultural tower}} geernet und gepflanzt werden. Die Anzahl der geernteten Geleenüsse ist gleich der Hälfte der aktuellen Wachstumsprozente. Da es 300 Sekunden (5 Minuten) dauert, bis sie ausgewachsen ist, produziert eine Pflanze im Schnitt 0.1667 Geleenüsse pro Sekunde. Eine {{L|Biochamber}} ohne Module kann 2 Geleenüsse pro Sekunde verarbeiten und daher 12 ganze Geleestrünke bearbeiten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Ernten der Pflanze erzeugt 15 Sporen. Wenn die Pflanze zerstört wird (entweder beim Zerschiessen oder überfahren mit einem {{L|Car}} oder {{L|Tank}}) werden keine Sporen erzeugt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Geschichte ==&lt;br /&gt;
{{history|2.0.7|&lt;br /&gt;
* Mit der [[Space Age]]{{SA}} Erweiterung eingeführt.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Siehe auch ==&lt;br /&gt;
* {{L|Yumako tree}}{{SA}}&lt;br /&gt;
* {{L|Gleba}}{{SA}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnvironmentNav}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jojo04</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Jellystem/de&amp;diff=214422</id>
		<title>Jellystem/de</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Jellystem/de&amp;diff=214422"/>
		<updated>2025-06-02T11:27:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jojo04: Created page&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Jellystem}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Geleestrunk&#039;&#039;&#039; ist eine Pflanze, die natürlicherweise auf {{L|Gleba}}{{SA}} wächst. Sie ist die Hauptquelle für {{L|Jellynut|Geleenüsse}}. Sie können von Hand oder von einem {{L|Agricultural tower}} geernet und gepflanzt werden. Die Anzahl der geernteten Geleenüsse ist gleich der Hälfte der aktuellen Wachstumsprozente. Da es 300 Sekunden (5 Minuten) dauert, bis sie ausgewachsen ist, produziert eine Pflanze im Schnitt 0.1667 Geleenüsse pro Sekunde. Eine {{L|Biochamber}} ohne Module kann 2 Geleenüsse pro Sekunde verarbeiten und daher 12 ganze Geleestrünke bearbeiten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Ernten der Pflanze erzeugt 15 Sporen. Wenn die Pflanze zerstört wird (entweder beim Zerschiessen oder überfahren mit einem {{L|car}} oder {{L|tank}}) werden keine Sporen erzeugt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Geschichte ==&lt;br /&gt;
{{history|2.0.7|&lt;br /&gt;
* Mit der [[Space Age]]{{SA}} Erweiterung eingeführt.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Siehe auch ==&lt;br /&gt;
* {{L|Yumako tree}}{{SA}}&lt;br /&gt;
* {{L|Gleba}}{{SA}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnvironmentNav}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jojo04</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Overgrowth_soil_(research)/de&amp;diff=214421</id>
		<title>Overgrowth soil (research)/de</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Overgrowth_soil_(research)/de&amp;diff=214421"/>
		<updated>2025-06-02T11:07:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jojo04: Created page&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Overgrowth soil (research)}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Wuchernde Erde&#039;&#039;&#039; {{TransLink|Research}} erlaubt es dem {{TransLink|Player}} {{TransLink|Overgrowth jellynut soil}} und {{TransLink|Overgrowth yumako soil}} herzustellen. Diese Erden erlauben es {{TransLink|Jellystem}}s und {{TransLink|Yumako tree|Yumako Bäume}} in deutlich größeren Gebieten in [[Gleba#Biomes/de|roten und grünen Biomen]] zu pflanzen als es sonst möglich wäre. Dies erlaubt es größere Farmen zu bauen, ohne auf natürliche Erden angewiesen zu sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Geschichte ==&lt;br /&gt;
{{history|2.0.7|&lt;br /&gt;
* Mit der [[Space Age]]{{SA}} Erweiterung eingeführt.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Siehe auch ==&lt;br /&gt;
* {{TransLink|Science pack}}&lt;br /&gt;
* {{TransLink|Technologies}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TechNav}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jojo04</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=User_data_directory/de&amp;diff=189263</id>
		<title>User data directory/de</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=User_data_directory/de&amp;diff=189263"/>
		<updated>2022-06-02T12:09:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jojo04: Created page&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;#REDIRECT [[Application_directory/de#User_data_directory]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jojo04</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Template:Translation/de&amp;diff=189258</id>
		<title>Template:Translation/de</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Template:Translation/de&amp;diff=189258"/>
		<updated>2022-06-02T12:01:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jojo04: Evolution&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;includeonly&amp;gt;{{#switch:{{{1|}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- text replacement within infoboxes ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| 2 slots = 2 Plätze&lt;br /&gt;
| 3 slots = 3 Plätze&lt;br /&gt;
| Accepted equipment = Erlaubte Ausrüstungsgegenstände&lt;br /&gt;
| Acid = Säure&lt;br /&gt;
| Allows = Ermöglicht&lt;br /&gt;
| Area of effect = Wirkungsbereich&lt;br /&gt;
| Area of effect size = Größe Wirkungsbereich&lt;br /&gt;
| auto trash = Automatischer Abfall&lt;br /&gt;
| Belt speed = Durchsatz&lt;br /&gt;
| Big rock = Großer Felsen&lt;br /&gt;
| big sandy rock = großer sandiger Felsen&lt;br /&gt;
| Big sandy rock = Großer sandiger Felsen&lt;br /&gt;
| Boosting technologies = Verbesserungstechnologien&lt;br /&gt;
| Capsule = Kapsel&lt;br /&gt;
| Charging stations = Ladestationen&lt;br /&gt;
| Cluster size = Splitteranzahl&lt;br /&gt;
| Construction area = Konstruktionsbereich&lt;br /&gt;
| Consumed by = Verbraucht von&lt;br /&gt;
| Contact damage = Kontaktschaden&lt;br /&gt;
| Cost = Kosten&lt;br /&gt;
| craft = herstellen&lt;br /&gt;
| crafting = Herstellung&lt;br /&gt;
| Crafting speed = Herstelltempo&lt;br /&gt;
| Damage = Schaden&lt;br /&gt;
| Damage bonus = Schadensbonus&lt;br /&gt;
| Dimensions = Maße&lt;br /&gt;
| Drain = Leerlauf&lt;br /&gt;
| Durability = Haltbarkeit&lt;br /&gt;
| each = jedes&lt;br /&gt;
| Edit = Bearbeiten&lt;br /&gt;
| Effects = Beeinflusst&lt;br /&gt;
| Efficiency = Effizienz&lt;br /&gt;
| electric = elektrisch&lt;br /&gt;
| Energy capacity = Energiekapazität&lt;br /&gt;
| Energy consumption = Energieverbrauch&lt;br /&gt;
| Energy per hitpoint = Energie pro Trefferpunkt&lt;br /&gt;
| Equipment grid size = Ausrüstungsgittergröße&lt;br /&gt;
| Evolution = Evolution &lt;br /&gt;
| Expected resources = Erwartete Ressourcen&lt;br /&gt;
| Expensive mode = Teurer Modus&lt;br /&gt;
| explosion = explosiv&lt;br /&gt;
| Fire = Feuer&lt;br /&gt;
| fire = Feuer&lt;br /&gt;
| Fire on the ground = Feuer am Boden&lt;br /&gt;
| Fluid consumption = Flüssigkeitsverbrauch&lt;br /&gt;
| Fluid storage volume = Fassungsvermögen&lt;br /&gt;
| Fuel buffer = Brennstoffspeicher&lt;br /&gt;
| fuel only = nur Brennstoff&lt;br /&gt;
| Fuel value = Heizwert&lt;br /&gt;
| Game modes and options = Spielmodi und Optionen&lt;br /&gt;
| Grid size = Gittergröße&lt;br /&gt;
| Health = Trefferpunkte&lt;br /&gt;
| health = Trefferpunkte&lt;br /&gt;
| Heavy = schwere&lt;br /&gt;
| Huge rock = Riesiger Felsen&lt;br /&gt;
| Ignited objects = Brennende Objekte&lt;br /&gt;
| Impact = Aufprall&lt;br /&gt;
| Infinite = unbegrenzt&lt;br /&gt;
| Internal buffer recharge rate = Aufladungsrate des internen Speichers&lt;br /&gt;
| Internal name = Interner Name&lt;br /&gt;
| Inventory size bonus = Inventargrößenbonus&lt;br /&gt;
| Item = Gegenstand&lt;br /&gt;
| Items = Gegenstände&lt;br /&gt;
| Items/s = Gegenstände/s&lt;br /&gt;
| Lifespan = Lebensdauer&lt;br /&gt;
| Limited 120° arc = Begrenzter 120°-Winkel&lt;br /&gt;
| Machine = Maschine&lt;br /&gt;
| Magazine size = Magazingröße&lt;br /&gt;
| Map color = Farbe auf Karte&lt;br /&gt;
| Map icon = Kartensymbol&lt;br /&gt;
| Max. energy = Maximale Energie&lt;br /&gt;
| Maximum recharge speed = Max. Aufladungsrate&lt;br /&gt;
| Maximum temperature = Höchsttemperatur&lt;br /&gt;
| Mining area = Abbaugebiet&lt;br /&gt;
| Mining power = Abbaukraft&lt;br /&gt;
| Mining speed = Abbautempo&lt;br /&gt;
| Mining time = Abbauzeit&lt;br /&gt;
| Module slots = Modulplätze&lt;br /&gt;
| None required = keine benötigt&lt;br /&gt;
| Normal mode &amp;amp; expensive mode = Normaler &amp;amp; teurer Modus&lt;br /&gt;
| Normal mode = Normaler Modus&lt;br /&gt;
| Pass-through pipe = Durchgangsrohr&lt;br /&gt;
| physical = physisch&lt;br /&gt;
| Physical = Physisch&lt;br /&gt;
| Piercing Power = Durchschlagskraft&lt;br /&gt;
| Placed in = Eingesetzt in&lt;br /&gt;
| Pollution = Umweltverschmutzung&lt;br /&gt;
| Power input = Energieaufnahme&lt;br /&gt;
| Power output = Energieproduktion&lt;br /&gt;
| Processed by = Verarbeitet von&lt;br /&gt;
| Produced by = Produziert von&lt;br /&gt;
| Prototype type = Prototyp-Typ&lt;br /&gt;
| Quickbar = Schnellleiste&lt;br /&gt;
| Range = Reichweite&lt;br /&gt;
| Recipe = Bauplan&lt;br /&gt;
| Required technologies = Benötigte Technologien&lt;br /&gt;
| Resistance = Widerstand&lt;br /&gt;
| Resistances = Widerstand&lt;br /&gt;
| Resource = Ressource&lt;br /&gt;
| Restores = Stellt wieder her&lt;br /&gt;
| Robot limit = Roboterlimit&lt;br /&gt;
| Robot recharge rate = Roboter-Aufladungsrate&lt;br /&gt;
| Robots = Roboter&lt;br /&gt;
| seconds = Sekunden&lt;br /&gt;
| See also = Siehe auch&lt;br /&gt;
| Shield hitpoints = Schild-Trefferpunkte&lt;br /&gt;
| Shooting speed = Feuerrate&lt;br /&gt;
| slots = Plätze&lt;br /&gt;
| Specific = Speziell&lt;br /&gt;
| Speed = Geschwindigkeit&lt;br /&gt;
| Spidertron rocket launcher = Spidertron Raketenwerfer&lt;br /&gt;
| Stack size = Stapelgröße&lt;br /&gt;
| Storage size = Lagerplätze&lt;br /&gt;
| Supply area = Versorgungsbereich&lt;br /&gt;
| tiles = Kacheln&lt;br /&gt;
| Time = Zeit&lt;br /&gt;
| Total raw = Gesamtressourcen&lt;br /&gt;
| trash = Abfall&lt;br /&gt;
| Turrets = Türme&lt;br /&gt;
| Units = Einheiten&lt;br /&gt;
| Used as ammunition by = Als Munition verwendet von&lt;br /&gt;
| Used as fuel by = Als Brennstoff verwendet von&lt;br /&gt;
| Valid fuel = Brennstoff&lt;br /&gt;
| Vehicle acceleration = Fahrzeug-Beschleunigung&lt;br /&gt;
| Vehicle flamethrower = Panzer Flammenwerfer&lt;br /&gt;
| Vehicle machine gun = Panzer Maschinengewehr&lt;br /&gt;
| Vehicle top speed = Höchstgeschwindigkeit&lt;br /&gt;
| Walking speed = Laufgeschwindigkeit&lt;br /&gt;
| Weight = Gewicht&lt;br /&gt;
| Wire reach = Kabelreichweite&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Accumulators are used to store electric energy. = Akkumulatoren werden zur Speicherung elektrischer Energie verwendet.&lt;br /&gt;
| Can be mined. = Kann abgebaut werden.&lt;br /&gt;
| Cannot craft with liquids. = Kann nichts mit Flüssigkeiten herstellen.&lt;br /&gt;
| Manual crafting = Herstellung von Hand&lt;br /&gt;
| Destroys cliffs. = Zerstört Klippen.&lt;br /&gt;
| Enables building of train stations, these can be used to setup automated train routes. = Ermöglicht den Bau von Haltestellen, die zur Einrichtung automatisierten Zugverkehrs verwendet werden.&lt;br /&gt;
| Used by Lab for research. = Wird vom Labor zum Forschen benötigt.&lt;br /&gt;
| Used to build Grass = Erzeuge Grasland&lt;br /&gt;
| Used by labs for research. = Von Laboren zur Forschung verwendet.&lt;br /&gt;
| Repair packs heal building damage for 300 health. =  Reparaturkits reparieren Gebäudeschaden um 300 Trefferpunkte.&lt;br /&gt;
| Fire on the ground lasts 2 seconds. Area of effect size applies to igniting objects and contact damage. Objects are ignited for 30 seconds. = Feuer am Boden brennt 2 Sekunden. Der Wirkungsbereich gilt für entzündbare Objekte und Kontaktschaden. Entzündete Objekte brennen 30 Sekunden lang.&lt;br /&gt;
| Overall effect stacks with multiple beacons covering the same machine = Der Gesamteffekt addiert sich mit mehreren Effektverteiler, die die gleiche Maschine abdecken&lt;br /&gt;
| Allows firing artillery manually from the map or the world. = Ermöglicht manuellen Einsatz der Artillerie aus der Karte oder der Spielwelt heraus.&lt;br /&gt;
| Acts as an obstacle in the world. Can be removed with [[cliff explosives]]. = Stellt ein Hindernis in der Welt dar. Kann mit [[Cliff explosives/de|Klippensprengstoff]] entfernt werden.&lt;br /&gt;
| Allows sending simple move commands to the spidertron from the map or the world. Must be first connected to a spidertron by clicking it with the remote. = Erlaubt es einem Spidertron einfache Befehle von der Karte oder der Welt zu erteilen. Dafür muss es erst mit einem Spidertron verbunden werden, indem es mit der Fernbedienung angeklickt wird.&lt;br /&gt;
| Combat robots help to fight the enemy with their guns. They are spawned from the capsules and have a limited lifespan. Some follow the player. = Kampfroboter helfen im Kampf gegen den Feind mit ihren Pistolen. Sie werden mit den Kapseln gespawnt und haben eine begrenzte Lebenszeit. Manche folgen dem Spieler.&lt;br /&gt;
| Allows the player to order items from storage and provider chests. These items will be delivered by the logistic robots. = Erlaubt dem Spieler Gegenstände aus Lager- oder Anbieterkisten zu fordern. Diese Items werden dann von Logistikrobotern geliefert.&lt;br /&gt;
| Character receives 6 more logistic slots = Spieler erhält 6 weitere Logistikplätze&lt;br /&gt;
| Using an unfiltered deconstruction planner to queue orders for [[construction robot]]s. = Verwendung eines ungefilterten Abrissplaners, um Aufträge für [[Construction robot/de|Bauroboter]] in die Warteschlange zu stellen.&lt;br /&gt;
| Using an unfiltered upgrade planner. = Verwendung eines ungefilterten Upgradeplans.&lt;br /&gt;
| Key technology for large scale production. = Schlüsseltechnologie für die Massenproduktion.&lt;br /&gt;
| Absorbs pollution. Can be chopped down for [[wood]]. = Absorbiert Umweltverschmutzung. Kann für [[Wood/de|Holz]] abgebaut werden.&lt;br /&gt;
| Speed modules push the processing speed of a machine above the normal limit but drastically increase a machine&#039;s energy use. = Tempomodule steigern das Arbeitstempo einer Maschine über das normale Maß hinaus, erhöhen aber ihren Energieverbrauch drastisch.&lt;br /&gt;
| Opens door to the upgrade modules researches. = Öffnet das Tor zur Erforschung der Module zur Leistungsverbesserung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- page names ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Main Page = Hauptseite&lt;br /&gt;
| Keyboard bindings = Tastaturbelegung&lt;br /&gt;
| Map editor = Karteneditor&lt;br /&gt;
| Map generator = Kartengenerierung&lt;br /&gt;
| Map structure = Kartenstruktur&lt;br /&gt;
| Achievements = Errungenschaften&lt;br /&gt;
| Campaign = Kampagne&lt;br /&gt;
| Fuel = Brennstoff&lt;br /&gt;
| Ghost = Geist&lt;br /&gt;
| Military units and structures = Militärische Einheiten und Strukturen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Coal = Kohle&lt;br /&gt;
| Copper ore = Kupfererz&lt;br /&gt;
| Crude oil = Rohöl&lt;br /&gt;
| Iron ore = Eisenerz&lt;br /&gt;
| Raw fish = Roher Fisch&lt;br /&gt;
| Stone = Stein&lt;br /&gt;
| Water = Wasser&lt;br /&gt;
| Oil = Öl&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Petroleum gas = Flüssiggas&lt;br /&gt;
| Light oil = Leichtöl&lt;br /&gt;
| Heavy oil = Schweröl&lt;br /&gt;
| Sulfuric acid = Schwefelsäure&lt;br /&gt;
| Lubricant = Schmiermittel&lt;br /&gt;
| Solid fuel = Festbrennstoff&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Wood = Holz&lt;br /&gt;
| Iron plate = Eisenplatte&lt;br /&gt;
| Iron gear wheel = Eisenzahnrad&lt;br /&gt;
| Iron stick = Eisenstange&lt;br /&gt;
| Copper plate = Kupferplatte&lt;br /&gt;
| Copper cable = Kupferkabel&lt;br /&gt;
| Steel plate = Stahlträger&lt;br /&gt;
| Stone brick = Ziegelstein&lt;br /&gt;
| Concrete = Beton&lt;br /&gt;
| Landfill = Landaufschüttung&lt;br /&gt;
| Cliff = Klippen&lt;br /&gt;
| Sulfur = Schwefel&lt;br /&gt;
| Plastic bar = Kunststoffstange&lt;br /&gt;
| Electronic circuit = Elektronischer Schaltkreis&lt;br /&gt;
| Advanced circuit = Erweiterter Schaltkreis&lt;br /&gt;
| Processing unit = Prozessoreinheit&lt;br /&gt;
| Engine unit = Motor-Einheit&lt;br /&gt;
| Electric engine unit = Elektromotor-Einheit&lt;br /&gt;
| Flying robot frame = Flugrobotergestell&lt;br /&gt;
| Science pack = Wissenschaftspaket&lt;br /&gt;
| Empty barrel = Leeres Fass&lt;br /&gt;
| Explosives = Sprengstoff&lt;br /&gt;
| Deconstruction planner = Abrissplaner&lt;br /&gt;
| Blueprint = Blaupause&lt;br /&gt;
| Blueprint book = Blaupausenbuch&lt;br /&gt;
| Blueprint library = Blaupausenbibliothek&lt;br /&gt;
| Upgrade planner = Upgradeplan&lt;br /&gt;
| Rail planner = Schienenplaner&lt;br /&gt;
| Shortcut bar = Aktionsleiste&lt;br /&gt;
| Blueprint string format = Blaupausen-Code Format&lt;br /&gt;
| Rock = Felsen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Speed module = Tempomodul&lt;br /&gt;
| Speed module 1 = Tempomodul&lt;br /&gt;
| Speed module 2 = Tempomodul 2&lt;br /&gt;
| Speed module 3 = Tempomodul 3&lt;br /&gt;
| Efficiency module = Effizienzmodul&lt;br /&gt;
| Efficiency module 1 = Effizienzmodul&lt;br /&gt;
| Efficiency module 2 = Effizienzmodul 2&lt;br /&gt;
| Efficiency module 3 = Effizienzmodul 3&lt;br /&gt;
| Productivity module = Produktivitätsmodul&lt;br /&gt;
| Productivity module 1 = Produktivitätsmodul&lt;br /&gt;
| Productivity module 2 = Produktivitätsmodul 2&lt;br /&gt;
| Productivity module 3 = Produktivitätsmodul 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Chests = Kisten&lt;br /&gt;
| Provider chest = Anbieterkiste&lt;br /&gt;
| Wooden chest = Holzkiste&lt;br /&gt;
| Iron chest = Eisenkiste&lt;br /&gt;
| Steel chest = Stahlkiste&lt;br /&gt;
| Active provider chest = Aktive Anbieterkiste&lt;br /&gt;
| Passive provider chest = Passive Anbieterkiste&lt;br /&gt;
| Storage chest = Lagerkiste&lt;br /&gt;
| Buffer chest = Pufferkiste&lt;br /&gt;
| Requester chest = Anforderungskiste&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Tutorial:Applied power math = Tutorial:Angewandte Leistungsmathematik&lt;br /&gt;
| Tutorial:Circuit network cookbook = Tutorial:Schaltungsnetz-Kochbuch&lt;br /&gt;
| Tutorial:Combinator tutorial = Tutorial:Kombinator Tutorial&lt;br /&gt;
| Tutorial:Nuclear power = Tutorial:Kernenergie&lt;br /&gt;
| Tutorial:Producing power from oil = Tutorial:Energieerzeugung aus Öl&lt;br /&gt;
| Tutorial:Train signals = Tutorial:Eisenbahn-Signale&lt;br /&gt;
| Transport belts/Physics = Die Physik der Transportbänder&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Burner devices = Befeuerte Geräte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Lab = Labor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Furnace = Ofen&lt;br /&gt;
| Stone furnace = Schmelzofen&lt;br /&gt;
| Steel furnace = Hochofen&lt;br /&gt;
| Electric furnace = Lichtbogenofen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Mining drill = Erzförderer&lt;br /&gt;
| Mining = Bergbau&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Burner mining drill = Befeuerter Erzförderer&lt;br /&gt;
| Electric mining drill = Elektrischer Erzförderer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Belt transport system = Fließband-Transportsystem&lt;br /&gt;
| Inserters = Greifarme&lt;br /&gt;
| Burner inserter = Befeuerter Greifarm&lt;br /&gt;
| Inserter = Greifarm&lt;br /&gt;
| Long-handed inserter = Langer Greifarm&lt;br /&gt;
| Fast inserter = Schneller Greifarm&lt;br /&gt;
| Filter inserter = Filternder Greifarm&lt;br /&gt;
| Stack inserter = Stapelgreifarm&lt;br /&gt;
| Stack filter inserter = Filternder Stapelgreifarm&lt;br /&gt;
| Stack = Stapel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Balancer mechanics = Balancer Mechaniken&lt;br /&gt;
| Transport belt = Fließband&lt;br /&gt;
| Transport belts = Fließbänder&lt;br /&gt;
| Fast splitter = Schnelles Teilerfließband&lt;br /&gt;
| Fast transport belt = Schnelles Fließband&lt;br /&gt;
| Fast underground belt = Schnelles unterirdisches Fließband&lt;br /&gt;
| Express splitter = Express-Teilerfließband&lt;br /&gt;
| Express transport belt = Express-Fließband&lt;br /&gt;
| Express underground belt = Unterirdisches Express-Fließband&lt;br /&gt;
| Splitter = Teilerfließband&lt;br /&gt;
| Splitters = Teilerfließbänder&lt;br /&gt;
| Underground belt = Unterirdisches Fließband&lt;br /&gt;
| Underground belts = Unterirdische Fließbänder&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Assembling machine = Montagemaschine&lt;br /&gt;
| Assembling machine 1 = Montagemaschine 1&lt;br /&gt;
| Assembling machine 2 = Montagemaschine 2&lt;br /&gt;
| Assembling machine 3 = Montagemaschine 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Liquids/Oil processing = Flüssigkeiten/Ölverarbeitung&lt;br /&gt;
| Energy and work = Energie und Arbeit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Pumpjack = Förderpumpe&lt;br /&gt;
| Oil refinery = Ölraffinerie&lt;br /&gt;
| Chemical plant = Chemiefabrik&lt;br /&gt;
| Storage tank = Lagertank&lt;br /&gt;
| Pipe = Rohr&lt;br /&gt;
| Pipes = Rohre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Pump = Pumpe&lt;br /&gt;
| Offshore pump = Gewässerpumpe&lt;br /&gt;
| Boiler = Heizkessel&lt;br /&gt;
| Steam engine = Dampfmaschine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Small electric pole = Kleiner Strommast&lt;br /&gt;
| Medium electric pole = Mittelgroßer Strommast&lt;br /&gt;
| Big electric pole = Großer Strommast&lt;br /&gt;
| Substation = Umspannwerk&lt;br /&gt;
| Solar panel = Solarpanel&lt;br /&gt;
| Accumulator = Akkumulator&lt;br /&gt;
| Lamp = Lampe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Pistol = Pistole&lt;br /&gt;
| Submachine gun = Maschinenpistole&lt;br /&gt;
| Shotgun = Schrotflinte&lt;br /&gt;
| Combat shotgun = Kampfschrotflinte&lt;br /&gt;
| Rocket launcher = Raketenwerfer&lt;br /&gt;
| Tank cannon = Panzerkanone&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Firearm magazine = Schusswaffen-Munition&lt;br /&gt;
| Piercing rounds magazine = Panzerbrechende Munition&lt;br /&gt;
| Shotgun shells = Schrotpatronen&lt;br /&gt;
| Piercing shotgun shells = Panzerbrechende Schrotpatronen&lt;br /&gt;
| Rocket = Rakete&lt;br /&gt;
| Explosive rocket = Explosive Rakete&lt;br /&gt;
| Weapon shooting speed = Feuerrate&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Rocket part = Raketenbauteil&lt;br /&gt;
| Rocket control unit = Raketensteuereinheit&lt;br /&gt;
| Low density structure = Leichtbauteil&lt;br /&gt;
| Satellite = Satellit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Defender capsule = Verteidiger-Kapsel&lt;br /&gt;
| Distractor capsule = Ablenker-Kapsel&lt;br /&gt;
| Destroyer capsule = Zerstörer-Kapsel&lt;br /&gt;
| Poison capsule = Gift-Kapsel&lt;br /&gt;
| Slowdown capsule = Verlangsamungs-Kapsel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Light armor = Leichte Rüstung&lt;br /&gt;
| Modular armor = Modulare Rüstung&lt;br /&gt;
| Power armor = Hochleistungsrüstung&lt;br /&gt;
| Power armor MK2 = Hochleistungsrüstung 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- more item page names ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Console = Konsole&lt;br /&gt;
| Beacon = Effektverteiler&lt;br /&gt;
| Player = Spieler&lt;br /&gt;
| Repair pack = Reparaturkit&lt;br /&gt;
| Wall = Mauer&lt;br /&gt;
| Turret = Geschützturm&lt;br /&gt;
| Flamethrower turret = Flammenwerfer-Geschützturm&lt;br /&gt;
| Artillery turret = Artillerie-Geschützturm&lt;br /&gt;
| Belt immunity equipment = Fließbandimmunitäts-Ausrüstung&lt;br /&gt;
| Exoskeleton = Exoskelett&lt;br /&gt;
| Vehicle = Fahrzeug&lt;br /&gt;
| Vehicles = Fahrzeuge&lt;br /&gt;
| Car = Auto&lt;br /&gt;
| Spidertron remote = Spidertron-Fernbedienung&lt;br /&gt;
| Enemies = Feinde&lt;br /&gt;
| World generator = Weltgenerator&lt;br /&gt;
| Tree = Baum&lt;br /&gt;
| Trees = Bäume&lt;br /&gt;
| Research = Forschung&lt;br /&gt;
| Technology = Technologie&lt;br /&gt;
| Technologies = Technologien&lt;br /&gt;
| Fluids = Flüssigkeiten&lt;br /&gt;
| Mining drills = Erzförderer&lt;br /&gt;
| Electric system = Stromnetz&lt;br /&gt;
| Pipe to ground = Unterirdisches Rohr&lt;br /&gt;
| Rail = Schiene&lt;br /&gt;
| Train stop = Zughaltestelle&lt;br /&gt;
| Rail signal = Zugsignal&lt;br /&gt;
| Rail chain signal = Zug-Kettensignal&lt;br /&gt;
| Locomotive = Lokomotive&lt;br /&gt;
| Cargo wagon = Güterwaggon&lt;br /&gt;
| Artillery wagon = Artilleriewaggon&lt;br /&gt;
| Construction robot = Bauroboter&lt;br /&gt;
| Logistic robot = Logistikroboter&lt;br /&gt;
| Roboport = Roboterhangar&lt;br /&gt;
| Red wire = Rotes Signalkabel&lt;br /&gt;
| Green wire = Grünes Signalkabel&lt;br /&gt;
| Arithmetic combinator = Kombinator für Berechnungen&lt;br /&gt;
| Decider combinator = Kombinator für Vergleiche&lt;br /&gt;
| Constant combinator = Kombinator für Konstanten&lt;br /&gt;
| Power switch = Stromschalter&lt;br /&gt;
| Power production = Stromproduktion&lt;br /&gt;
| Programmable speaker = Programmierbarer Lautsprecher&lt;br /&gt;
| Hazard concrete = Beton mit Warnmarkierung&lt;br /&gt;
| Refined concrete = Stahlbeton&lt;br /&gt;
| Refined hazard concrete = Stahlbeton mit Warnmarkierung&lt;br /&gt;
| Steam turbine = Dampfturbine&lt;br /&gt;
| Nuclear reactor = Kernreaktor&lt;br /&gt;
| Heat exchanger = Wärmetauscher&lt;br /&gt;
| Heat pipe = Wärmerohr&lt;br /&gt;
| Centrifuge = Zentrifuge&lt;br /&gt;
| Resources and fluids = Ressourcen und Flüssigkeiten&lt;br /&gt;
| Steam = Dampf&lt;br /&gt;
| Uranium = Uran&lt;br /&gt;
| Uranium-235 = Uran-235&lt;br /&gt;
| Uranium-238 = Uran-238&lt;br /&gt;
| Uranium ore = Uranerz&lt;br /&gt;
| Uranium processing = Uranverarbeitung&lt;br /&gt;
| Used up uranium fuel cell = Verbrauchtes Uran-Brennelement&lt;br /&gt;
| Uranium fuel cell = Uran-Brennelement&lt;br /&gt;
| Nuclear fuel reprocessing = Wiederaufbereitung von Kernbrennstoff&lt;br /&gt;
| Nuclear fuel = Kernbrennstoff&lt;br /&gt;
| Automation science pack = Wissenschaftspaket für Automatisierung&lt;br /&gt;
| Uranium rounds magazine = Uranversetzte Munition&lt;br /&gt;
| Cannon shell = Kanonengeschoss&lt;br /&gt;
| Explosive cannon shell = Explosives Kanonengeschoss&lt;br /&gt;
| Artillery shell = Artilleriegranate&lt;br /&gt;
| Uranium cannon shell = Uranversetztes Kanonengeschoss&lt;br /&gt;
| Explosive uranium cannon shell = Explosives uranversetztes Kanonengeschoss&lt;br /&gt;
| Flamethrower ammo = Brennstoff für Flammenwerfer&lt;br /&gt;
| Grenade = Granate&lt;br /&gt;
| Discharge defense remote = Fernbedienung für die Entladungsverteidigung&lt;br /&gt;
| Artillery targeting remote = Fernsteuerung für Artillerie&lt;br /&gt;
| Personal roboport (research) = Persönlicher Roboterhangar (Forschung)&lt;br /&gt;
| Personal roboport = Persönlicher Roboterhangar&lt;br /&gt;
| Personal roboport MK2 (research) = Persönlicher Roboterhangar 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Personal roboport MK2 = Persönlicher Roboterhangar 2&lt;br /&gt;
| Nightvision = Nachtsichtgerät&lt;br /&gt;
| Barrel = Fass&lt;br /&gt;
| Wagon = Waggon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- navigation template categories ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Ammo = Munition&lt;br /&gt;
| Ammunition = Munition&lt;br /&gt;
| Armor = Rüstung&lt;br /&gt;
| Bonuses = Boni&lt;br /&gt;
| Capsules = Kapseln&lt;br /&gt;
| Combat = Kampf&lt;br /&gt;
| Combat equipment = Kampfausrüstung&lt;br /&gt;
| Combat items = Kampfausrüstung&lt;br /&gt;
| Crafting = Herstellung&lt;br /&gt;
| Crafting components = Herstellungskomponenten&lt;br /&gt;
| Defense = Verteidigung&lt;br /&gt;
| Electricity = Elektrizität&lt;br /&gt;
| Energy &amp;amp; pipe distribution = Strom- und Leitungsnetz&lt;br /&gt;
| Equipment modules = Ausrüstungsmodule&lt;br /&gt;
| Fluid system = Flüssigkeiten&lt;br /&gt;
| Furnaces = Öfen&lt;br /&gt;
| Intermediate products = Zwischenprodukte&lt;br /&gt;
| Machines = Maschinen&lt;br /&gt;
| Materials = Materialien&lt;br /&gt;
| Materials and recipes = Materialien und Baupläne&lt;br /&gt;
| MK2 = 2&lt;br /&gt;
| Logistic network = Logistiknetz&lt;br /&gt;
| Player augmentation = Spielererweiterungen&lt;br /&gt;
| Production = Produktion&lt;br /&gt;
| Production items = Produktionsgegenstände&lt;br /&gt;
| Resource extraction = Ressourcengewinnung&lt;br /&gt;
| Resources = Ressourcen&lt;br /&gt;
| Science packs = Wissenschaftspakete&lt;br /&gt;
| Space related = Weltraum&lt;br /&gt;
| Storage = Lagerung&lt;br /&gt;
| Tools = Werkzeuge&lt;br /&gt;
| Transportation = Transport&lt;br /&gt;
| Weapons = Waffen&lt;br /&gt;
| Weaponry = Waffen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- technology names, used in page names and navigation templates ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Advanced electronics (research) = Fortgeschrittene Elektronik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Advanced electronics = Fortgeschrittene Elektronik&lt;br /&gt;
| Advanced electronics 2 (research) = Fortgeschrittene Elektronik 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Advanced electronics 2 = Fortgeschrittene Elektronik 2&lt;br /&gt;
| Advanced material processing (research) = Fortgeschrittene Materialverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Advanced material processing = Fortgeschrittene Materialverarbeitung&lt;br /&gt;
| Advanced material processing 2 (research) = Fortgeschrittene Materialverarbeitung 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Advanced material processing 2 = Fortgeschrittene Materialverarbeitung 2&lt;br /&gt;
| Advanced oil processing (research) = Fortgeschrittene Ölverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Advanced oil processing = Fortgeschrittene Ölverarbeitung&lt;br /&gt;
| Artillery (research) = Artillerie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Artillery = Artillerie&lt;br /&gt;
| Artillery shell range = Artilleriegranaten-Reichweite&lt;br /&gt;
| Artillery shell range (research) = Artilleriegranaten-Reichweite (Forschung)&lt;br /&gt;
| Artillery shell shooting speed (research) = Artilleriegranaten-Feuerrate (Forschung)&lt;br /&gt;
| Artillery shell shooting speed = Artilleriegranaten-Feuerrate&lt;br /&gt;
| Atomic bomb = Atombombe&lt;br /&gt;
| Auto character logistic trash slots = Automatische Abfallfilter&lt;br /&gt;
| Automated construction (research) = Automatisierter Aufbau (Forschung)&lt;br /&gt;
| Automated rail transportation (research) = Automatisierter Schienenverkehr (Forschung)&lt;br /&gt;
| Automated rail transportation = Automatisierter Schienenverkehr&lt;br /&gt;
| Automation (research) = Automatisierung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Automation = Automatisierung&lt;br /&gt;
| Automation 2 (research) = Automatisierung 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Automation 2 = Automatisierung 2&lt;br /&gt;
| Automation 3 (research) = Automatisierung 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Automation 3 = Automatisierung 3&lt;br /&gt;
| Automobilism (research) = Automobilität (Forschung)&lt;br /&gt;
| Automobilism = Automobilität&lt;br /&gt;
| Basic oil processing = Grundlegende Ölverarbeitung&lt;br /&gt;
| Battery (research) = Batterie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Battery = Batterie&lt;br /&gt;
| Braking force (research) = Bremskraft (Forschung)&lt;br /&gt;
| Braking force = Bremskraft&lt;br /&gt;
| Bullet damage (research) = Kugelschaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Bullet damage = Kugelschaden&lt;br /&gt;
| Character logistic slots = Anfrageplätze für Logistik&lt;br /&gt;
| Character logistic trash slots = Persönliche Abfallplätze&lt;br /&gt;
| Chemical science pack = Wissenschaftspaket für Chemie&lt;br /&gt;
| Chemical science pack (research) = Wissenschaftspaket für Chemie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Circuit network (research) = Schaltungsnetz (Forschung)&lt;br /&gt;
| Circuit network = Schaltungsnetz&lt;br /&gt;
| Cliff explosives (research) = Klippensprengstoff (Forschung)&lt;br /&gt;
| Cliff explosives = Klippensprengstoff&lt;br /&gt;
| Cluster grenade (research) = Splittergranate (Forschung)&lt;br /&gt;
| Cluster grenade = Splittergranate&lt;br /&gt;
| Coal liquefaction = Kohleverflüssigung&lt;br /&gt;
| Coal liquefaction (research) = Kohleverflüssigung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Concrete (research) = Beton (Forschung)&lt;br /&gt;
| Construction robotics  = Bauroboter&lt;br /&gt;
| Construction robotics (research) = Bauroboter (Forschung)&lt;br /&gt;
| Defender (research) = Verteidiger (Forschung)&lt;br /&gt;
| Defender = Verteidiger&lt;br /&gt;
| Destroyer (research) = Zerstörer (Forschung)&lt;br /&gt;
| Destroyer = Zerstörer&lt;br /&gt;
| Discharge defense (research) = Entladungsverteidigung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Discharge defense = Entladungsverteidigung&lt;br /&gt;
| Distractor (research) = Ablenker (Forschung)&lt;br /&gt;
| Distractor = Ablenker&lt;br /&gt;
| Effect transmission (research) = Effektübertragung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Effect transmission = Effektübertragung&lt;br /&gt;
| Efficiency module = Effizienzmodul&lt;br /&gt;
| Efficiency module (research) = Effizienzmodul (Forschung)&lt;br /&gt;
| Efficiency module 2 (research) = Effizienzmodul 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Efficiency module 3 (research) = Effizienzmodul 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electric energy accumulators (research) = Elektrische Akkumulatoren (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electric energy accumulators = Elektrische Akkumulatoren&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 1 (research) = Stromnetze 1 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 1 = Stromnetze 1&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 2 (research) = Stromnetze 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 2 = Stromnetze 2&lt;br /&gt;
| Electric engine (research) = Elektromotor (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electric engine = Elektromotor&lt;br /&gt;
| Electronics (research) = Elektronik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electronics = Elektronik&lt;br /&gt;
| Energy shield = Energieschild&lt;br /&gt;
| Energy shield MK2 = Energieschild 2&lt;br /&gt;
| Energy shield equipment (research) = Energieschild-Ausrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Energy shield equipment = Energieschild-Ausrüstung&lt;br /&gt;
| Energy shield MK2 equipment (research) = Energieschild-Ausrüstung 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Energy weapons damage  = Energiewaffenschaden&lt;br /&gt;
| Energy weapons damage (research) = Energiewaffenschaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Engine (research) = Motor (Forschung)&lt;br /&gt;
| Engine = Motor&lt;br /&gt;
| Exoskeleton equipment (research) = Exoskelett-Ausrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Exoskeleton equipment = Exoskelett-Ausrüstung&lt;br /&gt;
| Explosive rocketry (research) = Explosive Raketen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Explosive rocketry = Explosive Raketen&lt;br /&gt;
| Explosives (research) = Sprengstoffe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Explosives = Sprengstoffe&lt;br /&gt;
| Fast inserter (research) = Schneller Greifarm (Forschung)&lt;br /&gt;
| Flamethrower (research) = Flammenwerfer (Forschung)&lt;br /&gt;
| Flamethrower = Flammenwerfer&lt;br /&gt;
| Flamethrower damage = Flammenwerferschaden&lt;br /&gt;
| Flammables (research) = Entzündliche Stoffe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Flammables = Entzündliche Stoffe&lt;br /&gt;
| Fluid handling (research) = Flüssigkeitshandhabung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Fluid handling = Flüssigkeitshandhabung&lt;br /&gt;
| Fluid wagon (research) = Tankwaggon (Forschung)&lt;br /&gt;
| Fluid wagon = Tankwaggon&lt;br /&gt;
| Follower robot count (research) = Begleitroboteranzahl (Forschung)&lt;br /&gt;
| Follower robot count = Begleitroboteranzahl&lt;br /&gt;
| Gate (research) = Tor (Forschung)&lt;br /&gt;
| Gate = Tor&lt;br /&gt;
| Gun turret (research) = Geschütztürme (Forschung)&lt;br /&gt;
| Gun turret = Geschützturm&lt;br /&gt;
| Heavy armor = Schwere Rüstung&lt;br /&gt;
| Heavy armor (research) = Schwere Rüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Heavy oil cracking = Schweröl zu Leichtöl spalten&lt;br /&gt;
| Inserter capacity bonus (research) = Kapazitätsbonus für Greifarme (Forschung)&lt;br /&gt;
| Inserter capacity bonus = Kapazitätsbonus für Greifarme&lt;br /&gt;
| Kovarex enrichment process = Kovarex-Anreicherungsprozess&lt;br /&gt;
| Kovarex enrichment process (research) = Kovarex-Anreicherungsprozess (Forschung)&lt;br /&gt;
| Lab research speed (research) = Forschungstempo (Forschung)&lt;br /&gt;
| Lab research speed = Forschungstempo&lt;br /&gt;
| Land mines (research) = Landminen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Land mine = Landminen&lt;br /&gt;
| Landmines = Landminen&lt;br /&gt;
| Landfill (research) = Landaufschüttung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Laser (research) = Lasertechnik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Laser = Lasertechnik&lt;br /&gt;
| Laser shooting speed (research) = Laser-Feuerrate (Forschung)&lt;br /&gt;
| Laser shooting speed = Laser-Feuerrate&lt;br /&gt;
| Laser turret (research) = Laser-Geschütztürme (Forschung)&lt;br /&gt;
| Laser turret = Laser-Geschützturm&lt;br /&gt;
| Light oil cracking = Leichtöl zu Flüssiggas spalten&lt;br /&gt;
| Logistic robotics (research) = Logistikroboter (Forschung)&lt;br /&gt;
| Logistic robotics = Logistikroboter&lt;br /&gt;
| Logistic science pack = Wissenschaftspaket für Logistik&lt;br /&gt;
| Logistic science pack (research) = Wissenschaftspaket für Logistik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Logistic system (research) = Logistiksystem (Forschung)&lt;br /&gt;
| Logistic system = Logistiksystem&lt;br /&gt;
| Logistics (research) = Logistik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Logistics = Logistik&lt;br /&gt;
| Logistics 2 (research) = Logistik 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Logistics 2 = Logistik 2&lt;br /&gt;
| Logistics 3 (research) = Logistik 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Logistics 3 = Logistik 3&lt;br /&gt;
| Low density structure (research) = Leichtbauteil (Forschung)&lt;br /&gt;
| Lubricant (research) = Schmiermittel (Forschung)&lt;br /&gt;
| Military (research) = Militär (Forschung)&lt;br /&gt;
| Military = Militär&lt;br /&gt;
| Military 2 (research) = Militär 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Military 2 = Militär 2&lt;br /&gt;
| Military 3 (research) = Militär 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Military 3 = Militär 3&lt;br /&gt;
| Military 4 (research) = Militär 4 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Military 4 = Militär 4&lt;br /&gt;
| Military science pack = Wissenschaftspaket für Militär&lt;br /&gt;
| Military science pack (research) = Wissenschaftspaket für Militär (Forschung)&lt;br /&gt;
| Mining productivity = Bergbau-Produktivität&lt;br /&gt;
| Mining productivity (research) = Bergbau-Produktivität (Forschung)&lt;br /&gt;
| Modules (research) = Module (Forschung)&lt;br /&gt;
| Modules = Module&lt;br /&gt;
| Nightvision equipment (research) = Nachtsicht-Ausrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Nightvision equipment = Nachtsicht-Ausrüstung&lt;br /&gt;
| Nuclear fuel reprocessing (research) = Wiederaufbereitung von Kernbrennstoff (Forschung)&lt;br /&gt;
| Nuclear power = Kernenergie&lt;br /&gt;
| Nuclear power (research) = Kernenergie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Oil processing (research) = Ölverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Oil processing = Ölverarbeitung&lt;br /&gt;
| Optics (research) = Optik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Optics = Optik&lt;br /&gt;
| Personal battery (research) = Persönlicher Akku (Forschung)&lt;br /&gt;
| Personal battery = Persönlicher Akku&lt;br /&gt;
| Personal battery MK2 (research) = Persönlicher Akku 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Personal battery MK2 = Persönlicher Akku 2&lt;br /&gt;
| Personal laser defense (research) = Persönliche Laserverteidigung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Personal laser defense = Persönliche Laserverteidigung&lt;br /&gt;
| Physical projectile damage (research) = Physischer Projektilschaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Physical projectile damage = Physischer Projektilschaden&lt;br /&gt;
| Plastics (research) = Kunststoffe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Plastics = Kunststoffe&lt;br /&gt;
| Portable solar panel = Tragbares Solarpanel&lt;br /&gt;
| Portable solar panel (research) = Tragbares Solarpanel (Forschung)&lt;br /&gt;
| Portable fusion reactor = Tragbarer Fusionsreaktor&lt;br /&gt;
| Portable fusion reactor (research) = Tragbarer Fusionsreaktor (Forschung)&lt;br /&gt;
| Power armor (research) = Hochleistungsrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Power armor MK2 (research) = Hochleistungsrüstung 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Production science pack = Wissenschaftspaket für Produktion&lt;br /&gt;
| Production science pack (research) = Wissenschaftspaket für Produktion (Forschung)&lt;br /&gt;
| Productivity module (research) = Produktivitätsmodul (Forschung)&lt;br /&gt;
| Productivity module 2 (research) = Produktivitätsmodul 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Productivity module 3 (research) = Produktivitätsmodul 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rail signals (research) = Zugsignale (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rail signals = Zugsignale&lt;br /&gt;
| Railway (research) = Eisenbahn (Forschung)&lt;br /&gt;
| Railway = Eisenbahn&lt;br /&gt;
| Refined flammables  = Raffinierte entzündliche Stoffe&lt;br /&gt;
| Refined flammables (research) = Raffinierte entzündliche Stoffe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Robotics (research) = Robotertechnik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Robotics = Robotertechnik&lt;br /&gt;
| Rocket control unit (research) = Raketensteuereinheit (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocket fuel (research) = Raketenbrennstoff (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocket fuel = Raketenbrennstoff&lt;br /&gt;
| Rocket silo (research) = Raketensilo (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocket silo = Raketensilo&lt;br /&gt;
| Rocketry (research) = Raketentechnik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocketry = Raketentechnik&lt;br /&gt;
| Solar energy (research) = Solarenergie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Solar energy = Solarenergie&lt;br /&gt;
| Space science pack = Wissenschaftspaket für Weltraumforschung&lt;br /&gt;
| Space science pack (research) = Wissenschaftspaket für Weltraumforschung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Speed module (research) = Tempomodul (Forschung)&lt;br /&gt;
| Speed module 2 (research) = Tempomodul 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Speed module 3 (research) = Tempomodul 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Spidertron (research) = Spidertron (Forschung)&lt;br /&gt;
| Stack inserter (research) = Stapelgreifarm (Forschung)&lt;br /&gt;
| Steel axe (research) = Stahlwerkzeuge (Forschung)&lt;br /&gt;
| Steel axe = Stahlwerkzeuge&lt;br /&gt;
| Steel processing (research) = Stahlverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Steel processing = Stahlverarbeitung&lt;br /&gt;
| Stone wall (research) = Steinmauer (Forschung)&lt;br /&gt;
| Stone wall = Steinmauer&lt;br /&gt;
| Stronger explosives (research) = Stärkere Sprengstoffe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Stronger explosives = Stärkere Sprengstoffe&lt;br /&gt;
| Sulfur processing (research) = Schwefelverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Sulfur processing = Schwefelverarbeitung&lt;br /&gt;
| Tank (research) = Panzer (Forschung)&lt;br /&gt;
| Tank = Panzer&lt;br /&gt;
| Toolbelt (research) = Werkzeuggürtel (Forschung)&lt;br /&gt;
| Toolbelt = Werkzeuggürtel&lt;br /&gt;
| Uranium ammo (research) = Uranmunition (Forschung)&lt;br /&gt;
| Uranium ammo = Uranmunition&lt;br /&gt;
| Uranium processing (research) = Uranverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Utility science pack = Wissenschaftspaket für Zubehör&lt;br /&gt;
| Utility science pack (research) = Wissenschaftspaket für Zubehör (Forschung)&lt;br /&gt;
| Weapon shooting speed (research) = Feuerrate (Forschung)&lt;br /&gt;
| Worker robot cargo size (research) = Arbeitsroboter-Transportmenge (Forschung)&lt;br /&gt;
| Worker robot cargo size = Arbeitsroboter-Transportmenge&lt;br /&gt;
| Worker robot speed (research) = Arbeitsroboter-Geschwindigkeit (Forschung)&lt;br /&gt;
| Worker robot speed = Arbeitsroboter-Geschwindigkeit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- language selection template ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| In other languages: = In anderen Sprachen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- disambiguation template ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Multiple pages share the title or description of = Mehrere Seiten teilen den Titel oder die Beschreibung von&lt;br /&gt;
| They are listed below. = Sie sind unten aufgelistet.&lt;br /&gt;
| If unable to find the desired page, you may want to &#039;&#039;&#039;[[Special:Search|perform a new search]].&#039;&#039;&#039; = Wenn es nicht möglich ist die gewünschte Seite zu finden, solltest Du &#039;&#039;&#039;[[Special:Search|eine neue Suche durchführen]].&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| If an = Falls ein&lt;br /&gt;
| internal link = interner Link&lt;br /&gt;
| led you here, you may wish to change the link to point directly to the intended article. = Dich hierhergeführt hat, könntest du möglicherweise den Link anpassen wollen, damit er direkt den gewünschten Artikel verlinkt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- main page ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Latest stable version = Neueste stabile Version&lt;br /&gt;
| Latest experimental version = Neueste experimentelle Version&lt;br /&gt;
| The wiki is based on version = Dieses Wiki basiert auf der Version&lt;br /&gt;
| Planned releases = Geplante Versionen&lt;br /&gt;
| Planned features = Geplante Neuerungen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Names used in links and navigation templates like [[Coal liquefaction (research)]] -&amp;gt; &amp;quot;Kohleverflüssigung (Forschung)&amp;quot; --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Tile = Kachel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:About --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| This article is about = Dieser Artikel beschäftigt sich mit&lt;br /&gt;
| For = Für&lt;br /&gt;
| see = siehe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Key --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| SHIFT = UMSCHALT&lt;br /&gt;
| Right mouse button = Rechte Maustaste&lt;br /&gt;
| Left mouse button = Linke Maustaste&lt;br /&gt;
| Middle mouse button = Mittlere Maustaste&lt;br /&gt;
| Mouse wheel up = Mausrad hoch&lt;br /&gt;
| Mouse wheel down = Mausrad runter&lt;br /&gt;
| Numpad + = Nummernblock +&lt;br /&gt;
| Numpad - = Nummernblock -&lt;br /&gt;
| CTRL = STRG&lt;br /&gt;
| SPACE = LEERTASTE&lt;br /&gt;
| ENTER = EINGABE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Achievement - names --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Automated cleanup = Automatisiertes Aufräumen&lt;br /&gt;
| Automated construction = Automatisierter Aufbau&lt;br /&gt;
| Circuit veteran 1 = Schaltkreisveteran 1&lt;br /&gt;
| Circuit veteran 2 = Schaltkreisveteran 2&lt;br /&gt;
| Circuit veteran 3 = Schaltkreisveteran 3&lt;br /&gt;
| Computer age 1 = Computerzeitalter 1&lt;br /&gt;
| Computer age 2 = Computerzeitalter 2&lt;br /&gt;
| Computer age 3 = Computerzeitalter 3&lt;br /&gt;
| Delivery service = Lieferservice&lt;br /&gt;
| Eco unfriendly = Umwelt-Unfreundlich&lt;br /&gt;
| Getting on track = In Fahrt kommen&lt;br /&gt;
| Getting on track like a pro = In Fahrt kommen wie ein Profi&lt;br /&gt;
| Golem = Golem&lt;br /&gt;
| Iron throne 1 = Eiserner Thron 1&lt;br /&gt;
| Iron throne 2 = Eiserner Thron 2&lt;br /&gt;
| Iron throne 3 = Eiserner Thron 3&lt;br /&gt;
| It stinks and they dont like it = Es stinkt und sie mögen es nicht&lt;br /&gt;
| Lazy bastard = Faule Socke&lt;br /&gt;
| Logistic network embargo = Logistiknetz-Embargo&lt;br /&gt;
| Mass production 1 = Massenproduktion 1&lt;br /&gt;
| Mass production 2 = Massenproduktion 2&lt;br /&gt;
| Mass production 3 = Massenproduktion 3&lt;br /&gt;
| Minions = Gefolge&lt;br /&gt;
| No time for chitchat = Keine Zeit zum Reden&lt;br /&gt;
| Pyromaniac = Pyromane&lt;br /&gt;
| Raining bullets = Kugelhagel&lt;br /&gt;
| Run Forrest, run = Lauf, Forrest, lauf&lt;br /&gt;
| Smoke me a kipper, I&#039;ll be back for breakfast = Warte nicht auf mich, ich bin zum Frühstück wieder da&lt;br /&gt;
| So long and thanks for all the fish = Macht&#039;s gut und danke für den Fisch&lt;br /&gt;
| Solaris = Solaris&lt;br /&gt;
| Steam all the way = Volldampf voraus&lt;br /&gt;
| Steamrolled = Überrollt&lt;br /&gt;
| Tech maniac = Technikverrückter&lt;br /&gt;
| There is no spoon = Es gibt keinen Löffel&lt;br /&gt;
| Trans-Factorio express = Trans-Factorio-Express&lt;br /&gt;
| Watch your step = Achtung, Zug&lt;br /&gt;
| You are doing it right = Du machst es richtig&lt;br /&gt;
| You&#039;ve got a package = Du hast ein Paket erhalten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Achievement - descriptions --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Deconstruct 100 objects with the [[construction robot]]s. = Baue 100 Objekte mit [[construction robot/de|Baurobotern]] ab.&lt;br /&gt;
| Construct 100 machines using [[construction robot|robots]]. = Baue 100 Maschinen mit Hilfe von [[construction robot/de|Baurobotern]].&lt;br /&gt;
| Produce 1.0k [[advanced circuit]]s per hour. = Produziere 1.000 [[advanced circuit/de|erweiterte Schaltkreise]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 10k [[advanced circuit]]s per hour. = Produziere 10.000 [[advanced circuit/de|erweiterte Schaltkreise]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 25k [[advanced circuit]]s per hour. = Produziere 25.000 [[advanced circuit/de|erweiterte Schaltkreise]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 500 [[processing unit]]s per hour. = Produziere 500 [[processing unit/de|Prozessoreinheiten]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 1.0k [[processing unit]]s per hour. = Produziere 1.000 [[processing unit/de|Prozessoreinheiten]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 5k [[processing unit]]s per hour. = Produziere 5.000 [[processing unit/de|Prozessoreinheiten]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Supply the player with 10k items delivered by [[logistic robot]]s. = Beliefere den Spieler mit 10.000 Gegenständen durch [[logistic robot/de|Logistikroboter]].&lt;br /&gt;
| Research [[oil processing (research)]]. = Erforsche die [[oil processing (research)/de|Ölverarbeitung]].&lt;br /&gt;
| Build a [[locomotive]]. = Baue eine [[locomotive/de|Lokomotive]].&lt;br /&gt;
| Build a [[locomotive]] within the first 90 minutes of the game. = Baue eine [[locomotive/de|Lokomotive]] innerhalb der ersten 90 Minuten des Spiels.&lt;br /&gt;
| Survive a hit of 500 [[damage]] or more. = Überlebe einen Treffer mit 500 oder mehr [[damage/de|Schaden]].&lt;br /&gt;
| Produce 20k [[iron plate]]s per hour. = Produziere 20.000 [[iron plate/de|Eisenplatten]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 200k [[iron plate]]s per hour. = Produziere 200.000 [[iron plate/de|Eisenplatten]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 400k [[iron plate]]s per hour. = Produziere 400.000 [[iron plate/de|Eisenplatten]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Trigger an [[enemies|alien]] attack by [[pollution]]. = Löse einen [[enemies/de|Alienangriff]] durch [[pollution/de|Umweltverschmutzung]] aus.&lt;br /&gt;
| Win the game by crafting no more than 111 items manually. = Gewinne das Spiel, und stelle dabei höchstens 111 Gegenstände von Hand her.&lt;br /&gt;
| Win the game without building any [[active provider chest|active provider]], [[buffer chest|buffer]] or [[requester chest]]s. = Gewinne das Spiel, ohne [[active provider chest/de|aktive Anbieterkisten]], [[buffer chest/de|Pufferkisten]] oder [[requester chest/de|Anforderungskisten]] zu platzieren.&lt;br /&gt;
| Produce 10k [[electronic circuit]]s. = Produziere 10.000 [[electronic circuit/de|elektronische Schaltkreise]].&lt;br /&gt;
| Produce 1M [[electronic circuit]]s. = Produziere 1.000.000 [[electronic circuit/de|elektronische Schaltkreise]].&lt;br /&gt;
| Produce 20M [[electronic circuit]]s. = Produziere 20.000.000 [[electronic circuit/de|elektronische Schaltkreise]].&lt;br /&gt;
| Have 100 [[Combat robot capsules|combat robots]] or more following you. = Besitze 100 [[Combat robot capsules/de|Kampfroboter]] oder mehr, die Dir folgen.&lt;br /&gt;
| Finish the game within 15 hours. = Schließe das Spiel innerhalb von 15 Stunden ab.&lt;br /&gt;
| Destroy 10k [[tree]]s with fire. = Brenne 10.000 [[tree/de|Bäume]] nieder.&lt;br /&gt;
| Win the game without building any [[laser turret]]s. = Gewinne das Spiel, ohne einen [[laser turret/de|Laser-Geschützturm]] zu bauen oder zu benutzen.&lt;br /&gt;
| Destroy 100 [[tree]]s by impact. = Zerstöre 100 [[tree/de|Bäume]] durch Rammen.&lt;br /&gt;
| Finish the game. = Schließe das Spiel ab.&lt;br /&gt;
| {{spoiler|button-text = Spoiler! Click to view.|message = Send a [[raw fish]] into space via [[rocket silo|rocket]].}} = {{spoiler|button-text = Spoiler! Klicke zum Ansehen.|message = Sende einen [[raw fish/de|Rohen Fisch]] ins All mit dem [[rocket silo|Raketensilo]].}}&lt;br /&gt;
| Produce more than 10 GJ per hour using only [[solar panel]]s. = Produziere mehr als 10 GJ pro Stunde nur mit [[solar panel/de|Solarpanelen]].&lt;br /&gt;
| Win the game without building any [[solar panel]]s. = Gewinne das Spiel, ohne [[solar panel/de|Solarpanele]] zu platzieren.&lt;br /&gt;
| Destroy 10 [[Enemies#Spawners|spawners]] by impact. = Zerstöre 10 [[Enemies/de#Nester|Nester]] durch Rammen.&lt;br /&gt;
| Research all [[technologies]]. = Erforsche alle [[technologies/de|Technologien]].&lt;br /&gt;
| Finish the game within 8 hours. = Schließe das Spiel innerhalb von 8 Stunden ab.&lt;br /&gt;
| Have a [[train]] plan a path 1000 tiles or longer. = Lasse einen [[Railway/de|Zug]] einen Pfad planen, der mindestens 1.000 Kacheln lang ist.&lt;br /&gt;
| Get killed by a moving [[locomotive]]. = Werde durch einen fahrenden [[Railway/de|Zug]] getötet.&lt;br /&gt;
| Construct more machines using [[construction robot|robots]] than manually. = Platziere mehr Bauwerke mit Hilfe von [[construction robot/de|Baurobotern]] als per Hand.&lt;br /&gt;
| Supply the player by [[logistic robot]]. = Beliefere den Spieler durch [[logistic robot/de|Logistikroboter]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Main --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Main article = Hauptartikel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Archive --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| has been &amp;lt;u&amp;gt;archived&amp;lt;/u&amp;gt; = wurde &amp;lt;u&amp;gt;archiviert&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
| The information on this page pertains to a previous version of the game.&amp;lt;br&amp;gt;It may be incorrect, or concern a removed/changed feature. = Die Informationen auf dieser Seite betreffen eine ältere Version des Spieles.&amp;lt;br&amp;gt; Sie können falsch oder über ein entferntes Objekt sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:stub --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| This article is a = Dieser Artikel ist ein&lt;br /&gt;
| , and not comprehensive = &amp;amp;nbsp;und nicht umfassend&lt;br /&gt;
| You can help this wiki by = Du kannst diesem Wiki helfen, indem du es&lt;br /&gt;
| expanding it = erweiterst&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| #default = {{{1}}}&lt;br /&gt;
}}&amp;lt;/includeonly&amp;gt;&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{Category|Localisation templates|lang=none}}&lt;br /&gt;
{{documentation}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jojo04</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Character_logistic_trash_slots_2_(research)/de&amp;diff=189255</id>
		<title>Character logistic trash slots 2 (research)/de</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Character_logistic_trash_slots_2_(research)/de&amp;diff=189255"/>
		<updated>2022-06-02T11:54:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jojo04: Created page&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;#REDIRECT[[Character logistic trash slots (research)/de]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jojo04</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Robotic_network/de&amp;diff=189254</id>
		<title>Robotic network/de</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Robotic_network/de&amp;diff=189254"/>
		<updated>2022-06-02T10:05:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jojo04: Redirected page to Logistic network/de&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;#REDIRECT [[Logistic network/de]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jojo04</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Robotic_network/de&amp;diff=189253</id>
		<title>Robotic network/de</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Robotic_network/de&amp;diff=189253"/>
		<updated>2022-06-02T10:05:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jojo04: Created page&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;#REDIRECT [[{{TransLink|Logistic network}}]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jojo04</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Cannon_shell/de&amp;diff=185620</id>
		<title>Cannon shell/de</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Cannon_shell/de&amp;diff=185620"/>
		<updated>2021-04-16T13:20:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jojo04: Created page&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}{{:Infobox:Cannon shell}}&lt;br /&gt;
Die &#039;&#039;&#039;Kanonengeschosse&#039;&#039;&#039; sind neben den [[Explosive cannon shell/de|Explosiven Kanonengeschoss]]en die Grundmunition für den {{TransLink|Tank}}. Sobald genügend Forschung betrieben wird, sind {{TransLink|Uranium cannon shell}} verfügbar, die in allen Belangen gleichwertig oder überlegen sind. Da für die Herstellung von Uran-Varianten immer noch speziell reguläre Geschosse benötigt werden, kann jeder zuvor hergestellte Vorrat ohne Abfall &amp;quot;aufgerüstet&amp;quot; werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Während Kanonengeschosse immerhin einen gewissen Explosionsschaden verursachen, wird dieser nur auf das direkt getroffene Ziel ausgeübt und ist auch viel geringer als der Schaden, den explosive Geschosse verursachen; ihr primärer Schaden ist physisch und daher besser geeignet gegen [[Enemies/de#Würmer|Würmer]], [[Enemies/de#Nester|Nester]] und große [[Enemies/de#Speier|Speier]], da diese eine geringer Resistenz aufweisen. Außerdem verfügen sie über eine deutlich höhere [[Damage/de#Durchschlagskraft|Durchschlagskraft]], die bis zu mittelgroßen Gegnern zuverlässig ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Siehe auch ==&lt;br /&gt;
* {{TransLink|Explosive cannon shell}}&lt;br /&gt;
* {{TransLink|Uranium cannon shell}}&lt;br /&gt;
* {{TransLink|Enemies}}&lt;br /&gt;
* [[Damage/de|Schaden &amp;amp; Resistenzen]]&lt;br /&gt;
* {{TransLink|Defense}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{CombatNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Ammo}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jojo04</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Decider_combinator/de&amp;diff=185619</id>
		<title>Decider combinator/de</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Decider_combinator/de&amp;diff=185619"/>
		<updated>2021-04-16T12:45:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jojo04: Better arrangement&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Decider combinator}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der &#039;&#039;&#039;Kombinator für Entscheidungen&#039;&#039;&#039; ist Teil des Schaltungsnetzes und einer von drei im Spiel verfügbaren Kombinatorentypen (die anderen beiden sind der {{TransLink|Constant combinator}} und der {{TransLink|Arithmetic combinator}}). Er wird verwendet, um Vergleiche von Signalen im Netz durchzuführen. Signale können wie folgt verglichen werden&lt;br /&gt;
*&amp;quot;ist größer als&amp;quot; (&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00FF00&amp;quot;&amp;gt;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;)&lt;br /&gt;
*&amp;quot;ist kleiner als&amp;quot; (&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00FF00&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;&amp;lt;/span&amp;gt;)&lt;br /&gt;
*&amp;quot;größer als oder gleich&amp;quot; (&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #00FF00&amp;quot;&amp;gt;&amp;gt;=&amp;lt;/span&amp;gt;)&lt;br /&gt;
*&amp;quot;kleiner als oder gleich&amp;quot; (&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00FF00&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;=&amp;lt;/span&amp;gt;)&lt;br /&gt;
*&amp;quot;ist gleich&amp;quot; (&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00FF00&amp;quot;&amp;gt;=&amp;lt;/span&amp;gt;)&lt;br /&gt;
*&amp;quot;ist nicht gleich&amp;quot; (&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00FF00&amp;quot;&amp;gt;!=&amp;lt;/span&amp;gt;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Eingabekontakte sind im unteren Bild links, die Ausgänge rechts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:decider_combinator_anim.png]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Funktion ==&lt;br /&gt;
Der interne Logikprozess hat drei Schritte:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Die Werte der einzelnen Eingangssignale (Elemente mit gleichen Namen) an der roten und grünen Leitung werden innerhalb des Kombinators summiert.&lt;br /&gt;
# Die GUI des Kombinators für Entscheidungen gibt ein &amp;quot;erstes&amp;quot; Eingangssignal, einen Vergleich (&amp;gt;, &amp;lt;, =, &amp;gt;=, &amp;lt;=, !=) und ein &amp;quot;zweites&amp;quot; Eingangssignal oder eine Konstante vor.&lt;br /&gt;
# Wenn der Vergleich wahr ergibt, ist die Ausgabe ein oder mehrere Signale mit dem Wert 1 oder dem/den unveränderten Eingangswert(en), oder ein einzelnes Signal, das entweder eine Summe der Eingangssignale oder die Anzahl der bestandenen Tests enthält. ([[#output_table|siehe Tabelle unten]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Kombinator für Entscheidungen kann mit [[Circuit network/de#Logiksignale|Logiksignalen]] umgehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weitere Hinweise:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Die Verwendung von &#039;&#039;Alles&#039;&#039; für den Ausgang mit &amp;quot;Eingangszähler&amp;quot; führt dazu, dass alle Eingangswerte ungleich Null an den Ausgang weitergegeben werden, solange die Bedingung wahr ist. Bei Verwendung von &#039;&#039;Alles&#039;&#039; für den Ausgang mit &amp;quot;1&amp;quot; wird NUR 1 für alle Eingänge ungleich Null ausgegeben.&lt;br /&gt;
* Der Eingang &#039;&#039;Jeweils&#039;&#039; wendet den Vergleich für jedes Eingangssignal einzeln an und gibt den ausgewählten Ausgang für jeden Eingang weiter, der die Bedingung erfüllt.&lt;br /&gt;
* Der Eingang &#039;&#039;Alles&#039;&#039; funktioniert wie ein logisches UND und gibt nur dann &amp;quot;wahr&amp;quot; zurück, wenn ALLE Eingänge ungleich Null die Bedingung erfüllen, und gibt &amp;quot;wahr&amp;quot; zurück, wenn es überhaupt keine Eingänge gibt (so dass &amp;quot;Alles ≠ 0&amp;quot; immer erfüllt wird).&lt;br /&gt;
* Der Eingang &#039;&#039;Irgendetwas&#039;&#039; funktioniert als logisches ODER und gibt wahr zurück, wenn JEDER Eingang ungleich Null die Bedingung erfüllt, und gibt falsch zurück, wenn es überhaupt keine Eingänge gibt (also &amp;quot;Alles = 0&amp;quot; schlägt immer fehl).&lt;br /&gt;
* Wenn &amp;quot;Eingangszähler&amp;quot; ausgewählt ist, entspricht der Ausgang dem Eingang für das ausgewählte Signal, wenn der erste Parameter nicht &#039;&#039;Jeweils&#039;&#039; ist. Wenn der erste Parameter &#039;&#039;Jeweils&#039;&#039; ist, dann bezieht sich &amp;quot;Eingangszähler&amp;quot; auf den Wert des Eingangssignals, das gerade behandelt wird, so dass das Ergebnis die Summe aller Eingänge ist, wenn das Ausgangssignal nicht &#039;&#039;Jeweils&#039;&#039; ist. Wenn das Ausgangssignal auch &#039;&#039;Jeweils&#039;&#039; ist, dann wird jedes Eingangssignal, das den Test besteht, einfach weitergeleitet, während diejenigen, die den Test nicht bestehen, verworfen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;output table&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Die folgende Tabelle zeigt, wie verschiedene Kombinationen aus dem ersten Eingangsparameter und dem Ausgang verwendet werden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align: center&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+Unterschiedliche Ausgabeergebnisse, wenn der Test bestanden wird&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! ↓Ausgang&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;Eingang→ !! Jeweils !! Irgendetwas, Alles, oder ein spezifisches Signal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;text-align: left&amp;quot;| Alles: 1&lt;br /&gt;
|rowspan=&amp;quot;2&amp;quot;| - || jedes Eingangssignal wird weitergegeben, aber auf 1 gesetzt&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;text-align: left&amp;quot;| Alles: Eingangszähler&lt;br /&gt;
| jedes Eingangssignal wird weitergegeben&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;text-align: left&amp;quot;| Spezifisches Signal: 1&lt;br /&gt;
| Anzahl der Eingangssignale&amp;lt;sup&amp;gt;†&amp;lt;/sup&amp;gt; || das spezifisches Signal mit Wert 1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;text-align: left&amp;quot;| Spezifisches Signal: Eingangszähler&lt;br /&gt;
| Summe der Eingänge&amp;lt;sup&amp;gt;†&amp;lt;/sup&amp;gt; || das spezifische Signal wird weitergegeben&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;text-align: left&amp;quot;| Jeweils: 1&lt;br /&gt;
| jedes Eingangssignal&amp;lt;sup&amp;gt;†&amp;lt;/sup&amp;gt; wird weitergegeben, aber auf 1 gesetzt ||rowspan=&amp;quot;2&amp;quot;| -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;text-align: left&amp;quot;| Jeweils: Eingangsszähler&lt;br /&gt;
| jedes Eingangssignal&amp;lt;sup&amp;gt;†&amp;lt;/sup&amp;gt; wird weitergegeben&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
† nur Signale, die den Test bestanden haben&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sowohl beim Kombinator für Berechnungen als auch beim Kombinator für Entscheidungen gibt es eine Latenzzeit von einem Tick (60stel Sekunde), bevor das Ausgangssignal verfügbar ist, um als Eingang in einem Schaltungsnetz zu dienen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Siehe auch ==&lt;br /&gt;
* {{TransLink|Arithmetic combinator}}&lt;br /&gt;
* {{TransLink|Constant combinator}}&lt;br /&gt;
* {{TransLink|Tutorial:Combinator tutorial|Kombinator Tutorial}}  &amp;lt;-- Beschreibung der Kombinator Logik-Gatter&lt;br /&gt;
* {{TransLink|Circuit network}}&lt;br /&gt;
* {{TransLink|Tutorial:Circuit network cookbook|Schaltungsnetz-Kochbuch}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{LogisticsNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Circuit network}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jojo04</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Decider_combinator&amp;diff=185618</id>
		<title>Decider combinator</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Decider_combinator&amp;diff=185618"/>
		<updated>2021-04-16T12:41:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jojo04: Better arrangement&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Decider combinator}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Decider combinator is part of the circuit network and one of three types of combinators available in the game (with the other two being the [[constant combinator]] and [[arithmetic combinator]]). It is used to make comparisons of signals on the network. Signals can be compared using &lt;br /&gt;
*&amp;quot;is greater than&amp;quot; (&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00FF00&amp;quot;&amp;gt;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;)&lt;br /&gt;
*&amp;quot;is less than&amp;quot; (&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00FF00&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;&amp;lt;/span&amp;gt;)&lt;br /&gt;
*&amp;quot;greater than or equal to&amp;quot; (&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00FF00&amp;quot;&amp;gt;&amp;gt;=&amp;lt;/span&amp;gt;)&lt;br /&gt;
*&amp;quot;less than or equal to&amp;quot; (&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00FF00&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;=&amp;lt;/span&amp;gt;)&lt;br /&gt;
*&amp;quot;is equal to&amp;quot; (&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00FF00&amp;quot;&amp;gt;=&amp;lt;/span&amp;gt;) &lt;br /&gt;
*&amp;quot;is not equal to&amp;quot; (&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00FF00&amp;quot;&amp;gt;!=&amp;lt;/span&amp;gt;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Input contacts are to the left in the picture below, outputs on the right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:decider_combinator_anim.png]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Function ==&lt;br /&gt;
The internal logic process has three steps:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Values for each individual input signal(s) (items of the same name) on the red and green wires are summed within the combinator.&lt;br /&gt;
# The decider combinator GUI specifies a &amp;quot;first&amp;quot; input signal, a comparison (&amp;gt;, &amp;lt;, =, &amp;gt;=, &amp;lt;=, !=), and a &amp;quot;second&amp;quot; input signal or constant.&lt;br /&gt;
# If the comparison returns true, the output is one or more signals with a value of 1 or the unchanged input value(s), or a single signal carrying either a sum of input signals or the number of passed tests. ([[#output_table|see table below]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The decider combinator can handle [[Circuit network#Logic signals|logic signals]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Further notes:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Using the Everything output with &amp;quot;Input count&amp;quot; will pass all non-zero input values to the output as long as the condition is true. Using the Everything output with &amp;quot;1&amp;quot; will output 1 ONLY for all non-zero inputs.&lt;br /&gt;
* The Each input will re-apply the comparison for each input signal individually, and will pass the selected output for each input that passes the conditional.&lt;br /&gt;
* The Everything input functions as a logical AND, and will return true only if ALL non-zero inputs pass the conditional, and returns true if there are no inputs at all (so &amp;quot;everything ≠ 0&amp;quot; always passes).&lt;br /&gt;
* The Anything input functions as a logical OR, and will return true if ANY non-zero input passes the conditional, and returns false if there are no inputs at all (so &amp;quot;anything = 0&amp;quot; always fails).&lt;br /&gt;
* When &amp;quot;Input Count&amp;quot; is selected the output will match the input for the selected signal if the first parameter is not Each. If the first parameter is Each then &amp;quot;Input Count&amp;quot; refers to the value of the input signal that is currently being iterated, so the result will be the sum of all inputs if the output signal is not Each. If the output signal is also Each then every input signal that passes the test is simply forwarded while those that fail the test are discarded.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;output table&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;The following table shows how different combinations of the first input parameter and the output can be used.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align: center&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+Different output results when the test passes&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! ↓Output&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;Input→ !! Each !! Anything, Everything, or a specific signal &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;text-align: left&amp;quot;| Everything: 1&lt;br /&gt;
|rowspan=&amp;quot;2&amp;quot;| - || every input signal is forwarded but set to 1 &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;text-align: left&amp;quot;| Everything: Input count&lt;br /&gt;
| every input signal is forwarded&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;text-align: left&amp;quot;| Specific signal: 1&lt;br /&gt;
| number of input signals&amp;lt;sup&amp;gt;†&amp;lt;/sup&amp;gt; || the specific signal with value 1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;text-align: left&amp;quot;| Specific signal: Input count&lt;br /&gt;
| sum of inputs&amp;lt;sup&amp;gt;†&amp;lt;/sup&amp;gt; || the specific signal is forwarded&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;text-align: left&amp;quot;| Each: 1&lt;br /&gt;
| each input signal&amp;lt;sup&amp;gt;†&amp;lt;/sup&amp;gt; is forwarded but set to 1 ||rowspan=&amp;quot;2&amp;quot;| -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;text-align: left&amp;quot;| Each: Input count&lt;br /&gt;
| each input signal&amp;lt;sup&amp;gt;†&amp;lt;/sup&amp;gt; is forwarded&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
† signals that passed the test only&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With both the arithmetic and decider combinator, there is one tick (60th of a second) of latency before the output signal is ready to be used as an input into a circuit network.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== History ==&lt;br /&gt;
{{history|0.15.0|&lt;br /&gt;
* Added additional operators to the Decider Combinator and Circuit Conditions.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{history|0.13.0|&lt;br /&gt;
* Connected wires are highlighted when hovering over a combinator connected to the [[circuit network]].&lt;br /&gt;
* Combinators show input and output in alt mode.&lt;br /&gt;
* More virtual signals for combinators.&lt;br /&gt;
* Constant combinator can be rotated.&lt;br /&gt;
* Decider combinator &amp;quot;input count&amp;quot; option makes the combinator copy the count of the specified output signal from the input signals, instead of copying the count from the condition.&lt;br /&gt;
* New combinator graphics. }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{history|0.12.5|&lt;br /&gt;
* Combinators now emit light.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{history|0.12.2|&lt;br /&gt;
* Combinators no longer turn off when no wires are connected.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{history|0.12.0|&lt;br /&gt;
* Introduced}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See Also ==&lt;br /&gt;
* [[Arithmetic combinator]]&lt;br /&gt;
* [[Constant combinator]]&lt;br /&gt;
* [[Tutorial:Combinator tutorial|Combinator tutorial]]  &amp;lt;-- Description of Combinator Logic Gates&lt;br /&gt;
* [[Circuit network]]&lt;br /&gt;
* [[Tutorial:Circuit network cookbook|Circuit network cookbook]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{LogisticsNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Circuit network}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jojo04</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Arithmetic_combinator/de&amp;diff=185424</id>
		<title>Arithmetic combinator/de</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Arithmetic_combinator/de&amp;diff=185424"/>
		<updated>2021-04-07T10:37:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jojo04: Created page&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Arithmetic combinator}}&lt;br /&gt;
Der &#039;&#039;&#039;Kombinator für Berechnungen&#039;&#039;&#039; ist Teil des {{TransLink|Circuit network}} und einer von drei Arten von Kombinatoren, die im Spiel verfügbar sind (zusammen mit dem {{TransLink|Constant combinator}} und dem {{TransLink|Decider combinator}}). Jeder Kombinator für Berechnungen kann eine der folgenden mathematischen Operationen an Signalen ausführen und zeigt das entsprechende Symbol oben an:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:arith_combinator_anim.png]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Addition (&amp;lt;span style=&amp;quot;color:yellow&amp;quot;&amp;gt;+&amp;lt;/span&amp;gt;)&lt;br /&gt;
* Subtraktion (&amp;lt;span style=&amp;quot;color:yellow&amp;quot;&amp;gt;−&amp;lt;/span&amp;gt;)&lt;br /&gt;
* Multiplikation (&amp;lt;span style=&amp;quot;color:yellow&amp;quot;&amp;gt;*&amp;lt;/span&amp;gt;)&lt;br /&gt;
* Division(&amp;lt;span style=&amp;quot;color:yellow&amp;quot;&amp;gt;/&amp;lt;/span&amp;gt;)&lt;br /&gt;
* Modulo (&amp;lt;span style=&amp;quot;color:yellow&amp;quot;&amp;gt;%&amp;lt;/span&amp;gt;)&lt;br /&gt;
* Potenzierung (&amp;lt;span style=&amp;quot;color:yellow&amp;quot;&amp;gt;^&amp;lt;/span&amp;gt;)&lt;br /&gt;
* Linke Bitverschiebung (&amp;lt;span style=&amp;quot;color:cyan&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;&amp;lt;&amp;lt;/span&amp;gt;)&lt;br /&gt;
* Rechte Bitverschiebung (&amp;lt;span style=&amp;quot;color:cyan&amp;quot;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;)&lt;br /&gt;
* AND (und) (&amp;lt;span style=&amp;quot;color:cyan&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;&amp;lt;/span&amp;gt;)&lt;br /&gt;
* OR (oder) (&amp;lt;span style=&amp;quot;color:cyan&amp;quot;&amp;gt;|&amp;lt;/span&amp;gt;)&lt;br /&gt;
* XOR (exklusiv-oder) (&amp;lt;span style=&amp;quot;color:cyan&amp;quot;&amp;gt;^&amp;lt;/span&amp;gt;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Kombinator für Berechnungen akzeptiert zwei Eingangsanschlüsse (rote und grüne Kabel) und sendet seinen Ausgang an beide Ausgangsanschlüsse. Die Eingangsleitungen werden mit den Noppen auf der linken Seite verbunden, während die Ausgänge mit der rechten Seite verbunden werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Funktion == &lt;br /&gt;
Der interne Logikprozess besteht aus drei Schritten: &lt;br /&gt;
# Alle Eingangssignale an den roten und grünen Drähten werden im Kombinator summiert. &lt;br /&gt;
# Die angegebene Operation wird für die ausgewählten Signale ausgeführt. &lt;br /&gt;
# Das Ergebnis dieser Operation wird als ausgewähltes Ausgangssignal ausgegeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der linke Operand der Operation kann ein beliebiges einzelnes Signal oder das virtuelle Signal &#039;&#039;Jedes&#039;&#039; sein, und der rechte Operand kann ein einzelnes Signal oder ein konstanter Wert sein. Wenn der linke Operand ein einzelnes Signal ist, muss der Ausgang ein einzelnes Signal sein. Die Operation wird an den Werten der ausgewählten linken und rechten Signale ausgeführt, und das Ergebnis wird mit dem angegebenen Signal an den Ausgang gesendet. Wenn der linke Operand das &#039;&#039; Jedes &#039;&#039; Signal ist, kann der Ausgang ein einzelnes Signal oder das &#039;&#039; Jedes &#039;&#039; Signal sein. Wenn der Ausgang das &#039;&#039; Jedes &#039;&#039; Signal ist, wird die Operation einzeln mit dem Wert jedes Eingangssignals zusammen mit dem Wert des rechten Operanden ausgeführt, und jedes Ergebnis wird mit demselben Signal an den Ausgang gesendet. Wenn der Ausgang ein einzelnes Signal ist, wird die Operation an jedem der Eingangssignale durchgeführt, die einzelnen Ergebnisse werden alle addiert und dieses Ergebnis wird an den Ausgang des angegebenen Signals gesendet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hinweise zu Operationen == &lt;br /&gt;
Bei Verwendung von &#039;&#039;&#039;Division&#039;&#039;&#039; wird das Ergebnis abgeschnitten: &lt;br /&gt;
* 21/10 = 2 &lt;br /&gt;
* 19/10 = 1 &lt;br /&gt;
* –21 / 10 = –2 &lt;br /&gt;
* –19 / 10 = –1 &lt;br /&gt;
* 21 / –10 = –2 &lt;br /&gt;
* 19 / −10 = −1 &lt;br /&gt;
* –21 / –10 = 2 &lt;br /&gt;
* –19 / –10 = 1 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Modulo&#039;&#039;&#039;, angegeben mit %, wie es in den meisten Programmiersprachen der Fall ist, ist der Rest nach der Division. Zum Beispiel ist 13% 3 1 (13 = 4 · 3 + 1). Dies kann zum Beispiel wie oben beschrieben mit einer abgeschnittenen Unterteilung kombiniert werden, um einzelne Ziffern einer Zahl zur Verwendung beim Erstellen visueller Indikatoren zu trennen: &lt;br /&gt;
* (24321/10000)% 10 = 2 &lt;br /&gt;
* (24321/1000)% 10 = 4 &lt;br /&gt;
* (24321/100)% 10 = 3 &lt;br /&gt;
* (24321/10)% 10 = 2 &lt;br /&gt;
* (24321/1)% 10 = 1 &lt;br /&gt;
Das Negieren des linken Operanden eines Modulos negiert das Ergebnis, während das Negieren des rechten Operanden nichts bewirkt: &lt;br /&gt;
* 13% 3 = 1 &lt;br /&gt;
* 13% –3 = 1 &lt;br /&gt;
* –13% 3 = –1 &lt;br /&gt;
* −13% −3 = −1 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Linke Bitverschiebung&#039;&#039;&#039; und &#039;&#039;&#039;Rechte Bitverschiebung&#039;&#039;&#039; sind keine Arithmetik. Stattdessen befassen sich diese Optionen mit Zahlen im Status [[: Wikipedia: Binärnummer | binär]]. Die Nullen und Einsen, aus denen eine Zahl besteht, werden in die angegebene Richtung verschoben, was aufgrund der Änderung des Binärwerts zu einer völlig anderen Zahl führen kann.&lt;br /&gt;
 [[file: Bitshiftleft.png | none | thumb | 200px | Beispiel für eine &#039;Linke Bitverschiebung&#039;.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Siehe auch==&lt;br /&gt;
*{{TransLink|Decider combinator}}&lt;br /&gt;
*{{TransLink|Constant combinator}}&lt;br /&gt;
*[[Tutorial:Combinator Tutorial/de|Kombinator-Tutorial]]&lt;br /&gt;
*{{TransLink|Circuit network}}&lt;br /&gt;
*[[Tutorial: Circuit Network cookbook/de|Schaltungsnetz Kochbuch]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{LogisticsNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Circuit network}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jojo04</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Programmable_speaker/de&amp;diff=185417</id>
		<title>Programmable speaker/de</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Programmable_speaker/de&amp;diff=185417"/>
		<updated>2021-04-05T11:52:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jojo04: Added link&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Programmable speaker}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der &#039;&#039;&#039;Programmierbare Lautsprecher&#039;&#039;&#039; ist Teil des {{TransLink|Circuit network}}, der in der Lage ist, Warnungen in Form von Tönen und Elementen auf den GUIs der Spieler in der Nähe zu erzeugen.&lt;br /&gt;
Er kann an das Schaltungsnetz angeschlossen werden, um z.B. einen Alarm zu erzeugen, wenn ein bestimmte Bedingung erfüllt ist. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GUI und Konfiguration ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[file:Programmable_speaker_ui.png|330px]]&lt;br /&gt;
  	&lt;br /&gt;
Es kann umgeschaltet werden, ob der Ton global abgespielt wird, so dass er überall auf der Karte zu hören ist, oder lokal, so dass er nur in der unmittelbaren Umgebung des Lautsprechers zu hören ist. Aus Höflichkeit sollte man die globale Wiedergabe im Mehrspielermodus nur dann aktivieren, wenn es wichtig ist, dass alle Spieler benachrichtigt werden. Aufgrund einer Spielbeschränkung können nur 50 Töne auf einmal gehört werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Lautstärke des programmierbaren Lautsprechers kann in der GUI gesteuert werden. Dies bestimmt die Lautstärke des Tons und die Übertragungsdistanz, wenn die globale Wiedergabe nicht angeklickt ist. Die Reichweite bei voller Lautstärke scheint 64 Kacheln zu betragen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[file:speaker_map_alert.gif]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Neben der Wiedergabe eines Tons kann auch ein GUI-Textalarm ausgegeben werden, damit der Spieler sehen kann, was den Alarm ausgelöst hat. Es kann sowohl Text als auch ein Symbol angegeben werden, wie im obigen Bild mit dem Häkchen zu sehen. Um einen [[Alerts|Alarm]] in den GUIs der Spieler anzuzeigen, muss &amp;quot;Alarmmeldung anzeigen&amp;quot; angekreuzt werden. Es werden zusätzliche Optionen angezeigt, die es dem Spieler ermöglichen, ein Symbol und einen Text für den Alarm auszuwählen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Kontrollkästchen &amp;quot;Erlaube Polyphonie&amp;quot; legt fest, ob mehr als ein Sound auf einmal abgespielt werden darf. Wenn man ein konstantes Signal an einen programmierbaren Lautsprecher anschließt, werden die Töne bei aktivierter Polyphonie extrem schnell wiederholt (10 mal pro Sekunde oder so). Ohne Polyphonie ist dies auf etwa 1 pro halbe Sekunde begrenzt. Das Deaktivieren der Polyphonie ist sinnvoll, um zu vermeiden, dass Alarme überfüllt werden und Gehörschäden verursachen. Wenn man jedoch Musik produzieren möchte, kann Polyphonie erforderlich sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Kontrollkästchen &amp;quot;Signalwert ist Tonhöhe&amp;quot; ermöglicht es, die Tonhöhe des erzeugten Klangs dynamisch zu ändern, indem der Schaltkreiswert geändert wird. Dies ist für die Musikproduktion nützlich. Wenn der Spieler lediglich möchte, dass ein Klang erzeugt wird, wenn die Bedingung erfüllt ist, sollte er dieses Kontrollkästchen deaktivieren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Siehe auch ==&lt;br /&gt;
{{TransLink|Circuit network}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{LogisticsNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Circuit network}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jojo04</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Programmable_speaker/de&amp;diff=185416</id>
		<title>Programmable speaker/de</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Programmable_speaker/de&amp;diff=185416"/>
		<updated>2021-04-05T11:48:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jojo04: Created page&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Programmable speaker}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der &#039;&#039;&#039;Programmierbare Lautsprecher&#039;&#039;&#039; ist Teil des Schaltungsnetzes, der in der Lage ist, Warnungen in Form von Tönen und Elementen auf den GUIs der Spieler in der Nähe zu erzeugen.&lt;br /&gt;
Er kann an das Schaltungsnetz angeschlossen werden, um z.B. einen Alarm zu erzeugen, wenn ein bestimmte Bedingung erfüllt ist. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GUI und Konfiguration ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[file:Programmable_speaker_ui.png|330px]]&lt;br /&gt;
  	&lt;br /&gt;
Es kann umgeschaltet werden, ob der Ton global abgespielt wird, so dass er überall auf der Karte zu hören ist, oder lokal, so dass er nur in der unmittelbaren Umgebung des Lautsprechers zu hören ist. Aus Höflichkeit sollte man die globale Wiedergabe im Mehrspielermodus nur dann aktivieren, wenn es wichtig ist, dass alle Spieler benachrichtigt werden. Aufgrund einer Spielbeschränkung können nur 50 Töne auf einmal gehört werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Lautstärke des programmierbaren Lautsprechers kann in der GUI gesteuert werden. Dies bestimmt die Lautstärke des Tons und die Übertragungsdistanz, wenn die globale Wiedergabe nicht angeklickt ist. Die Reichweite bei voller Lautstärke scheint 64 Kacheln zu betragen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[file:speaker_map_alert.gif]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Neben der Wiedergabe eines Tons kann auch ein GUI-Textalarm ausgegeben werden, damit der Spieler sehen kann, was den Alarm ausgelöst hat. Es kann sowohl Text als auch ein Symbol angegeben werden, wie im obigen Bild mit dem Häkchen zu sehen. Um einen [[Alerts|Alarm]] in den GUIs der Spieler anzuzeigen, muss &amp;quot;Alarmmeldung anzeigen&amp;quot; angekreuzt werden. Es werden zusätzliche Optionen angezeigt, die es dem Spieler ermöglichen, ein Symbol und einen Text für den Alarm auszuwählen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Kontrollkästchen &amp;quot;Erlaube Polyphonie&amp;quot; legt fest, ob mehr als ein Sound auf einmal abgespielt werden darf. Wenn man ein konstantes Signal an einen programmierbaren Lautsprecher anschließt, werden die Töne bei aktivierter Polyphonie extrem schnell wiederholt (10 mal pro Sekunde oder so). Ohne Polyphonie ist dies auf etwa 1 pro halbe Sekunde begrenzt. Das Deaktivieren der Polyphonie ist sinnvoll, um zu vermeiden, dass Alarme überfüllt werden und Gehörschäden verursachen. Wenn man jedoch Musik produzieren möchte, kann Polyphonie erforderlich sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Kontrollkästchen &amp;quot;Signalwert ist Tonhöhe&amp;quot; ermöglicht es, die Tonhöhe des erzeugten Klangs dynamisch zu ändern, indem der Schaltkreiswert geändert wird. Dies ist für die Musikproduktion nützlich. Wenn der Spieler lediglich möchte, dass ein Klang erzeugt wird, wenn die Bedingung erfüllt ist, sollte er dieses Kontrollkästchen deaktivieren.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jojo04</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=User_talk:Bilka&amp;diff=185414</id>
		<title>User talk:Bilka</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=User_talk:Bilka&amp;diff=185414"/>
		<updated>2021-04-05T09:50:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jojo04: /* German Mainpage */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Welcome to &#039;&#039;Factorio&#039;&#039;!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
We hope you will contribute much and well.&lt;br /&gt;
You will probably want to read the [https://www.mediawiki.org/wiki/Special:MyLanguage/Help:Contents help pages].&lt;br /&gt;
Again, welcome and have fun! [[User:Mishka|Mishka]] ([[User talk:Mishka|talk]]) 13:07, 17 November 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Templates that might need CSS cleanup ==&lt;br /&gt;
* [[Template:Outdated image]]&lt;br /&gt;
** Consider adding css for &#039;&#039;.boilerplate&#039;&#039; classes. This will put all the css of [[Template:Game image]], [[Template:Move]], [[Template:Screenshot]], etc. in one place and reduce loading times --[[User:Longtomjr|Longtomjr]] ([[User talk:Longtomjr|talk]])&lt;br /&gt;
&amp;lt;s&amp;gt;&lt;br /&gt;
* [[Template:Game image]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/s&amp;gt;&lt;br /&gt;
--[[User:Longtomjr|Longtomjr]] ([[User talk:Longtomjr|talk]]) 11:37, 29 April 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
=== Cleanup done ===&lt;br /&gt;
* [[Template:Key]]&lt;br /&gt;
* [[Template:Move]]&lt;br /&gt;
* [[Template:Disambiguation]]&lt;br /&gt;
* [[Template:Cleanup]]&lt;br /&gt;
* [[Template:Delete]]&lt;br /&gt;
--[[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) 11:52, 29 April 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: CSS has been merged into .factorio-boilerplate for all templates that use [[Template:Boilerplate]]. [[Template:Outdated image]], [[Template:Game image]], and [[Template:Screenshot]] still use .boilerplate. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 12:48, 9 February 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Navigation box links ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Bilka! I found the misfunction on [[Factorio:Navigation|Navigation]] page. There are links to Navboxes in lower row of each Navbox but in all languages it links to English template. I&#039;m going to change links. Please see the [[User:Snowball_II/Sandbox/ru|example]]. Is it OK to create pages [[Template:ProductionNav/ru]], [[Template:CombatNav/ru]] and so on? --[[User:Snowball II|Snowball II]] ([[User talk:Snowball II|talk]]) 22:50, 11 May 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;One more question. Is it OK to create pages with Russian names. For example [[Железная плита]] with redirection to [[Iron_plate/ru]]? --[[User:Snowball II|Snowball II]] ([[User talk:Snowball II|talk]]) 13:05, 12 May 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Hi again. I have not received any response so i create pages [[Factorio:Navigation/Logistics]], [[Factorio:Navigation/Logistics/ru]] and change link on [[Template:ProductionNav]]. Don&#039;t you mind? --[[User:Snowball II|Snowball II]] ([[User talk:Snowball II|talk]]) 19:59, 15 May 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: Hey there snowball. Not sure why Bilka didn&#039;t respond to you, but we are internally debating how to fix navigation boxes. Please leave it alone until we can form a consensus. As for creating russian redirection names, that&#039;s completely fine. --[[User:Gangsir|Gangsir]] ([[User talk:Gangsir|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 21:21, 15 May 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== German translation worldgenerator ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Bilka! I just tried to translate the page [[World_generator]] and for me it feels like the page is verry unorganized since it&#039;s not written with a intelligent order. So I stopped translating and tried to rearrange the site. My goal was, writing about the Generator in general, then talking about possible configurations, after that talking about the presets. This because it makes no sence for me to talk about presets if you don&#039;t understand what they actually change within the config. So I tried to build up the page like you see the menu ingame. I would like to hear your feedback on my attempt. [[user:Hoeloe/de|Weltengenerator Vorschlag]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Another problem are those sheets with the preesets. I don&#039;t know right now if it makes sence to translate them and how. What do you think, can you help me?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Btw: Thanks for CoReading my stuff and checking for typos, I&#039;m trying my best  :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Greetngs from switzerland [[User:Hoeloe|Hoeloe]] ([[User talk:Hoeloe|talk]]) 11:39, 1 September 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Your organization definitely seems better to me. I think the biggest problem of the article is that it talks about the gui, its options and their effects, and about how the world generation works. Your organization somewhat seperates those topics, which makes the article more readable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Some possible improvements: Perhaps you could also list the presets and their descriptions in the first small section on them, and then put something like &amp;quot;Für genauere Information was die Voreinstellungen verändern, siehe [[#Voreinstellungen|]]&amp;quot;. A link from the &amp;quot;basically it works with perlin noise&amp;quot; to the section that explains more about it would also be good. I think it might be a good idea to rework the preset resource table so that it only lists the &#039;&#039;changes&#039;&#039; from the default, instead of every single option, no matter if one of the presets changes it. Since the official game has translaions on everything used in the world generation gui, translating the rest of the tables shouldn&#039;t be too hard. It would be nice if you could do that reorganization also on the English page, &amp;quot;aber es ist kein muss&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I appreciate how well you translate pages. I personally struggle with translating pages like Crafting or the World generator page because I am so used to the English words for things that I can&#039;t find appropriate German translations (even though German is my first language...). So thank you for your work on them! -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 12:12, 1 September 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Thanks for your feedback. I will try to totally rewrite the presets part, but first I need to think about how to. I often use links, sometimes it feels too much for me, but the Perlin Noise one makes sence. There is one big point about the english page I struggle. The [[User:Hoeloe/de#Erweiterte_Konfiguration|Erweiterte Konfiguration]] is actually not covered right now. I don&#039;t know, maybe I will try to rewrite the english one, but I definitely need someone to check it since english is not my native language as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I just translate the stuff 1:1, rearrange the sentence so it&#039;s readable in german and sometimes I switch some terms for better wording. But I know, sometimes you realy need to think about it since english can be written verry easy, flat and repeating while german can be very complex. I thank you for appreciating my work and also that you check it and help me. Ah and when you read my stuff particularly check for missing β&#039;s since this letter does not exist in the Swiss-Deutsche Rechtschreibung :) -- [[User:Hoeloe|Hoeloe]] ([[User talk:Hoeloe|talk]]) 13:30, 1 September 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Yeah, the advanced options just weren&#039;t added to that page yet because it hasn&#039;t really seen much of an update to 0.15. I can definitely check the changed page (or your WIP of a rework) for language or ask Gangsir to have a look at it. But what I can read from you right now, your English isn&#039;t too bad either :) As a heads up: You should translate page titles, like the title on the crafting page or on the campaign page, using the translation/de template instead of displaytitle. Oh and when you use the languages template, please don&#039;t put a blank line between it and the following text. Doing that creates some ugly whitespace at the start of the page. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 15:16, 1 September 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Okay, *hust* wieso sagt mir das keiner? Dann möge jemand die Anleitung aus dem Language Template entfernen! :P -- [[User:Hoeloe|Hoeloe]] ([[User talk:Hoeloe|talk]]) 12:43, 2 September 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::::I don&#039;t see any instructions on that template page that mention using displaytitle. Only in the template itself, stating that it does that. Should I reword that comment? -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 12:56, 2 September 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::I just found this sentence in the language template and also in other translated /de articles. That was why I used it, I didn&#039;t know the translation template does this job. I need to say I&#039;m not very used to wikis in terms of templates &#039;&#039;programming&#039;&#039; and stuff. Also there is no guide which explains all this.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::What do you think about my attempt of the english [[User:Hoeloe/sandbox|Wordlgenerator]]-page? I messed arround with the page again. The &#039;&#039;How it works&#039;&#039; part is now in &#039;&#039;Generation&#039;&#039;, Made no sence to me to seperate this. I also changed that &#039;&#039;Generation&#039;&#039; is the first section (we can still swap this afterwards). The &#039;&#039;Presets&#039;&#039; part now does directly attend the individual presets. [[User:Hoeloe|Hoeloe]] ([[User talk:Hoeloe|talk]]) 08:04, 4 September 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::::::Such a (style) guide is currently WIP. Just another thing that is missing documentation :/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::::::Looks good so far. However, I think putting the technical generation info first isn&#039;t a good move. I imagine that the article is frequented by beginners who just want to know what changing the settings does, not how excatl the world is generated, or when chunks are generated. I think it would be a better idea to take the first few paragraphs of that section (up to the algorithm subsection) and leave them at the beginning of the article, perhaps without a header, more as a general thing. The rest of the generation section should be moved below the presets. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 12:44, 4 September 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== About &amp;lt;nowiki&amp;gt;{{translation/ms}}&amp;lt;/nowiki&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Will do... and now I know how that template works. [[User:SNN95|SNN95]] ([[User talk:SNN95|talk]]) 11:14, 1 October 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Shipwreck ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I understand the merging, but did you really need to wipe everything? I worked a very long time on that stuff. I don&#039;t see the harm in the shipwreck getting mentioned. It is part of the game - something the player can interact with. -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 08:28, 26 January 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Well, the page had to go and I thought I had copied the relevant info. The problem is simply that we cant document the campaign only items at the same place as the freeplay items, that would only confuse the player; but making the shipwreck a subpage of the campaign page doesnt sound useful either, so the info should just be on the campaign (sub-)page. Feel free to add more info back to the campaign page. Since I dont think you can view the deleted page, I copied the latest state of the Shipwreck page to hastebin: [https://hastebin.com/semafisila]. Let me know if you think some of the images should be restored too, or just include them in the campagin page text about the shipwreck as redlinks and I&#039;ll restore the relevant ones. I hope this solution is okay for you. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 09:00, 26 January 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Template:Inventory/pl‎‎  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Bilka, &lt;br /&gt;
I apologize for the confusion with the site Inventory/pl‎‎, I read the rules, but I did not apply :(&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I wanted to make the name appear in my language after hovering over the icon, so I just start translate in links on this page, from &amp;lt;pre&amp;gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;factorio-icon&amp;quot;&amp;gt;[[File:Transport belt.png|32px|link=Transport belt{{If language suffix}}]]&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/pre&amp;gt; to &amp;lt;pre&amp;gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;factorio-icon&amp;quot;&amp;gt;[[File:Transport belt.png|32px|link=Transport belt{{If language suffix}}|Taśmociąg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After you deleted the page, I started to wonder if it would be better to add to all links in Template:Inventory &amp;lt;pre&amp;gt;{{Translation|...}}&amp;lt;/pre&amp;gt; for example: &amp;lt;pre&amp;gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;factorio-icon&amp;quot;&amp;gt;[[File:Transport belt.png|32px|link=Transport belt{{If language suffix}}|{{Translation|Transport belt}}]]&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do I think right? {{Unsigned|JakubSTR|11:15, 9 February 2018‎}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: That indeed was a good idea, so I added it. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 12:41, 9 February 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Intermediary Products ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am I allowed to make a page on intermediary products? --[[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 14:06, 9 February 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: What would be on it? We already have [[:Category:Intermediate products]] which lists all of the items in the intermediate tab in  the inventory, what extra information would you add to a page about them? Also please consider moving this discussion to the wiki-work channel in the [https://discord.gg/factorio factorio subreddit discord], communication is much faster there :) -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 15:16, 9 February 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was also thinking about adding such page or modifying [[:Category:Intermediate products]], as there are now two meanings to the phrase &amp;quot;intermediate products&amp;quot;: this can either be the products on the &amp;quot;intermediate products&amp;quot; tab or the items that can be created using productivity modules. I&#039;ve tried to clarify this on the [[Module]] page, but perhaps a separate one would help with that too. [[User:Uukgoblin|Uukgoblin]] ([[User talk:Uukgoblin|talk]]) 13:54, 1 May 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Intermediate products are intermediate products and that&#039;s it. The error message you get from productivity modules is simply misleading, and will hopefully be changed. However, I&#039;ve been thinking about making a category for &amp;quot;recipes that accept productivity modules&amp;quot; for a while. If you have an idea for a shorter, non-misleading name that is not &amp;quot;intermediate produtcs&amp;quot;, let me know and I&#039;ll set up the category. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 14:04, 1 May 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:: OK, that makes sense. Yeah, a good name for such category is not easy to come up with :-) Maybe the devs will sort it out for us when they fix the error message ;-) [[User:Uukgoblin|Uukgoblin]] ([[User talk:Uukgoblin|talk]]) 14:18, 1 May 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Is there any ways to mark the translation obsolete? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Bilka! I&#039;m glad that [[special:diff/156286|you gave me a welcome message]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I found some of translations obsolete and useless.&lt;br /&gt;
For example, the Japanese version of [[Electric system/ja|Electric system]] didn&#039;t mentioned [[Steam turbine]] or [[Nuclear power (research)]].&lt;br /&gt;
Maybe it&#039;s too much and too obvious for example, but there should be more obsolete texts it&#039;s not so clear to be obsolete.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The wiki forced editors to follow the English version, so I think it&#039;s convenient if there is a template, a category or something to state that the translation is obsolete. (It&#039;s also good if some bots automagically detect the obsolete pages and notify readers/writers of that)&lt;br /&gt;
--[[User:Fried biter|Fried biter]] ([[User talk:Fried biter|talk]]) 07:34, 8 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:If we had such a template, we would just end up with many pages being marked, which is not an improvement, it&#039;s just clutter. If you see that a page is outdated, update it. If you dont have the time/energy/whatever to update it, put it on a to-do-list in your userspace. This has the same result as marking with a template, but wont clutter a lot of pages. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 20:14, 8 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: First, I don&#039;t think it&#039;s not an improvement that mark obsolete pages obsolete, since it could be simply a lie. It helps not only writers but also readers. So I don&#039;t think it&#039;s enough to put in my mind or my userspace.&lt;br /&gt;
:: But your concern is reasonable. Well, If we put and remove the template by hand, it should be just clutter. But I don&#039;t think leaving it to bots are quite hard.  Basically, it watches [[Special:RecentChanges]]. If an English page is edited, then follow the inter-lang links and paste the template(or anything). If a non-English page which contains the template is edited, simply remove the template.  If this is too much or too less, we can add some conditions like:&lt;br /&gt;
::* tolerant to small changes (ex: edit only 2bytes changed, which is likely to fix typo)&lt;br /&gt;
::* tolerant unless it&#039;s too obsolete (ex: only if the sum of changes in the original is more than a threshold / only if the translation is n-months older than original)&lt;br /&gt;
::* force non-English editors to tell translation edits from the other minor ones apart (ex: translate edit should contain &#039;[Tt]ranslat&#039; in Summary)&lt;br /&gt;
::* etc...&lt;br /&gt;
:: If your concern is that template/category/something itself is a clutter to readers, maybe it&#039;s not so much. [https://en.wikipedia.org/wiki/Category:Articles_needing_additional_references Make it hidden category as wikipedia do]. If your concern is about server performances, it&#039;s over. I have no way to deal it with :P --[[User:Fried biter|Fried biter]] ([[User talk:Fried biter|talk]]) 04:59, 9 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::: My concern is that it wont be useful because so many pages will be marked. Furthermore, a script that automatically marks pages will be very error-prone since it&#039;s a bot, and not a human. But I should be able to throw together a script that makes a list of most likely outdated pages. That will take a few days, then we can review the list to see if it would actually be useful to mark all of those pages, and take appropiate action. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 15:37, 9 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::: I understood your concern. And I believe it can be solved by an appropriate conditioning. Anyway, I&#039;m glad to hear that you are willing to try it to gather information to review. Thank you for your support with a bot.  I hope it will work out fine. (p.s. I don&#039;t know [https://www.mediawiki.org/wiki/Help:Bots what language you are using to run bot on the wiki], but I can r/w some python or java so maybe I can help you with reviewing script)--[[User:Fried biter|Fried biter]] ([[User talk:Fried biter|talk]]) 10:32, 10 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::: I wrote the script, you can find it here: [https://github.com/Bilka2/Wiki-scripts/blob/master/Find-outdated-lang-pages.js] The result of it is about what I was expecting: [[User:Bilka/Outdated pages]]. Most pages are outdated, so the list is rather useless. I excluded my own and my bot&#039;s edit from the language page dates because I only made structure maintaining edits on language pages without actually changing the content. I hope this shows why I dont think it&#039;s a good idea to mark the pages with templates. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 18:27, 29 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:(&amp;lt;- outdent) Thank you for writing a script! And as mentioned above, some filtering by certain conditions might be useful to reduce the number of &amp;quot;outdated&amp;quot; pages. [https://github.com/Bilka2/Wiki-scripts/blob/master/Find-outdated-lang-pages.js#L191 The script simply compare their timestamps], and this results in too many candidates and make the list useless. So why not try to introduce some limitations such as &amp;lt;code&amp;gt;en.timestamp &amp;gt; langTimestamp + PATIENCE_CONST&amp;lt;/code&amp;gt;, or setting &amp;lt;code&amp;gt;rvlimit&amp;lt;/code&amp;gt; parameter gives us previous revisions so that we can ignore minor edits. I don&#039;t know how it costs server resources, but if not too much, I think it still can be useful. (P.S. Can I run/test the script without special privileges? [[Special:ApiSandbox]] is not so flexible...) --[[User:Fried biter|Fried biter]] ([[User talk:Fried biter|talk]]) 06:28, 30 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: Both your proposed conditions will falsify the result. Even 1 edit on a page can make any translation outdated, no matter how old it is, see for example [[Special:Diff/155934]]. So for example excluding pages that are &amp;quot;only&amp;quot; a week/month outdated will lead to wrong results. We have no rules or guides for what to mark as a minor edit since it is impossible to enforce, so sorting by that would also lead to wrong results. You should be able to test the script by just copying pasting it into the browser console and running &amp;lt;code&amp;gt;main(languages);&amp;lt;/code&amp;gt; after lowering the 100 in line 112 and 113 to 50 to account for your lower api limits. The create page call on line 64 also wont work, you&#039;ll have to find another way to print the output somewhere. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 09:29, 31 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Translate template to different word-order languages ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Bilka! I find it hard to translate [[:Template:about]] to Japanese.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the [[Factorio:Translation_guide]], it says translation of templates should be done with just replace the argument of the template.&lt;br /&gt;
And the first sentence of [[:Template:about]] is &amp;lt;code&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;{{Translation|This article is about}} {{{1}}}.&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt;.&lt;br /&gt;
But in Japanese, that sentence should be translated as &amp;lt;code&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;この項目では、{{{1}}}について説明しています。&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt;. I mean, another translation template is needed after &amp;lt;code&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;{{{1}}}&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt; to simply substitute. Some similar issue should be aroud here and there since Japanese has quite different word-order to English or other Europian languages, so I want to know how to translate in such cases.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(reference: [https://ja.wikipedia.org/wiki/Template:Otheruses#%E4%BB%96%E3%81%AE%E9%A0%85%E7%9B%AE%E3%81%B8%E3%81%AE%E8%AA%98%E5%B0%8E Template:Otheruses in Japanese Wikipedia], which is used as equivalent of [https://en.wikipedia.org/wiki/Template:About Template:About in the other languages].){{Unsigned|Fried biter|13:20, 10 March 2018‎}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Sadly there is no good way to solve this issue. Due to how translations are set up on this wiki, I can&#039;t add another translation template after the &amp;lt;code&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;{{{1}}}&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt;, or include it in the template used for the sentence, neither of these options would yield the desired result. So, your options now are either making template:about/ja and translating the template directly, or rewording the sentence in a way that uses the English sentence structure, which would be preferable. I can understand that the second option may be very hard to do, which is why the first option would be acceptable. This issue and the options to solve it vary on a case by case basis, so please let me know of any other templates where you also have this problem before doing anything with them. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 14:03, 11 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: Okay, I will postpone translating [https://wiki.factorio.com/Special:AllPages?from=&amp;amp;to=&amp;amp;namespace=10 the templates] until the consensus about how to translate them has reached by the Japanese editors community. Additionally, I will inspect them and try translations by rewording. If it&#039;s done, I will notice you. --[[User:Fried biter|Fried biter]] ([[User talk:Fried biter|talk]]) 05:30, 12 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Getting rid of BurnerNav template ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, Thanks for the initial warm welcome!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve seen that the [[Template:BurnerNav]] didn&#039;t get the same treatment as other nav templates, so I&#039;ve added missing links. However, I&#039;ve now realised that the content of this template is entirely covered by other nav templates (Intermediate products, Production items, Logistics templates). What about getting rid of that template and relaying on the existing ones instead? [[User:Spyhawk|Spyhawk]] ([[User talk:Spyhawk|talk]]) 17:53, 28 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I agree, so I added the valid fuel row to the infoboxes to completely replace the template, the template will be deleted soon. Please next time think about these kind of implications before editing some of the most used templates on the wiki. Thank you. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 18:37, 28 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: Yes, definitely a big oversight from my side. Sorry about that! [[User:Spyhawk|Spyhawk]] ([[User talk:Spyhawk|talk]]) 18:58, 28 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Roadmap ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [[Roadmap]] page is deceptively empty. What about merging &amp;lt;nowiki&amp;gt;[[Roadmap/Coming_Releases]]&amp;lt;/nowiki&amp;gt; with it, as it serves as the actual Roadmap page anyway? [[User:Spyhawk|Spyhawk]] ([[User talk:Spyhawk|talk]]) 13:47, 1 April 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Hey, this had been planned for a while, thank you for reminding me. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 14:43, 1 April 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: Thank you, this is much better now. [[User:Spyhawk|Spyhawk]] ([[User talk:Spyhawk|talk]]) 14:57, 1 April 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tutorial: Combinator tutorial edit ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey Bilka. This was my first edit, so forgive me for overlooking the summary section of the edit page. I removed a link that serves no educational purpose and seems self-promotional to me. Exploring this youtube channel does lead to some videos that may or may not be relevant, but the link itself is too aspecific. And because of the other link (reddit), it is also redundant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even if it were just plain text, claiming ownership of an idea on this wiki seems inappropriate to me, although I&#039;m not sure if there&#039;s a specific rule against it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By the way, is this the place to post this, or should I use the discussion page of the page in question? {{Unsigned|Koekjesfabriek|20:55, 30 April 2018‎}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:The design is mostly known under the name of the original designer (&amp;quot;Madzuris train loader&amp;quot;), so it is not directly self-promotional. I however agree that the link to the reddit thread is enough, so I removed the youtube link again, and included the name with the reddit link, so that people searching for the design can still find it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:This is the right place; a big reason for reverting your edit was that it was your first edit, and a &amp;quot;controversial&amp;quot; one, so I expected some kind of reasoning. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 07:49, 1 May 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== New translation language - pt-pt ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey Bilka, I am new to the wiki and I would like to contribute translations in pt-pt. Can you please add support for this language? Thanks. [[User:FranzPT|FranzPT]] ([[User talk:FranzPT|talk]]) 15:03, 4 July 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Thanks for the notice, I have added support for pt-pt. Have fun translating! -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 15:06, 4 July 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Nice, thanks for the quick response. I will carefully read about the translation rules/procedures and start asap. [[User:FranzPT|FranzPT]] ([[User talk:FranzPT|talk]]) 16:30, 4 July 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== What is the standard on what information is useful? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are you always this hostile to everyone? Honestly, this explains why the wiki has so much outdated information. I&#039;m just trying to follow some kind of consistent guideline.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A number of pages already use smallest whole-number ratios as building guidelines, especially for early and midgame structures. https://wiki.factorio.com/Solar_panel   23.8 solar panels per megawatt is somehow &amp;quot;useful information&amp;quot;, and 1,000 / 42 is apparently not &amp;quot;easy to calculate&amp;quot;? What exactly is the standard?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If power grid information is that obvious, does the laser turret page really need a note about energy usage at all? Again, I&#039;m just trying to find a consistent standard. Does every single page for a high-energy drain building need a &amp;quot;don&#039;t forget to build accumulators and steam storage&amp;quot; reminder? The roboport page only has a much less specific &amp;quot;make sure your power grid can handle the load&amp;quot; reminder (again, is it really necessary to even have that, when the building clearly consumes up to 5 MW when active?). But then it just copy-pastes numbers from the sidebar. The numbers are literally right next to duplicate information. That&#039;s &amp;quot;helpful&amp;quot; and &amp;quot;not easy to calculate&amp;quot;? You&#039;re really going to need to explain, clearly and precisely, what the standard is, instead of making rude, passive-aggressive remarks. {{Unsigned|Arrkhal|20:19, 10 July 2018}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Since you presented examples I will explain the rough guidelines using them:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::The information on the solar panel page is useful because you deal in predictable units in the electric system; usually you will know how much power you want your solar panels to supply. This amount of power can usually be obtained directly from the game when you are building solar panels to replace another energy source, or from online calculators when you are planning a setup. It shouldn&#039;t have its own section though, that is likely just a relict from an earlier version of the page.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: In contrast, when dealing with enemies nothing is predictable: Neither the number of enemies, when they will attack, or their strength can be reliably predicted, meaning that you will never know how much shots your turrets will fire. So, the information does not have a use case.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I am still unsure about how suitable the sentence on the laser turret page is, which is why I modified it when I reverted your edit. I will put further thought into whether it should be removed completely. In general, the high power demand should not be mentioned on every page. The roboport section wasn&#039;t changed since the guidelines were established, so I took the liberty to fix it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:As you can see, there can&#039;t really be a consistent standard about something where context matters immensely. I recommend you to just edit the pages while trying to follow the general style. After a while you will get a feeling for what is suitable, and until then, your edits will be corrected. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 19:26, 10 July 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Thanks for taking the time to explain the general guidelines more clearly, and I apologize if my first comment was itself passive-agressive, I was just a little frustrated with the lack of consistency with page information, and lack of clear communication about exactly what was amiss with my edits, instead of just generic &amp;quot;not helpful&amp;quot; and &amp;quot;then don&#039;t edit&amp;quot; notes. Anyway, if specific power grid management tips shouldn&#039;t go on most buildings, maybe it should just a basic &amp;quot;this building has unpredictable and high power needs which can lead to brownouts or blackouts, unless the power grid is able to compensate&amp;quot; with a link to the power grid guide, rather than the much more specific advice for accumulators and steam storage? [[User:Arrkhal|Arrkhal]] ([[User talk:Arrkhal|talk]]) 03:33, 15 July 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::I don&#039;t think that a generic sentence is better than a specific one, so I will keep it how it is for now. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 09:52, 15 July 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Code for blueprint ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can place the code of the &amp;lt;nowiki&amp;gt;[[:File:5to2_balancer.png]]&amp;lt;/nowiki&amp;gt;? [[User:AiltonCow|&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #dbe520;&amp;quot;&amp;gt;Ailton&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:pink;&amp;quot;&amp;gt;Cow&amp;lt;/span&amp;gt;]] ([[User talk:AiltonCow|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:green;&amp;quot;&amp;gt;Talk&amp;lt;/span&amp;gt;]]) ([http://steamcommunity.com/id/ailtoncow Steam]) - Okarin. 06:14, 29 July 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Sure, the balancers should have blueprint strings. Just remember to include all 3 belt tiers in the book and to name the blueprints and book.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:And while I am talking with you, please add the ratio sections to the 3 science pack pages that your partially translated. Thank you. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 19:49, 27 July 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== disambiguation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi again, can you see the page [[Furnace/pt-br]]? the disambiguation template its not translating the page name -- [[User:AiltonCow|&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #dbe520;&amp;quot;&amp;gt;Ailton&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:pink;&amp;quot;&amp;gt;Cow&amp;lt;/span&amp;gt;]] ([[User talk:AiltonCow|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:green;&amp;quot;&amp;gt;Talk&amp;lt;/span&amp;gt;]]) ([http://steamcommunity.com/id/ailtoncow Steam]) - Okarin. 10:51, 31 July 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Fixed. If you ever want different text than the page title there, use &amp;lt;nowiki&amp;gt;{{Disambiguation|my different text}}&amp;lt;/nowiki&amp;gt;. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 10:55, 31 July 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== The history section in translated pages ==&lt;br /&gt;
Hi. So... why the historical section should not be in the translated pages? I don&#039;t understand it. Because I would like to see a history of changes of a particular thing from update to update. And, by the way, in all the articles I translated, the historical section was also. &lt;br /&gt;
And, yeah, this is article where you wrote message about history section:&lt;br /&gt;
https://wiki.factorio.com/Firearm_magazine/ru&lt;br /&gt;
By some reason there&#039;s no my nickname... I&#039;m Aldekotan, russian translator.{{Unsigned|Aldekotan|08:02, 1 August 2018‎}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:For the same reason the version history is not translated: The history section is copied from the in-game changelog, which also is not translated. Furthermore, users would often only partially translate the history section, like on the page you linked. However, it is just a guideline, so if you want you can still translate the history section and include it. You sign talk page messages like this: &amp;lt;code&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;~~~~&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt;. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 08:11, 1 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Localisation stringtables ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Can&#039;t find &#039;em. Is there a page containing the translations like &amp;quot;Power Production&amp;quot;-&amp;gt;&amp;quot;Stromerzeugung&amp;quot;, which you can edit, or is it only accessible to the staff ? {{Unsigned|Factoruser|19:33, 20 August 2018‎}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:You can find them here: [[Template:Translation/de]]. Please read the [[Factorio:translation guide|translation guide]] for help with translations. I also saw that you summarized your edits in German. While I can understand it, it would be nice if you wrote your summaries in English so that they are accessible to all wiki users. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 19:45, 20 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Images ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As you can see, I&#039;m pretty good at making images/gifs/whatever. Wherever I make an edit, you don&#039;t seem to be far behind. So I might as well ask you directly: are there any more pages in need of images? --[[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 01:46, 6 October 2018 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:And yet you managed to catch me on a weekend off work :P One article that I can think of is [[deconstruction planner]] — it needs a general update to include the filter functionality which should include images of the GUI. If you are able to make gifs using an external program/website, you could also have a stab at making all the biter/spitter/worm images on [[enemies]] transparent gif using the files from the game files, like the small biter and spitter. You could also make more of the &amp;quot;[thing] entity&amp;quot; images that are included in the infoboxes, you seem to know the general rules for those already, but here they are again: Entity on grass, zoom level 2, alt mode on, images 300 or 400 px width/height if possible, no clutter/smoke/clouds/decoratives as usual.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Something to keep in mind when uploading images: Add &amp;lt;nowiki&amp;gt;{{Screenshot}}&amp;lt;/nowiki&amp;gt; to screenshots, and &amp;lt;nowiki&amp;gt;{{Game image}}&amp;lt;/nowiki&amp;gt; to game images (and the enemy gif renders) in the file description to categorize them correctly and to keep the licensing clear. Furthermore, please name your images with spaces/underscores, it makes them more readable and easier to search for. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 12:14, 7 October 2018 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::The thing about the images of enemies... Do they need to be animated? Or is that just a bonus? Also, could you elaborate on the &amp;quot;zoom level 2&amp;quot; thing? --[[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 14:26, 10 October 2018 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Yes, animation and transparency is a requirement. If you don&#039;t know how to do that (I don&#039;t completely know myself...), don&#039;t worry about them. With &amp;quot;zoom level 2&amp;quot; I mean that your screenshots for the entities in the infoboxes should be taken at that zoom level (of course with hr graphics). You can do that with the screenshot command (and setting it there) or by pressing F5 and using the zoom level that you can find at the top left. It&#039;s a way to ensure that all images have the same scale.-- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 15:35, 10 October 2018 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Going through the files of the game and seeing how the enemies are drawn in-game, it&#039;s no secret why we don&#039;t have pixel-perfect animations of the all the enemies. They are drawn by very strange layers and the image files don&#039;t show up as we see living creatures in-game. I could *try* to come up with something, but it would take me a very long time so I wouldn&#039;t look forward to any miracles. -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 17:27, 23 October 2018 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Starter map ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think I need to bring in some context for this one. The save I found was on the forums and I did some editing to it. I thought it was one of the greatest starter saves ever. I don&#039;t know how that made you feel when you saw it added here, but your &amp;quot;no. just no.&amp;quot; comment shed some light on that. If it makes you feel any better, I&#039;ll never do such edits without your consent again. I don&#039;t want to mess up your wiki, I want to make this the best wiki anyone has ever known. --[[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 14:26, 10 October 2018 (CDT)&lt;br /&gt;
:I&#039;m sorry reacting in such a way, I didn&#039;t intend to make you feel bad about the edit. My reaction stems from the fact that the wiki should not show off &amp;quot;the best setup&amp;quot; to players. Tutorials are somewhat exempt from that, but even they should not include images that simply show &amp;quot;the best setup&amp;quot; or &amp;quot;I use this setup&amp;quot;. This is especially about including a way for the player to gain access to the design without &amp;quot;thinking about it&amp;quot; - so blueprint strings, and map downloads. Including a save in the quick start guide encourages the player to just use something premade for them without ever learning about the options, or finding out if they even need such an optimized map. We as the wiki want to encourage exploration, not discourage it. I hope that is more clear now, sorry again for being rude. Please do continue to make your edits, their quality was rather good so far. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 15:35, 10 October 2018 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Wanted pages for script ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Bilka! I&#039;m writing some quick-and-dirty translation helper script, which automates routine works such as item-name link translations (and include NO google-translation, of course). As of now, I scrape [[Factorio:Wanted_pages/ja]] to obtain Japanese wanted pages. Is it acceptable way? Or should I hit the wiki API with &amp;lt;code&amp;gt;?action=query&amp;amp;list=querypage&amp;amp;qppage=Wantedpages&amp;lt;/code&amp;gt; by myself? [https://github.com/Bilka2/Wiki-scripts/blob/master/wanted_pages.py#L88-L89 Fetching top 10k results like your bot] require me 20 requests, perhaps more expensive than a &amp;lt;code&amp;gt;index.php?action=raw&amp;lt;/code&amp;gt; request. --[[User:Fried biter|Fried biter]] ([[User talk:Fried biter|talk]]) 17:11, 12 December 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
: Scraping is acceptable for now. What exactly does your script do? I would be okay with giving you a bot account to make the queries, but for that I need to know what exactly you are doing (and I&#039;d prefer if the script was open source :)). If it is possible for you, please message me on discord (I&#039;m Bilka#2444) so that we can work out the details. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 17:19, 12 December 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Multiplayer and fluids ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t see why the images on the multiplayer page were removed. I mean, the image showed what multiplayer looked like on a page &#039;&#039;about&#039;&#039; multiplayer. The images gave the page some flavor, rather than just text. Also, is it allowed to have pictures of fluids in pipes/storage tanks for the actual fluid pages (water/heavy oil/etc.)? Better I ask than risk getting any more warnings or whatever. -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 19:12, 19 December 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
: The only difference in multiplayer is that there may be multiple players. There a plenty of images on the wiki that show more than 1 player, so I don&#039;t see the need to add one to the multiplayer page. You are however right in that it gives the page some flavor. You can add another image, but please avoid excess clutter and sharing real players names (privacy concerns) — perhaps simply host your own local multiplayer game and join yourself with some generic user names. The console is not a multiplayer feature and as such a screenshot of it is not related to multiplayer.&lt;br /&gt;
:: I think an image of the fluid in a storage tank would work for the infobox images of the fluid pages. So, if you want to make those, please go ahead.&lt;br /&gt;
::: Thank you for the amazing enemy gifs, I am glad that we could finally replace the old images with something nice and proper. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 21:04, 19 December 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::: If Wube or any higher-up gives you some sort of praise for the wiki, which I know happened at least once because I saw your name in one of Factorio&#039;s Steam updates, please mention my name. I want to say that it took me 2-4 hours per image, and might have been the most work I&#039;ve ever done in my life in terms of making a gif - as I&#039;ve had to work with nothing but vague overlays, tedious photoshop work and a bit of pure luck all at once. Anyway, how do I make a bunch of &amp;quot;dummy&amp;quot; players joining a local server? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 23:14, 19 December 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::::: You can run multiple instances on your PC, for example using the zip download. Host a LAN game and disable user verification, then join yourself (since you don&#039;t need to log in, just set the name in the &amp;quot;other&amp;quot; settings). If that sounds a bit complicated/your PC can&#039;t handle a high sprite res instance besides other factorio instances, I can make an image tomorrow no problem. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 23:19, 19 December 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::: If I were to make custom cursors for this wiki, would you add them? [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 13:21, 20 December 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::: No. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 14:35, 20 December 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::: You&#039;re... You&#039;re being serious? Even if the cursors are subtle? I heard this rumor that... that uh... if your wiki doesn&#039;t have custom cursors, then uh... you&#039;re not a cool kid. You wanna be a cool kid right? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 14:36, 20 December 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::: I asked Albert for his opinion and he gave the same answer as me :P -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 14:51, 20 December 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::: I never seen a small idea get rejected so fast. I don&#039;t know who Albert is, but I&#039;m spreading around that you and this Albert guy aren&#039;t cool kids. Seriously? Not even so much as a cursor with just a different color? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 17:01, 20 December 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::::: Albert is the art director :) He does not like custom cursors. Btw, you can add the cursor for yourself by putting it into your [[User:Zippy/common.css|user css]] -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 17:06, 20 December 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::::: An art director that doesn&#039;t like custom cursors? Sorry but I gotta call the cops on both of you. rip. -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 17:59, 20 December 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::::::: Hey, sorry for not being clear about this. You can use the css code, but please don&#039;t host the images on the wiki. You can upload them anywhere (like imgur) and simply link to them in your user css. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 22:41, 20 December 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::::::: I should&#039;ve known, sorry. I linked all my cursors to imgur urls. Still calling the cops though. -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 09:39, 21 December 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::::::::: One more thing, if you want me to make &#039;&#039;you&#039;&#039; anything custom. Ask me anything. On the house. Because I&#039;m the nicest guy ever. [https://ioneblackamericaweb.files.wordpress.com/2018/08/arabella-juniper-torres.jpg?quality=99&amp;amp;strip=all&amp;amp;w=700&amp;amp;h=400 Still on the phone with the law though. Bet you&#039;re scared right now.] -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 12:19, 21 December 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::::::::: Another &#039;one more thing&#039;, am I allowed to make a &amp;quot;sandbox&amp;quot; page for myself to test things? Like a &#039;zippy/sandbox&#039; page? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 17:56, 28 December 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Of course, you can do whatever you want in your userspace as long as it&#039;s within the rules. The rule explicitly mentions sandbox pages, so those are okay :P -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 10:55, 30 December 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:Don&#039;t worry it&#039;s totally not Zippy spamming your talk page. Are there any more high quality images needed anywhere that I missed? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 01:52, 7 January 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::Not that I know of. With 0.17 a lot more sprites will be high resolution, so that will bring back the demand. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 09:46, 7 January 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Is it alright if I leave tiny-text notices about the animated APNG&#039;s in that they don&#039;t animate for every browser? Or should I just leave it? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 20:03, 21 January 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::I don&#039;t think you need to leave a note. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 20:20, 21 January 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::Why did you remove the images for the construction and logistics robots&#039; infoboxes? And not to sound like I&#039;m arguing, but what was the issue with me changing the text color by 10% on the fuel page? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 14:31, 24 January 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::The images were removed because they were not used for multiple weeks. If you upload something, please use it. I removed the text color because it is not needed to help make the page more clear. Our style guide states that text color and styles should not be overused. Some of your additions of colors on page were on the boundary of that, but as long as it was directly related to the content of the text (like the rail signal colors), I kept it. Making &amp;quot;unusable&amp;quot; colored fails that point of reasoning, so I removed it. Don&#039;t worry about questioning what I do, it makes sure I keep my decisions well reasoned. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 19:46, 24 January 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::Should there be a page for the game&#039;s &amp;quot;planning/ghost mode&amp;quot; (shift+click when placing) mode? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 19:51, 25 January 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::: Yes. There is a redlink on [[blueprint]] to &amp;quot;entity ghost&amp;quot;. You could make that page and put it on there. Some other info that would be useful on that page is how long ghosts last (infinite from blueprints, some other time from destroyed entities). -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 20:02, 25 January 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::Well the page exists now. I forgot to ask this before. Am I allowed to add images for every single type of damage on the [[Damage]] page? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 23:50, 26 January 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::: The page is great, thank you. What would images of damage types show? (Feel free to upload an example image to explain. I simply don&#039;t know how you&#039;d do that) -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 10:05, 27 January 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::::Anymore pages that need to be made? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 22:47, 27 January 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::::: Nothing that would be worth it before 0.17. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 19:21, 28 January 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::::::Will you have the time to add any of that stuff? It seems like there&#039;s a plethora of new things coming. Enough to make our faces explode 4 times over. -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 15:58, 31 January 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::::::: I hope I do, it is my job after all :) I am already preparing for 0.17, so I hope to have most pages prepared before 0.17 comes out. Once it is out, it will be a community effort to finish updating the entire wiki, but it should definitely be doable. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 16:02, 31 January 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::::::::Can I make a &amp;quot;bus&amp;quot; page? Since there&#039;s one on balancers? As well as a page titled &amp;quot;Warnings&amp;quot; that redirect to &amp;quot;Alerts&amp;quot;? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 06:09, 9 February 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::::::::: We already have [[Tutorial:Main bus]], so no. Yes. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 17:50, 9 February 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::::::::::: Probably a good time to bring this up *before* 0.17 comes. I recommend taking screenshots with something like Fraps, because using the screenshot feature from Steam just compresses the hell out of the images like a low quality .jpg. -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 23:47, 11 February 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::::::::::: I use either ShareX or the screenshot feature built into the game which both produce high quality images. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 07:56, 12 February 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
You know how some of the images I made have the checkered background? Is it valid to make the pictures of buildings entities also have that? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 16:26, 12 February 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
: No, I dont want to stray so far from the vanilla game. The images are there so that players can know how something looks like in-game before they see it. If that is shown in a completely different context than the player will ever encounter, it will make it harder for the player to recognize the building. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 16:31, 12 February 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:: Do you happen to know what the &amp;quot;dot&amp;quot; and &amp;quot;info&amp;quot; signals are in 0.17? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 17:29, 2 March 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::: They were added because the Introduction uses them in the guis. As far as I know it&#039;s on the to do to remove them again since they never really were meant to be in the base game as signals. Other than that they are just virtual signals, nothing special. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 17:31, 2 March 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::: Can I add the &#039;stop conditions&#039; to the locomotives page? (cargo empty, cargo full, etc.)? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 01:49, 9 March 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::: Also, to save myself a lot of work if need be, do ALL images need to be redone for 0.17? Even if the older image gets the point across to what something is? Like say, some belt images on the transport belt system page. -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 02:09, 10 March 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::: The conditions fit better on [[Railway#Train_schedule]], you could link to that if it&#039;s not easy to find on the locomotive page. No, they don&#039;t need to be all redone. I think once 1.0 is out we will make such a &amp;quot;full pass&amp;quot; and make sure that every image is up to date, now it would be too much work for something that might change again. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 19:07, 10 March 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::: Are there any pages that still need redoing, or any more (animated) images I&#039;ve missed? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 03:49, 19 March 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::: Only the really big pages (inserters, map editor, world generator) and small pages that I don&#039;t have on my list are left. I kind of want to do those big pages mostly myself, I hope that is okay. I&#039;ve not been keeping track of the images, sorry. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 16:19, 19 March 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::: Permission to make a template for glowing and/or outline text? You never know when you might need something like that. -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 21:40, 21 March 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::: No. Please see the rules on templates for why not. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 23:32, 21 March 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::::: I see, what if there just so happened to be a glowing text thing in the game itself, and we were making it match in the wiki? Regardless of what you&#039;re answer is, &amp;lt;span style=&amp;quot;text-shadow: 0.5px 0.5px 1px #aaaa00; color:#ffff88; font-size: 100%;&amp;quot;&amp;gt;have a sensational day!&amp;lt;/span&amp;gt; Are there any unrelated template pages that need making anyway? Also, can add a super subtle glow effect to the words &amp;quot;everything&amp;quot;, &amp;quot;anything&amp;quot; and &amp;quot;each&amp;quot; on the circuit network page? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 10:53, 22 March 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::::: When that happens we will make the appropriate changes, no need to make them now. No not currently, and no. Don&#039;t overdo it. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 17:51, 22 March 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::::::: One of your edit notes was &amp;quot;Factorio gui style: Round corncers = can be interacted with. This cannot be interacted with.&amp;quot; I&#039;m sorry but I haven&#039;t the slightest clue in the world what you&#039;re saying here. Also am I allowed to make those colorboxes rounded for *just* the lamp page? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 04:58, 23 March 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::::::: Basically, one of the &amp;quot;standards&amp;quot; in the GUI style introduced in 0.17 is that when an element has rounded corners, it can be modified by the user. You can see this all over the vanilla game — textfields have rounded corners, buttons do not etc. In the long run, the plan is to make the wiki use the in-game GUI style. So anything new that is created should already follow that style, to make transitioning to it easier. So no, you are not allowed to make them round for the lamp page. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 11:13, 23 March 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::::::::: Is there a way I can edit my .css page so they appear rounder just for me? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 17:23, 23 March 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::::::::: I added the class &amp;quot;template-color&amp;quot; to the template, so you can use that for your user css. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 19:45, 23 March 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
: Can I add a template for a &amp;quot;map icon&amp;quot;? Like for the little arrow icons you see for tanks/locomotives/cars in the mini-map? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 22:45, 23 March 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:: I don&#039;t get what this template would do. Could you create it in your userspace so that I can have a look, please. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 12:07, 24 March 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::: Am I allowed to make prototype template(s) to help demonstrate my point? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 12:49, 25 March 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::: Yes, create the template in your userspace, like I said. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 18:18, 25 March 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::: I was gonna redo all the inserter images to make them more 0.17 related. Though the alt-mode in 0.17&#039;s inserters looks real cluttery. It might look better with alt-mode off. Is uh... will that work? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 22:01, 5 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::: Oh, be sure to check out my workbench page. [https://wiki.factorio.com/Infobox:Zippy/workbench Look at the fake car infobox]. See the little arrow icon? Pretend that &amp;quot;Storage Size&amp;quot; says &amp;quot;Map Icon&amp;quot;. That&#039;s what I propose what this wiki should have. I can&#039;t edit the main templates so... yeah that&#039;s all you. -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 00:20, 6 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::: The alt-mode did not change with 0.17, so it is not okay to turn it off for images that had it on. The car icon looks okay, but it doesn&#039;t use any template. If you just want the property for it added to the infoboxes, I can do that no problem. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 18:20, 6 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::: Could I just upload updated inserter images but photoshop the yellow arrow and bar on them? And yes, I&#039;d very much like for you to add that property if that&#039;s alright. Though it&#039;s for the good of the wiki more than it is for me. -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 23:52, 6 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::: I already updated the images. I will add the property tomorrow morning. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 23:57, 6 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::: Actually, I meant the individual inserter pages: yellow inserter, fast inserter, filter, etc. The images in the infoboxes. -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 01:18, 7 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::::: Okay, for those you definitely have to use &amp;quot;alt-mode&amp;quot; and please do not photoshop them beyond cropping. Thank you. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 12:35, 7 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::::: Am I allowed to add a mini-section on the circuit network on the transport belt system page about how they connect to the circuit network? And did you add the &#039;map icon&#039; thing to the template page? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 23:01, 7 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::::::: Yes. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 08:18, 8 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
: Say what&#039;s that trick again where you can add another &amp;quot;fake&amp;quot; player to the game? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 04:00, 13 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:: The one I explained to you was making a LAN multiplayer game and joining yourself locally. You can however also use /c game.player.surface.create_entity{name=&amp;quot;player&amp;quot;, force=&amp;quot;player&amp;quot;, position={0,0}}, but that player wont have a name and it cant move. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 07:59, 13 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Strange link in Power_production#Ensuring_enough_energy_is_produced ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Bilka,&lt;br /&gt;
the section &amp;quot;[[Power_production#Ensuring_enough_energy_is_produced]]&amp;quot; contains a link that leads to: https://en.wikipedia.org/wiki/Feedback&lt;br /&gt;
It has only marginally to do with &amp;quot;brownouts/blackouts&amp;quot;!?&lt;br /&gt;
I assume https://en.wikipedia.org/wiki/Brownout_(electricity) or https://en.wikipedia.org/wiki/Power_outage was meant. {{unsigned|VandenPlas|15:44, 9 January 2019}}&lt;br /&gt;
:That is the result of an discussion over whether the feedback loop is positive or negative. You can find the discussion here [[User_talk:AnthonyQBachler]] and on power production talk page. Feel free to link to brownout instead, the link to &amp;quot;feedback&amp;quot; never really made sense. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 16:22, 9 January 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Headline change to different language ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Bilka,&lt;br /&gt;
how do I change the headline of a page to a different language (german in this case)?&lt;br /&gt;
Please see: wiki.factorio.com/Refined_hazard_concrete/de, wiki.factorio.com/Refined_concrete/de {{Unsigned|VandenPlas|08:21, 22 February 2019}}&lt;br /&gt;
: Add the title (Refined hazard concrete, Refined concrete) to [[Template:Translation/de]]. You can find more tips for translation here: [[Factorio:Translation_guide]] -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 08:38, 22 February 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Revising my edits ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey, just wanted to say thanks for revising and especially commenting on my last set of edits. It&#039;s good to know how to keep to wiki style and make things consistent. [[User:Techhead7890|Techhead7890]] ([[User talk:Techhead7890|talk]]) 14:49, 5 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Understanding logistic chests ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, constantly expanding that &amp;quot;multiplayer and fluids&amp;quot; section was getting old. Logistic chests, for me, was not something I could understand so easily from the start. If I made an image, giving accurate visuals to what each chest does, would it be allowed on this wiki? -- &amp;lt;span style=&amp;quot;text-shadow: 0.5px 0.5px 1px #555500; color:#ffffff; font-size: 100%;&amp;quot;&amp;gt;[[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 08:53, 14 April 2019 (UTC)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
:Depends on the image, but generally yes. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 09:01, 14 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:: How do you feel about this idea: imagine having more signal labels, but some of them are symbolic and interactive. Look at this image: https://i.imgur.com/EB0HJoq.png - Now imagine you pick the first bullseye-looking signal, and that signal is activated. So you get an effect like &#039;this&#039; on the minimap (https://i.imgur.com/OQjJBJr.gif). You think something like that would be a good add to the game? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 04:53, 17 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::: Uhh, yes? No? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 06:24, 20 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::: Vacation :) Ideas and suggestions for the game have no place on this wiki; make a forum post for that. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 19:19, 22 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::: Is a multiplayer image of players fighting off enemies allowed if there&#039;s no mod elements? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 15:56, 29 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::: What value do you think the image would add to the page? -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 16:30, 29 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::: An interesting image that&#039;s different from one player just standing around a bunch of enemies. -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 04:26, 30 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::: Okay, add it. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 10:36, 30 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::: Wait... You mean add the image from before or the alternate &amp;quot;non-mod&amp;quot; one I brought up? Also, am I allowed to add gif&#039;s for all the weapons? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 13:40, 30 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::: The non-mod one. Yes. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 13:52, 30 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::::: I mean, couldn&#039;t I just crop out the mod stuff and post the same image..? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 06:34, 1 May 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::::: Please make a new image, the coin/random beams are in the middle of the image/directly where the fighting happens, so cropping it is nearly impossible. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 08:50, 1 May 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::::::: Is there a way to find out which articles are visited the most? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 15:47, 16 June 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::::::: Yes, [[Factorio:Top pages]]. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 21:09, 17 June 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::: I was wondering, you know how you can change the style of this wiki through the user page preferences thing? What if I designed a bunch of different colored CSS templates for people to pick from? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 07:27, 21 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::: The wiki is pending a major-ish style rework in corporation with the Factorio graphics department soon™ (not this year probably), so I don&#039;t think putting work into changing the current style is a good idea. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 11:14, 23 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::: Am I allowed to make a template (similar to the &amp;quot;stub&amp;quot; one) that says something like &amp;quot;this page has outdated images&amp;quot;? Or does that already exist? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 06:29, 17 August 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::: Wait nvm that already exists. -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 07:16, 17 August 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Wanted pages/de  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey Bilka, from time to time I translate a page in German and I noticed that some of the pages listet at [[Factorio:Wanted_pages/de]] have only one page referring to them which should not be referring to them in my opinion. An example is [[Special:WhatLinksHere/Mods/de]]. The referring page is the uk translation and I couldn&#039;t find the link on that page.--[[User:Ickputzdirwech|Ickputzdirwech]] ([[User talk:Ickputzdirwech|talk]]) 09:57, 26 July 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
: The language template on the uk page refers to the German page, even if you can&#039;t see it. Just ignore any page that doesn&#039;t have an English version, that is what the column is for. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 10:05, 26 July 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Two things... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s me again making your talk page doubly longer than it should be. Just throwing this out there, is there a way to add .webp image support to this wiki? I don&#039;t know if you understand how that format works, but it would allow .gifs to be resized and still animate. Also, this one is minor, but are you alright with having a GUI image for buffer chests? The deletion log says you got rid of it for being too similar to another image or something, though the only difference is one chest has as extra option on the GUI. Don&#039;t know if that counts. -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 01:43, 24 September 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
: Mediawiki recommends against using webp&#039;s for images since not all browsers support their display. Furthermore, adding support for displaying them properly looks pretty complicated, so I don&#039;t think it&#039;s likely to be added. The buffer chest image is alright to add - the deletion in the log was me accidentally uploading the requester chest image as a buffer chest image and then moving it to the right place, nothing to do with the actual buffer chest GUI. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 06:30, 24 September 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Localisation misinformation? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi. You reverted my edits on mod Localisation, citing &amp;quot;misinformation&amp;quot;. Could you elaborate? I use rich text formatting in my mods, as do other people, so that definitely works, and it was the Factorio developers themselves that have clearly stated that the final string cannot be accessed in scripts. Where&#039;s the misinformation?&lt;br /&gt;
{{Unsigned|Modo lv|16:24, 22 January 2021‎}}&lt;br /&gt;
:Whether rich text can be used depends on where the locale is used. E.g. rich text does not work in script render text. The final string can be accessed via LuaPlayer.request_translation. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 16:29, 22 January 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
::OK, but shouldn&#039;t the info be updated to reflect that then, instead of removing all mention of these features? I originally came to localisation page to figure out how to color text and add images, and it does not give any information on that at all (instead the given examples lead me to believe that the only way was to use parameters to insert images programmatically, and colors/fonts were simply not an option). As for reading the result, Google (specifically on the API docs!) and forum search on the issue only led me to the (outdated) forum post stating that it can&#039;t be done. {{Unsigned|Modo lv|16:39, 22 January 2021‎}}&lt;br /&gt;
:::If you can find a way to mention rich text without it ending up as misinformation, feel free. Regarding reading the result, I&#039;d personally prefer if the page stays the way it is, as request_translation is basically a newbie trap. At the point that you&#039;ll be able to determine what it&#039;s useful for, you&#039;ll have found it in the docs/in another mod anyway. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 16:50, 22 January 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
::::Well, I didn&#039;t find it. :) I have no idea how to tell if a mod might be using request_translation (since it&#039;s such an advanced and specific feature, I would guess that not a lot of them do, at least in singleplayer) and all my attempts at googling &amp;quot;lua read localisedstring&amp;quot; and similar only lead to the forum post saying it can&#039;t be done (and so I naturally stopped looking for it). So there is already misinformation out there that people do find and we can&#039;t remove, but we can ensure that the wiki — the first place a person looks — is accurate, thorough and and up-to-date. {{Unsigned|Modo lv|17:00, 22 January 2021‎}}&lt;br /&gt;
::::Okay, good point. How about you implement your vision (with the new info) on the page and we&#039;ll work with that. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 17:06, 22 January 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::Already on it! :) Ideally I would love to see a list somewhere of what supports rich text and what doesn&#039;t, but starting a whole new page seemed a bit much so soon. :D So I&#039;ll just add what I know to localisation page for now and we can go from there. Thank you for your time &amp;amp; patience!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Heatpipe in german ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello,&lt;br /&gt;
I have a problem. In German factorio heat-pipes are called &amp;quot;Wärmerohre&amp;quot; but here the wiki calls ist &amp;quot;Hitzerohre&amp;quot;. How can I change the name?&lt;br /&gt;
Thanks {{Unsigned|Jojo04|14:46, 24 February 2021‎}}&lt;br /&gt;
:Hey, you can change it in [[Template:Translation/de]]. Just click edit, search for the heat pipe and change the entry. You can find more information on translating here: [[Factorio:Translation guide]]. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 16:53, 24 February 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Iron gear ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey, just wanted to thank you for the detailed explanation on the [https://wiki.factorio.com/index.php?title=Iron_gear_wheel&amp;amp;type=revision&amp;amp;diff=184666 iron gear diff], it was very helpful. I&#039;d still like to expand on &amp;quot;many basic and advanced recipes&amp;quot; a little bit, as the page seems a bit like a stub at present. (For example, I should note that the first sentence is actually describing the ingredient information, which is present in the infobox.) Would you be opposed to the following (without the miscellaneous categories originally present):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;It is very important for many basic and advanced recipes, including all levels of [[Belt transport system|belts]], the basic [[inserter]] and [[Assembling machine 1|assembler]], and raw resource extraction equipment such as the [[electric mining drill]].&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I feel like this gives a bit more detail on basic, highly-produced items using the gear wheel, with recipes have been left unchanged in quite some time. Additionally, the prose allows grouping and categorisation of the items (rather than having to understand exactly which item icon is in the infobox&#039;s list, and then know the item&#039;s significance). Thanks in advance (and PS, thanks for tidying up the [[Assembling machine 1]] page for conciseness!). [[User:Techhead7890|Techhead7890]] ([[User talk:Techhead7890|talk]]) 11:10, 14 March 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I&#039;ll be transparent here, the iron gear change was sitting in my to-do for a few days because I could not figure out how to handle it. Looking at it again now, I agree that the page should be longer and your proposed sentence fits well, so I added it. I think the description on [[electronic circuit]] pretty much nails what I think fits well for these item pages - some concrete examples and category mentions, but not so much/so detailed that it begins to look like an exhaustive list. But I want to stress again that I am not very set in my opinion here, so please keep proposing things/changing pages around and we&#039;ll keep communicating so we hopefully find the best solution :) Additionally, I want to say thank you for the history section additions, they are great. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 11:59, 15 March 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== German Mainpage  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The German main page contains several outdated info. For example, the German version of the &amp;quot;get the game&amp;quot; part contains the info that Factorio is currently under development and is available as early access. Other parts of the main page are outdated as well. Is it allowed to update these important subpages to the current state of the English ones on my own? Is there some kind of review process?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Another question: A few German pages contain elaborate details that are not present in the English version. They look as if they are WIP relics from the game development stage, when the corresponding features were not yet stable or not yet fully understood by the wiki community. As far as I see it, all translated wiki pages should contain exactly the same information, regardless the language. So the task is to remove these details and replace them with exactly the information that is in the English version of that page. Not less, and not more. Is this the intended approach?&lt;br /&gt;
[[User:Tertius3|Tertius3]] ([[User talk:Tertius3|talk]]) 16:53, 28 March 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
:You can update the main page subpages on your own. Yes, updating translated pages to the state of the English page is the intended approach. However, if you find that the extra information that is on the German page is valuable, you could add it to the English page. There is nothing that speaks against expanding pages with valuable information. Thank you for reaching out and making sure that you&#039;re working on the right things :) -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 10:15, 29 March 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
::Another question: how should the player (reader) be addressed in German? In English you address everyone as &amp;quot;you&amp;quot;, but in German you address someone formally as &amp;quot;Sie&amp;quot;, informally as &amp;quot;Du&amp;quot;, and some kind of middle ground is &amp;quot;Ihr&amp;quot;. Usually, German game wikis, especially fan-based ones, address players as &amp;quot;Du&amp;quot; and sometimes as &amp;quot;Ihr&amp;quot;, but never as &amp;quot;Sie&amp;quot;. &amp;quot;Sie&amp;quot; is used with professional texts, but usually not with leisure/gaming topics. Given that Factorio started as indie game and still looks like one, I recommend addressing the player with &amp;quot;Du&amp;quot;. This is how friends are talking to each other. Is this ok? I found a mix of &amp;quot;Sie&amp;quot; (in some tutorial, sounds a bit strange) and &amp;quot;Du&amp;quot; (in the old installation instructions and probably elsewhere), so I&#039;m asking for consistency. [[User:Tertius3|Tertius3]] ([[User talk:Tertius3|talk]]) 16:42, 29 March 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
:::For that and most other things we follow the in-game translations, which go with &amp;quot;Du&amp;quot;. Im Internet duzt man sich ;) -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 16:53, 29 March 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::So I think the Best way to this in german is with &amp;quot;Man&amp;quot;, because it is some kind of bad language, to adress the reader directly. (In german) ~ [[User:Jojo04|Jojo04]] 08:50, 5 April 2021&lt;br /&gt;
::::I personally consider &amp;quot;man&amp;quot; as bad language. I prefer &amp;quot;Du&amp;quot;. It&#039;s a good way to &#039;involve&#039; the reader and keep him/her reading. --[[User:Ickputzdirwech|Ickputzdirwech]] ([[User talk:Ickputzdirwech|talk]]) 09:13, 5 April 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::: As in most cases the english &amp;quot;you&amp;quot; refers to everyone, the correct German word is &amp;quot;Man&amp;quot;. The translation with &amp;quot;Du&amp;quot; is an anglizism and so an bad language. Also the Wiki style guide says, that (in english) &amp;quot;you&amp;quot; should be avoided. [[User:Jojo04|Jojo04]] ([[User talk:Jojo04|talk]]) 09:50, 5 April 2021 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jojo04</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=User_talk:Bilka&amp;diff=185411</id>
		<title>User talk:Bilka</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=User_talk:Bilka&amp;diff=185411"/>
		<updated>2021-04-05T06:50:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jojo04: /* German Mainpage */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Welcome to &#039;&#039;Factorio&#039;&#039;!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
We hope you will contribute much and well.&lt;br /&gt;
You will probably want to read the [https://www.mediawiki.org/wiki/Special:MyLanguage/Help:Contents help pages].&lt;br /&gt;
Again, welcome and have fun! [[User:Mishka|Mishka]] ([[User talk:Mishka|talk]]) 13:07, 17 November 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Templates that might need CSS cleanup ==&lt;br /&gt;
* [[Template:Outdated image]]&lt;br /&gt;
** Consider adding css for &#039;&#039;.boilerplate&#039;&#039; classes. This will put all the css of [[Template:Game image]], [[Template:Move]], [[Template:Screenshot]], etc. in one place and reduce loading times --[[User:Longtomjr|Longtomjr]] ([[User talk:Longtomjr|talk]])&lt;br /&gt;
&amp;lt;s&amp;gt;&lt;br /&gt;
* [[Template:Game image]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/s&amp;gt;&lt;br /&gt;
--[[User:Longtomjr|Longtomjr]] ([[User talk:Longtomjr|talk]]) 11:37, 29 April 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
=== Cleanup done ===&lt;br /&gt;
* [[Template:Key]]&lt;br /&gt;
* [[Template:Move]]&lt;br /&gt;
* [[Template:Disambiguation]]&lt;br /&gt;
* [[Template:Cleanup]]&lt;br /&gt;
* [[Template:Delete]]&lt;br /&gt;
--[[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) 11:52, 29 April 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: CSS has been merged into .factorio-boilerplate for all templates that use [[Template:Boilerplate]]. [[Template:Outdated image]], [[Template:Game image]], and [[Template:Screenshot]] still use .boilerplate. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 12:48, 9 February 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Navigation box links ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Bilka! I found the misfunction on [[Factorio:Navigation|Navigation]] page. There are links to Navboxes in lower row of each Navbox but in all languages it links to English template. I&#039;m going to change links. Please see the [[User:Snowball_II/Sandbox/ru|example]]. Is it OK to create pages [[Template:ProductionNav/ru]], [[Template:CombatNav/ru]] and so on? --[[User:Snowball II|Snowball II]] ([[User talk:Snowball II|talk]]) 22:50, 11 May 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;One more question. Is it OK to create pages with Russian names. For example [[Железная плита]] with redirection to [[Iron_plate/ru]]? --[[User:Snowball II|Snowball II]] ([[User talk:Snowball II|talk]]) 13:05, 12 May 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Hi again. I have not received any response so i create pages [[Factorio:Navigation/Logistics]], [[Factorio:Navigation/Logistics/ru]] and change link on [[Template:ProductionNav]]. Don&#039;t you mind? --[[User:Snowball II|Snowball II]] ([[User talk:Snowball II|talk]]) 19:59, 15 May 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: Hey there snowball. Not sure why Bilka didn&#039;t respond to you, but we are internally debating how to fix navigation boxes. Please leave it alone until we can form a consensus. As for creating russian redirection names, that&#039;s completely fine. --[[User:Gangsir|Gangsir]] ([[User talk:Gangsir|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 21:21, 15 May 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== German translation worldgenerator ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Bilka! I just tried to translate the page [[World_generator]] and for me it feels like the page is verry unorganized since it&#039;s not written with a intelligent order. So I stopped translating and tried to rearrange the site. My goal was, writing about the Generator in general, then talking about possible configurations, after that talking about the presets. This because it makes no sence for me to talk about presets if you don&#039;t understand what they actually change within the config. So I tried to build up the page like you see the menu ingame. I would like to hear your feedback on my attempt. [[user:Hoeloe/de|Weltengenerator Vorschlag]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Another problem are those sheets with the preesets. I don&#039;t know right now if it makes sence to translate them and how. What do you think, can you help me?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Btw: Thanks for CoReading my stuff and checking for typos, I&#039;m trying my best  :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Greetngs from switzerland [[User:Hoeloe|Hoeloe]] ([[User talk:Hoeloe|talk]]) 11:39, 1 September 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Your organization definitely seems better to me. I think the biggest problem of the article is that it talks about the gui, its options and their effects, and about how the world generation works. Your organization somewhat seperates those topics, which makes the article more readable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Some possible improvements: Perhaps you could also list the presets and their descriptions in the first small section on them, and then put something like &amp;quot;Für genauere Information was die Voreinstellungen verändern, siehe [[#Voreinstellungen|]]&amp;quot;. A link from the &amp;quot;basically it works with perlin noise&amp;quot; to the section that explains more about it would also be good. I think it might be a good idea to rework the preset resource table so that it only lists the &#039;&#039;changes&#039;&#039; from the default, instead of every single option, no matter if one of the presets changes it. Since the official game has translaions on everything used in the world generation gui, translating the rest of the tables shouldn&#039;t be too hard. It would be nice if you could do that reorganization also on the English page, &amp;quot;aber es ist kein muss&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I appreciate how well you translate pages. I personally struggle with translating pages like Crafting or the World generator page because I am so used to the English words for things that I can&#039;t find appropriate German translations (even though German is my first language...). So thank you for your work on them! -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 12:12, 1 September 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Thanks for your feedback. I will try to totally rewrite the presets part, but first I need to think about how to. I often use links, sometimes it feels too much for me, but the Perlin Noise one makes sence. There is one big point about the english page I struggle. The [[User:Hoeloe/de#Erweiterte_Konfiguration|Erweiterte Konfiguration]] is actually not covered right now. I don&#039;t know, maybe I will try to rewrite the english one, but I definitely need someone to check it since english is not my native language as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I just translate the stuff 1:1, rearrange the sentence so it&#039;s readable in german and sometimes I switch some terms for better wording. But I know, sometimes you realy need to think about it since english can be written verry easy, flat and repeating while german can be very complex. I thank you for appreciating my work and also that you check it and help me. Ah and when you read my stuff particularly check for missing β&#039;s since this letter does not exist in the Swiss-Deutsche Rechtschreibung :) -- [[User:Hoeloe|Hoeloe]] ([[User talk:Hoeloe|talk]]) 13:30, 1 September 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Yeah, the advanced options just weren&#039;t added to that page yet because it hasn&#039;t really seen much of an update to 0.15. I can definitely check the changed page (or your WIP of a rework) for language or ask Gangsir to have a look at it. But what I can read from you right now, your English isn&#039;t too bad either :) As a heads up: You should translate page titles, like the title on the crafting page or on the campaign page, using the translation/de template instead of displaytitle. Oh and when you use the languages template, please don&#039;t put a blank line between it and the following text. Doing that creates some ugly whitespace at the start of the page. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 15:16, 1 September 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Okay, *hust* wieso sagt mir das keiner? Dann möge jemand die Anleitung aus dem Language Template entfernen! :P -- [[User:Hoeloe|Hoeloe]] ([[User talk:Hoeloe|talk]]) 12:43, 2 September 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::::I don&#039;t see any instructions on that template page that mention using displaytitle. Only in the template itself, stating that it does that. Should I reword that comment? -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 12:56, 2 September 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::I just found this sentence in the language template and also in other translated /de articles. That was why I used it, I didn&#039;t know the translation template does this job. I need to say I&#039;m not very used to wikis in terms of templates &#039;&#039;programming&#039;&#039; and stuff. Also there is no guide which explains all this.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::What do you think about my attempt of the english [[User:Hoeloe/sandbox|Wordlgenerator]]-page? I messed arround with the page again. The &#039;&#039;How it works&#039;&#039; part is now in &#039;&#039;Generation&#039;&#039;, Made no sence to me to seperate this. I also changed that &#039;&#039;Generation&#039;&#039; is the first section (we can still swap this afterwards). The &#039;&#039;Presets&#039;&#039; part now does directly attend the individual presets. [[User:Hoeloe|Hoeloe]] ([[User talk:Hoeloe|talk]]) 08:04, 4 September 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::::::Such a (style) guide is currently WIP. Just another thing that is missing documentation :/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::::::Looks good so far. However, I think putting the technical generation info first isn&#039;t a good move. I imagine that the article is frequented by beginners who just want to know what changing the settings does, not how excatl the world is generated, or when chunks are generated. I think it would be a better idea to take the first few paragraphs of that section (up to the algorithm subsection) and leave them at the beginning of the article, perhaps without a header, more as a general thing. The rest of the generation section should be moved below the presets. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 12:44, 4 September 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== About &amp;lt;nowiki&amp;gt;{{translation/ms}}&amp;lt;/nowiki&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Will do... and now I know how that template works. [[User:SNN95|SNN95]] ([[User talk:SNN95|talk]]) 11:14, 1 October 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Shipwreck ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I understand the merging, but did you really need to wipe everything? I worked a very long time on that stuff. I don&#039;t see the harm in the shipwreck getting mentioned. It is part of the game - something the player can interact with. -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 08:28, 26 January 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Well, the page had to go and I thought I had copied the relevant info. The problem is simply that we cant document the campaign only items at the same place as the freeplay items, that would only confuse the player; but making the shipwreck a subpage of the campaign page doesnt sound useful either, so the info should just be on the campaign (sub-)page. Feel free to add more info back to the campaign page. Since I dont think you can view the deleted page, I copied the latest state of the Shipwreck page to hastebin: [https://hastebin.com/semafisila]. Let me know if you think some of the images should be restored too, or just include them in the campagin page text about the shipwreck as redlinks and I&#039;ll restore the relevant ones. I hope this solution is okay for you. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 09:00, 26 January 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Template:Inventory/pl‎‎  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Bilka, &lt;br /&gt;
I apologize for the confusion with the site Inventory/pl‎‎, I read the rules, but I did not apply :(&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I wanted to make the name appear in my language after hovering over the icon, so I just start translate in links on this page, from &amp;lt;pre&amp;gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;factorio-icon&amp;quot;&amp;gt;[[File:Transport belt.png|32px|link=Transport belt{{If language suffix}}]]&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/pre&amp;gt; to &amp;lt;pre&amp;gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;factorio-icon&amp;quot;&amp;gt;[[File:Transport belt.png|32px|link=Transport belt{{If language suffix}}|Taśmociąg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After you deleted the page, I started to wonder if it would be better to add to all links in Template:Inventory &amp;lt;pre&amp;gt;{{Translation|...}}&amp;lt;/pre&amp;gt; for example: &amp;lt;pre&amp;gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;factorio-icon&amp;quot;&amp;gt;[[File:Transport belt.png|32px|link=Transport belt{{If language suffix}}|{{Translation|Transport belt}}]]&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do I think right? {{Unsigned|JakubSTR|11:15, 9 February 2018‎}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: That indeed was a good idea, so I added it. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 12:41, 9 February 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Intermediary Products ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am I allowed to make a page on intermediary products? --[[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 14:06, 9 February 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: What would be on it? We already have [[:Category:Intermediate products]] which lists all of the items in the intermediate tab in  the inventory, what extra information would you add to a page about them? Also please consider moving this discussion to the wiki-work channel in the [https://discord.gg/factorio factorio subreddit discord], communication is much faster there :) -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 15:16, 9 February 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was also thinking about adding such page or modifying [[:Category:Intermediate products]], as there are now two meanings to the phrase &amp;quot;intermediate products&amp;quot;: this can either be the products on the &amp;quot;intermediate products&amp;quot; tab or the items that can be created using productivity modules. I&#039;ve tried to clarify this on the [[Module]] page, but perhaps a separate one would help with that too. [[User:Uukgoblin|Uukgoblin]] ([[User talk:Uukgoblin|talk]]) 13:54, 1 May 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Intermediate products are intermediate products and that&#039;s it. The error message you get from productivity modules is simply misleading, and will hopefully be changed. However, I&#039;ve been thinking about making a category for &amp;quot;recipes that accept productivity modules&amp;quot; for a while. If you have an idea for a shorter, non-misleading name that is not &amp;quot;intermediate produtcs&amp;quot;, let me know and I&#039;ll set up the category. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 14:04, 1 May 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:: OK, that makes sense. Yeah, a good name for such category is not easy to come up with :-) Maybe the devs will sort it out for us when they fix the error message ;-) [[User:Uukgoblin|Uukgoblin]] ([[User talk:Uukgoblin|talk]]) 14:18, 1 May 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Is there any ways to mark the translation obsolete? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Bilka! I&#039;m glad that [[special:diff/156286|you gave me a welcome message]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I found some of translations obsolete and useless.&lt;br /&gt;
For example, the Japanese version of [[Electric system/ja|Electric system]] didn&#039;t mentioned [[Steam turbine]] or [[Nuclear power (research)]].&lt;br /&gt;
Maybe it&#039;s too much and too obvious for example, but there should be more obsolete texts it&#039;s not so clear to be obsolete.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The wiki forced editors to follow the English version, so I think it&#039;s convenient if there is a template, a category or something to state that the translation is obsolete. (It&#039;s also good if some bots automagically detect the obsolete pages and notify readers/writers of that)&lt;br /&gt;
--[[User:Fried biter|Fried biter]] ([[User talk:Fried biter|talk]]) 07:34, 8 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:If we had such a template, we would just end up with many pages being marked, which is not an improvement, it&#039;s just clutter. If you see that a page is outdated, update it. If you dont have the time/energy/whatever to update it, put it on a to-do-list in your userspace. This has the same result as marking with a template, but wont clutter a lot of pages. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 20:14, 8 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: First, I don&#039;t think it&#039;s not an improvement that mark obsolete pages obsolete, since it could be simply a lie. It helps not only writers but also readers. So I don&#039;t think it&#039;s enough to put in my mind or my userspace.&lt;br /&gt;
:: But your concern is reasonable. Well, If we put and remove the template by hand, it should be just clutter. But I don&#039;t think leaving it to bots are quite hard.  Basically, it watches [[Special:RecentChanges]]. If an English page is edited, then follow the inter-lang links and paste the template(or anything). If a non-English page which contains the template is edited, simply remove the template.  If this is too much or too less, we can add some conditions like:&lt;br /&gt;
::* tolerant to small changes (ex: edit only 2bytes changed, which is likely to fix typo)&lt;br /&gt;
::* tolerant unless it&#039;s too obsolete (ex: only if the sum of changes in the original is more than a threshold / only if the translation is n-months older than original)&lt;br /&gt;
::* force non-English editors to tell translation edits from the other minor ones apart (ex: translate edit should contain &#039;[Tt]ranslat&#039; in Summary)&lt;br /&gt;
::* etc...&lt;br /&gt;
:: If your concern is that template/category/something itself is a clutter to readers, maybe it&#039;s not so much. [https://en.wikipedia.org/wiki/Category:Articles_needing_additional_references Make it hidden category as wikipedia do]. If your concern is about server performances, it&#039;s over. I have no way to deal it with :P --[[User:Fried biter|Fried biter]] ([[User talk:Fried biter|talk]]) 04:59, 9 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::: My concern is that it wont be useful because so many pages will be marked. Furthermore, a script that automatically marks pages will be very error-prone since it&#039;s a bot, and not a human. But I should be able to throw together a script that makes a list of most likely outdated pages. That will take a few days, then we can review the list to see if it would actually be useful to mark all of those pages, and take appropiate action. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 15:37, 9 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::: I understood your concern. And I believe it can be solved by an appropriate conditioning. Anyway, I&#039;m glad to hear that you are willing to try it to gather information to review. Thank you for your support with a bot.  I hope it will work out fine. (p.s. I don&#039;t know [https://www.mediawiki.org/wiki/Help:Bots what language you are using to run bot on the wiki], but I can r/w some python or java so maybe I can help you with reviewing script)--[[User:Fried biter|Fried biter]] ([[User talk:Fried biter|talk]]) 10:32, 10 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::: I wrote the script, you can find it here: [https://github.com/Bilka2/Wiki-scripts/blob/master/Find-outdated-lang-pages.js] The result of it is about what I was expecting: [[User:Bilka/Outdated pages]]. Most pages are outdated, so the list is rather useless. I excluded my own and my bot&#039;s edit from the language page dates because I only made structure maintaining edits on language pages without actually changing the content. I hope this shows why I dont think it&#039;s a good idea to mark the pages with templates. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 18:27, 29 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:(&amp;lt;- outdent) Thank you for writing a script! And as mentioned above, some filtering by certain conditions might be useful to reduce the number of &amp;quot;outdated&amp;quot; pages. [https://github.com/Bilka2/Wiki-scripts/blob/master/Find-outdated-lang-pages.js#L191 The script simply compare their timestamps], and this results in too many candidates and make the list useless. So why not try to introduce some limitations such as &amp;lt;code&amp;gt;en.timestamp &amp;gt; langTimestamp + PATIENCE_CONST&amp;lt;/code&amp;gt;, or setting &amp;lt;code&amp;gt;rvlimit&amp;lt;/code&amp;gt; parameter gives us previous revisions so that we can ignore minor edits. I don&#039;t know how it costs server resources, but if not too much, I think it still can be useful. (P.S. Can I run/test the script without special privileges? [[Special:ApiSandbox]] is not so flexible...) --[[User:Fried biter|Fried biter]] ([[User talk:Fried biter|talk]]) 06:28, 30 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: Both your proposed conditions will falsify the result. Even 1 edit on a page can make any translation outdated, no matter how old it is, see for example [[Special:Diff/155934]]. So for example excluding pages that are &amp;quot;only&amp;quot; a week/month outdated will lead to wrong results. We have no rules or guides for what to mark as a minor edit since it is impossible to enforce, so sorting by that would also lead to wrong results. You should be able to test the script by just copying pasting it into the browser console and running &amp;lt;code&amp;gt;main(languages);&amp;lt;/code&amp;gt; after lowering the 100 in line 112 and 113 to 50 to account for your lower api limits. The create page call on line 64 also wont work, you&#039;ll have to find another way to print the output somewhere. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 09:29, 31 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Translate template to different word-order languages ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Bilka! I find it hard to translate [[:Template:about]] to Japanese.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the [[Factorio:Translation_guide]], it says translation of templates should be done with just replace the argument of the template.&lt;br /&gt;
And the first sentence of [[:Template:about]] is &amp;lt;code&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;{{Translation|This article is about}} {{{1}}}.&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt;.&lt;br /&gt;
But in Japanese, that sentence should be translated as &amp;lt;code&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;この項目では、{{{1}}}について説明しています。&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt;. I mean, another translation template is needed after &amp;lt;code&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;{{{1}}}&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt; to simply substitute. Some similar issue should be aroud here and there since Japanese has quite different word-order to English or other Europian languages, so I want to know how to translate in such cases.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(reference: [https://ja.wikipedia.org/wiki/Template:Otheruses#%E4%BB%96%E3%81%AE%E9%A0%85%E7%9B%AE%E3%81%B8%E3%81%AE%E8%AA%98%E5%B0%8E Template:Otheruses in Japanese Wikipedia], which is used as equivalent of [https://en.wikipedia.org/wiki/Template:About Template:About in the other languages].){{Unsigned|Fried biter|13:20, 10 March 2018‎}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Sadly there is no good way to solve this issue. Due to how translations are set up on this wiki, I can&#039;t add another translation template after the &amp;lt;code&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;{{{1}}}&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt;, or include it in the template used for the sentence, neither of these options would yield the desired result. So, your options now are either making template:about/ja and translating the template directly, or rewording the sentence in a way that uses the English sentence structure, which would be preferable. I can understand that the second option may be very hard to do, which is why the first option would be acceptable. This issue and the options to solve it vary on a case by case basis, so please let me know of any other templates where you also have this problem before doing anything with them. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 14:03, 11 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: Okay, I will postpone translating [https://wiki.factorio.com/Special:AllPages?from=&amp;amp;to=&amp;amp;namespace=10 the templates] until the consensus about how to translate them has reached by the Japanese editors community. Additionally, I will inspect them and try translations by rewording. If it&#039;s done, I will notice you. --[[User:Fried biter|Fried biter]] ([[User talk:Fried biter|talk]]) 05:30, 12 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Getting rid of BurnerNav template ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, Thanks for the initial warm welcome!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve seen that the [[Template:BurnerNav]] didn&#039;t get the same treatment as other nav templates, so I&#039;ve added missing links. However, I&#039;ve now realised that the content of this template is entirely covered by other nav templates (Intermediate products, Production items, Logistics templates). What about getting rid of that template and relaying on the existing ones instead? [[User:Spyhawk|Spyhawk]] ([[User talk:Spyhawk|talk]]) 17:53, 28 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I agree, so I added the valid fuel row to the infoboxes to completely replace the template, the template will be deleted soon. Please next time think about these kind of implications before editing some of the most used templates on the wiki. Thank you. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 18:37, 28 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: Yes, definitely a big oversight from my side. Sorry about that! [[User:Spyhawk|Spyhawk]] ([[User talk:Spyhawk|talk]]) 18:58, 28 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Roadmap ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [[Roadmap]] page is deceptively empty. What about merging &amp;lt;nowiki&amp;gt;[[Roadmap/Coming_Releases]]&amp;lt;/nowiki&amp;gt; with it, as it serves as the actual Roadmap page anyway? [[User:Spyhawk|Spyhawk]] ([[User talk:Spyhawk|talk]]) 13:47, 1 April 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Hey, this had been planned for a while, thank you for reminding me. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 14:43, 1 April 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: Thank you, this is much better now. [[User:Spyhawk|Spyhawk]] ([[User talk:Spyhawk|talk]]) 14:57, 1 April 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tutorial: Combinator tutorial edit ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey Bilka. This was my first edit, so forgive me for overlooking the summary section of the edit page. I removed a link that serves no educational purpose and seems self-promotional to me. Exploring this youtube channel does lead to some videos that may or may not be relevant, but the link itself is too aspecific. And because of the other link (reddit), it is also redundant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even if it were just plain text, claiming ownership of an idea on this wiki seems inappropriate to me, although I&#039;m not sure if there&#039;s a specific rule against it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By the way, is this the place to post this, or should I use the discussion page of the page in question? {{Unsigned|Koekjesfabriek|20:55, 30 April 2018‎}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:The design is mostly known under the name of the original designer (&amp;quot;Madzuris train loader&amp;quot;), so it is not directly self-promotional. I however agree that the link to the reddit thread is enough, so I removed the youtube link again, and included the name with the reddit link, so that people searching for the design can still find it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:This is the right place; a big reason for reverting your edit was that it was your first edit, and a &amp;quot;controversial&amp;quot; one, so I expected some kind of reasoning. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 07:49, 1 May 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== New translation language - pt-pt ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey Bilka, I am new to the wiki and I would like to contribute translations in pt-pt. Can you please add support for this language? Thanks. [[User:FranzPT|FranzPT]] ([[User talk:FranzPT|talk]]) 15:03, 4 July 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Thanks for the notice, I have added support for pt-pt. Have fun translating! -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 15:06, 4 July 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Nice, thanks for the quick response. I will carefully read about the translation rules/procedures and start asap. [[User:FranzPT|FranzPT]] ([[User talk:FranzPT|talk]]) 16:30, 4 July 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== What is the standard on what information is useful? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are you always this hostile to everyone? Honestly, this explains why the wiki has so much outdated information. I&#039;m just trying to follow some kind of consistent guideline.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A number of pages already use smallest whole-number ratios as building guidelines, especially for early and midgame structures. https://wiki.factorio.com/Solar_panel   23.8 solar panels per megawatt is somehow &amp;quot;useful information&amp;quot;, and 1,000 / 42 is apparently not &amp;quot;easy to calculate&amp;quot;? What exactly is the standard?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If power grid information is that obvious, does the laser turret page really need a note about energy usage at all? Again, I&#039;m just trying to find a consistent standard. Does every single page for a high-energy drain building need a &amp;quot;don&#039;t forget to build accumulators and steam storage&amp;quot; reminder? The roboport page only has a much less specific &amp;quot;make sure your power grid can handle the load&amp;quot; reminder (again, is it really necessary to even have that, when the building clearly consumes up to 5 MW when active?). But then it just copy-pastes numbers from the sidebar. The numbers are literally right next to duplicate information. That&#039;s &amp;quot;helpful&amp;quot; and &amp;quot;not easy to calculate&amp;quot;? You&#039;re really going to need to explain, clearly and precisely, what the standard is, instead of making rude, passive-aggressive remarks. {{Unsigned|Arrkhal|20:19, 10 July 2018}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Since you presented examples I will explain the rough guidelines using them:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::The information on the solar panel page is useful because you deal in predictable units in the electric system; usually you will know how much power you want your solar panels to supply. This amount of power can usually be obtained directly from the game when you are building solar panels to replace another energy source, or from online calculators when you are planning a setup. It shouldn&#039;t have its own section though, that is likely just a relict from an earlier version of the page.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: In contrast, when dealing with enemies nothing is predictable: Neither the number of enemies, when they will attack, or their strength can be reliably predicted, meaning that you will never know how much shots your turrets will fire. So, the information does not have a use case.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I am still unsure about how suitable the sentence on the laser turret page is, which is why I modified it when I reverted your edit. I will put further thought into whether it should be removed completely. In general, the high power demand should not be mentioned on every page. The roboport section wasn&#039;t changed since the guidelines were established, so I took the liberty to fix it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:As you can see, there can&#039;t really be a consistent standard about something where context matters immensely. I recommend you to just edit the pages while trying to follow the general style. After a while you will get a feeling for what is suitable, and until then, your edits will be corrected. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 19:26, 10 July 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Thanks for taking the time to explain the general guidelines more clearly, and I apologize if my first comment was itself passive-agressive, I was just a little frustrated with the lack of consistency with page information, and lack of clear communication about exactly what was amiss with my edits, instead of just generic &amp;quot;not helpful&amp;quot; and &amp;quot;then don&#039;t edit&amp;quot; notes. Anyway, if specific power grid management tips shouldn&#039;t go on most buildings, maybe it should just a basic &amp;quot;this building has unpredictable and high power needs which can lead to brownouts or blackouts, unless the power grid is able to compensate&amp;quot; with a link to the power grid guide, rather than the much more specific advice for accumulators and steam storage? [[User:Arrkhal|Arrkhal]] ([[User talk:Arrkhal|talk]]) 03:33, 15 July 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::I don&#039;t think that a generic sentence is better than a specific one, so I will keep it how it is for now. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 09:52, 15 July 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Code for blueprint ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can place the code of the &amp;lt;nowiki&amp;gt;[[:File:5to2_balancer.png]]&amp;lt;/nowiki&amp;gt;? [[User:AiltonCow|&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #dbe520;&amp;quot;&amp;gt;Ailton&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:pink;&amp;quot;&amp;gt;Cow&amp;lt;/span&amp;gt;]] ([[User talk:AiltonCow|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:green;&amp;quot;&amp;gt;Talk&amp;lt;/span&amp;gt;]]) ([http://steamcommunity.com/id/ailtoncow Steam]) - Okarin. 06:14, 29 July 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Sure, the balancers should have blueprint strings. Just remember to include all 3 belt tiers in the book and to name the blueprints and book.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:And while I am talking with you, please add the ratio sections to the 3 science pack pages that your partially translated. Thank you. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 19:49, 27 July 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== disambiguation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi again, can you see the page [[Furnace/pt-br]]? the disambiguation template its not translating the page name -- [[User:AiltonCow|&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #dbe520;&amp;quot;&amp;gt;Ailton&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:pink;&amp;quot;&amp;gt;Cow&amp;lt;/span&amp;gt;]] ([[User talk:AiltonCow|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:green;&amp;quot;&amp;gt;Talk&amp;lt;/span&amp;gt;]]) ([http://steamcommunity.com/id/ailtoncow Steam]) - Okarin. 10:51, 31 July 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Fixed. If you ever want different text than the page title there, use &amp;lt;nowiki&amp;gt;{{Disambiguation|my different text}}&amp;lt;/nowiki&amp;gt;. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 10:55, 31 July 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== The history section in translated pages ==&lt;br /&gt;
Hi. So... why the historical section should not be in the translated pages? I don&#039;t understand it. Because I would like to see a history of changes of a particular thing from update to update. And, by the way, in all the articles I translated, the historical section was also. &lt;br /&gt;
And, yeah, this is article where you wrote message about history section:&lt;br /&gt;
https://wiki.factorio.com/Firearm_magazine/ru&lt;br /&gt;
By some reason there&#039;s no my nickname... I&#039;m Aldekotan, russian translator.{{Unsigned|Aldekotan|08:02, 1 August 2018‎}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:For the same reason the version history is not translated: The history section is copied from the in-game changelog, which also is not translated. Furthermore, users would often only partially translate the history section, like on the page you linked. However, it is just a guideline, so if you want you can still translate the history section and include it. You sign talk page messages like this: &amp;lt;code&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;~~~~&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt;. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 08:11, 1 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Localisation stringtables ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Can&#039;t find &#039;em. Is there a page containing the translations like &amp;quot;Power Production&amp;quot;-&amp;gt;&amp;quot;Stromerzeugung&amp;quot;, which you can edit, or is it only accessible to the staff ? {{Unsigned|Factoruser|19:33, 20 August 2018‎}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:You can find them here: [[Template:Translation/de]]. Please read the [[Factorio:translation guide|translation guide]] for help with translations. I also saw that you summarized your edits in German. While I can understand it, it would be nice if you wrote your summaries in English so that they are accessible to all wiki users. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 19:45, 20 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Images ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As you can see, I&#039;m pretty good at making images/gifs/whatever. Wherever I make an edit, you don&#039;t seem to be far behind. So I might as well ask you directly: are there any more pages in need of images? --[[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 01:46, 6 October 2018 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:And yet you managed to catch me on a weekend off work :P One article that I can think of is [[deconstruction planner]] — it needs a general update to include the filter functionality which should include images of the GUI. If you are able to make gifs using an external program/website, you could also have a stab at making all the biter/spitter/worm images on [[enemies]] transparent gif using the files from the game files, like the small biter and spitter. You could also make more of the &amp;quot;[thing] entity&amp;quot; images that are included in the infoboxes, you seem to know the general rules for those already, but here they are again: Entity on grass, zoom level 2, alt mode on, images 300 or 400 px width/height if possible, no clutter/smoke/clouds/decoratives as usual.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Something to keep in mind when uploading images: Add &amp;lt;nowiki&amp;gt;{{Screenshot}}&amp;lt;/nowiki&amp;gt; to screenshots, and &amp;lt;nowiki&amp;gt;{{Game image}}&amp;lt;/nowiki&amp;gt; to game images (and the enemy gif renders) in the file description to categorize them correctly and to keep the licensing clear. Furthermore, please name your images with spaces/underscores, it makes them more readable and easier to search for. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 12:14, 7 October 2018 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::The thing about the images of enemies... Do they need to be animated? Or is that just a bonus? Also, could you elaborate on the &amp;quot;zoom level 2&amp;quot; thing? --[[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 14:26, 10 October 2018 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Yes, animation and transparency is a requirement. If you don&#039;t know how to do that (I don&#039;t completely know myself...), don&#039;t worry about them. With &amp;quot;zoom level 2&amp;quot; I mean that your screenshots for the entities in the infoboxes should be taken at that zoom level (of course with hr graphics). You can do that with the screenshot command (and setting it there) or by pressing F5 and using the zoom level that you can find at the top left. It&#039;s a way to ensure that all images have the same scale.-- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 15:35, 10 October 2018 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Going through the files of the game and seeing how the enemies are drawn in-game, it&#039;s no secret why we don&#039;t have pixel-perfect animations of the all the enemies. They are drawn by very strange layers and the image files don&#039;t show up as we see living creatures in-game. I could *try* to come up with something, but it would take me a very long time so I wouldn&#039;t look forward to any miracles. -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 17:27, 23 October 2018 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Starter map ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think I need to bring in some context for this one. The save I found was on the forums and I did some editing to it. I thought it was one of the greatest starter saves ever. I don&#039;t know how that made you feel when you saw it added here, but your &amp;quot;no. just no.&amp;quot; comment shed some light on that. If it makes you feel any better, I&#039;ll never do such edits without your consent again. I don&#039;t want to mess up your wiki, I want to make this the best wiki anyone has ever known. --[[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 14:26, 10 October 2018 (CDT)&lt;br /&gt;
:I&#039;m sorry reacting in such a way, I didn&#039;t intend to make you feel bad about the edit. My reaction stems from the fact that the wiki should not show off &amp;quot;the best setup&amp;quot; to players. Tutorials are somewhat exempt from that, but even they should not include images that simply show &amp;quot;the best setup&amp;quot; or &amp;quot;I use this setup&amp;quot;. This is especially about including a way for the player to gain access to the design without &amp;quot;thinking about it&amp;quot; - so blueprint strings, and map downloads. Including a save in the quick start guide encourages the player to just use something premade for them without ever learning about the options, or finding out if they even need such an optimized map. We as the wiki want to encourage exploration, not discourage it. I hope that is more clear now, sorry again for being rude. Please do continue to make your edits, their quality was rather good so far. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 15:35, 10 October 2018 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Wanted pages for script ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Bilka! I&#039;m writing some quick-and-dirty translation helper script, which automates routine works such as item-name link translations (and include NO google-translation, of course). As of now, I scrape [[Factorio:Wanted_pages/ja]] to obtain Japanese wanted pages. Is it acceptable way? Or should I hit the wiki API with &amp;lt;code&amp;gt;?action=query&amp;amp;list=querypage&amp;amp;qppage=Wantedpages&amp;lt;/code&amp;gt; by myself? [https://github.com/Bilka2/Wiki-scripts/blob/master/wanted_pages.py#L88-L89 Fetching top 10k results like your bot] require me 20 requests, perhaps more expensive than a &amp;lt;code&amp;gt;index.php?action=raw&amp;lt;/code&amp;gt; request. --[[User:Fried biter|Fried biter]] ([[User talk:Fried biter|talk]]) 17:11, 12 December 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
: Scraping is acceptable for now. What exactly does your script do? I would be okay with giving you a bot account to make the queries, but for that I need to know what exactly you are doing (and I&#039;d prefer if the script was open source :)). If it is possible for you, please message me on discord (I&#039;m Bilka#2444) so that we can work out the details. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 17:19, 12 December 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Multiplayer and fluids ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t see why the images on the multiplayer page were removed. I mean, the image showed what multiplayer looked like on a page &#039;&#039;about&#039;&#039; multiplayer. The images gave the page some flavor, rather than just text. Also, is it allowed to have pictures of fluids in pipes/storage tanks for the actual fluid pages (water/heavy oil/etc.)? Better I ask than risk getting any more warnings or whatever. -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 19:12, 19 December 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
: The only difference in multiplayer is that there may be multiple players. There a plenty of images on the wiki that show more than 1 player, so I don&#039;t see the need to add one to the multiplayer page. You are however right in that it gives the page some flavor. You can add another image, but please avoid excess clutter and sharing real players names (privacy concerns) — perhaps simply host your own local multiplayer game and join yourself with some generic user names. The console is not a multiplayer feature and as such a screenshot of it is not related to multiplayer.&lt;br /&gt;
:: I think an image of the fluid in a storage tank would work for the infobox images of the fluid pages. So, if you want to make those, please go ahead.&lt;br /&gt;
::: Thank you for the amazing enemy gifs, I am glad that we could finally replace the old images with something nice and proper. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 21:04, 19 December 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::: If Wube or any higher-up gives you some sort of praise for the wiki, which I know happened at least once because I saw your name in one of Factorio&#039;s Steam updates, please mention my name. I want to say that it took me 2-4 hours per image, and might have been the most work I&#039;ve ever done in my life in terms of making a gif - as I&#039;ve had to work with nothing but vague overlays, tedious photoshop work and a bit of pure luck all at once. Anyway, how do I make a bunch of &amp;quot;dummy&amp;quot; players joining a local server? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 23:14, 19 December 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::::: You can run multiple instances on your PC, for example using the zip download. Host a LAN game and disable user verification, then join yourself (since you don&#039;t need to log in, just set the name in the &amp;quot;other&amp;quot; settings). If that sounds a bit complicated/your PC can&#039;t handle a high sprite res instance besides other factorio instances, I can make an image tomorrow no problem. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 23:19, 19 December 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::: If I were to make custom cursors for this wiki, would you add them? [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 13:21, 20 December 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::: No. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 14:35, 20 December 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::: You&#039;re... You&#039;re being serious? Even if the cursors are subtle? I heard this rumor that... that uh... if your wiki doesn&#039;t have custom cursors, then uh... you&#039;re not a cool kid. You wanna be a cool kid right? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 14:36, 20 December 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::: I asked Albert for his opinion and he gave the same answer as me :P -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 14:51, 20 December 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::: I never seen a small idea get rejected so fast. I don&#039;t know who Albert is, but I&#039;m spreading around that you and this Albert guy aren&#039;t cool kids. Seriously? Not even so much as a cursor with just a different color? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 17:01, 20 December 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::::: Albert is the art director :) He does not like custom cursors. Btw, you can add the cursor for yourself by putting it into your [[User:Zippy/common.css|user css]] -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 17:06, 20 December 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::::: An art director that doesn&#039;t like custom cursors? Sorry but I gotta call the cops on both of you. rip. -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 17:59, 20 December 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::::::: Hey, sorry for not being clear about this. You can use the css code, but please don&#039;t host the images on the wiki. You can upload them anywhere (like imgur) and simply link to them in your user css. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 22:41, 20 December 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::::::: I should&#039;ve known, sorry. I linked all my cursors to imgur urls. Still calling the cops though. -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 09:39, 21 December 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::::::::: One more thing, if you want me to make &#039;&#039;you&#039;&#039; anything custom. Ask me anything. On the house. Because I&#039;m the nicest guy ever. [https://ioneblackamericaweb.files.wordpress.com/2018/08/arabella-juniper-torres.jpg?quality=99&amp;amp;strip=all&amp;amp;w=700&amp;amp;h=400 Still on the phone with the law though. Bet you&#039;re scared right now.] -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 12:19, 21 December 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::::::::: Another &#039;one more thing&#039;, am I allowed to make a &amp;quot;sandbox&amp;quot; page for myself to test things? Like a &#039;zippy/sandbox&#039; page? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 17:56, 28 December 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Of course, you can do whatever you want in your userspace as long as it&#039;s within the rules. The rule explicitly mentions sandbox pages, so those are okay :P -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 10:55, 30 December 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:Don&#039;t worry it&#039;s totally not Zippy spamming your talk page. Are there any more high quality images needed anywhere that I missed? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 01:52, 7 January 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::Not that I know of. With 0.17 a lot more sprites will be high resolution, so that will bring back the demand. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 09:46, 7 January 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Is it alright if I leave tiny-text notices about the animated APNG&#039;s in that they don&#039;t animate for every browser? Or should I just leave it? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 20:03, 21 January 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::I don&#039;t think you need to leave a note. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 20:20, 21 January 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::Why did you remove the images for the construction and logistics robots&#039; infoboxes? And not to sound like I&#039;m arguing, but what was the issue with me changing the text color by 10% on the fuel page? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 14:31, 24 January 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::The images were removed because they were not used for multiple weeks. If you upload something, please use it. I removed the text color because it is not needed to help make the page more clear. Our style guide states that text color and styles should not be overused. Some of your additions of colors on page were on the boundary of that, but as long as it was directly related to the content of the text (like the rail signal colors), I kept it. Making &amp;quot;unusable&amp;quot; colored fails that point of reasoning, so I removed it. Don&#039;t worry about questioning what I do, it makes sure I keep my decisions well reasoned. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 19:46, 24 January 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::Should there be a page for the game&#039;s &amp;quot;planning/ghost mode&amp;quot; (shift+click when placing) mode? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 19:51, 25 January 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::: Yes. There is a redlink on [[blueprint]] to &amp;quot;entity ghost&amp;quot;. You could make that page and put it on there. Some other info that would be useful on that page is how long ghosts last (infinite from blueprints, some other time from destroyed entities). -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 20:02, 25 January 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::Well the page exists now. I forgot to ask this before. Am I allowed to add images for every single type of damage on the [[Damage]] page? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 23:50, 26 January 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::: The page is great, thank you. What would images of damage types show? (Feel free to upload an example image to explain. I simply don&#039;t know how you&#039;d do that) -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 10:05, 27 January 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::::Anymore pages that need to be made? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 22:47, 27 January 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::::: Nothing that would be worth it before 0.17. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 19:21, 28 January 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::::::Will you have the time to add any of that stuff? It seems like there&#039;s a plethora of new things coming. Enough to make our faces explode 4 times over. -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 15:58, 31 January 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::::::: I hope I do, it is my job after all :) I am already preparing for 0.17, so I hope to have most pages prepared before 0.17 comes out. Once it is out, it will be a community effort to finish updating the entire wiki, but it should definitely be doable. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 16:02, 31 January 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::::::::Can I make a &amp;quot;bus&amp;quot; page? Since there&#039;s one on balancers? As well as a page titled &amp;quot;Warnings&amp;quot; that redirect to &amp;quot;Alerts&amp;quot;? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 06:09, 9 February 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::::::::: We already have [[Tutorial:Main bus]], so no. Yes. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 17:50, 9 February 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::::::::::: Probably a good time to bring this up *before* 0.17 comes. I recommend taking screenshots with something like Fraps, because using the screenshot feature from Steam just compresses the hell out of the images like a low quality .jpg. -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 23:47, 11 February 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::::::::::: I use either ShareX or the screenshot feature built into the game which both produce high quality images. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 07:56, 12 February 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
You know how some of the images I made have the checkered background? Is it valid to make the pictures of buildings entities also have that? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 16:26, 12 February 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
: No, I dont want to stray so far from the vanilla game. The images are there so that players can know how something looks like in-game before they see it. If that is shown in a completely different context than the player will ever encounter, it will make it harder for the player to recognize the building. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 16:31, 12 February 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:: Do you happen to know what the &amp;quot;dot&amp;quot; and &amp;quot;info&amp;quot; signals are in 0.17? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 17:29, 2 March 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::: They were added because the Introduction uses them in the guis. As far as I know it&#039;s on the to do to remove them again since they never really were meant to be in the base game as signals. Other than that they are just virtual signals, nothing special. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 17:31, 2 March 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::: Can I add the &#039;stop conditions&#039; to the locomotives page? (cargo empty, cargo full, etc.)? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 01:49, 9 March 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::: Also, to save myself a lot of work if need be, do ALL images need to be redone for 0.17? Even if the older image gets the point across to what something is? Like say, some belt images on the transport belt system page. -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 02:09, 10 March 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::: The conditions fit better on [[Railway#Train_schedule]], you could link to that if it&#039;s not easy to find on the locomotive page. No, they don&#039;t need to be all redone. I think once 1.0 is out we will make such a &amp;quot;full pass&amp;quot; and make sure that every image is up to date, now it would be too much work for something that might change again. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 19:07, 10 March 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::: Are there any pages that still need redoing, or any more (animated) images I&#039;ve missed? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 03:49, 19 March 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::: Only the really big pages (inserters, map editor, world generator) and small pages that I don&#039;t have on my list are left. I kind of want to do those big pages mostly myself, I hope that is okay. I&#039;ve not been keeping track of the images, sorry. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 16:19, 19 March 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::: Permission to make a template for glowing and/or outline text? You never know when you might need something like that. -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 21:40, 21 March 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::: No. Please see the rules on templates for why not. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 23:32, 21 March 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::::: I see, what if there just so happened to be a glowing text thing in the game itself, and we were making it match in the wiki? Regardless of what you&#039;re answer is, &amp;lt;span style=&amp;quot;text-shadow: 0.5px 0.5px 1px #aaaa00; color:#ffff88; font-size: 100%;&amp;quot;&amp;gt;have a sensational day!&amp;lt;/span&amp;gt; Are there any unrelated template pages that need making anyway? Also, can add a super subtle glow effect to the words &amp;quot;everything&amp;quot;, &amp;quot;anything&amp;quot; and &amp;quot;each&amp;quot; on the circuit network page? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 10:53, 22 March 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::::: When that happens we will make the appropriate changes, no need to make them now. No not currently, and no. Don&#039;t overdo it. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 17:51, 22 March 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::::::: One of your edit notes was &amp;quot;Factorio gui style: Round corncers = can be interacted with. This cannot be interacted with.&amp;quot; I&#039;m sorry but I haven&#039;t the slightest clue in the world what you&#039;re saying here. Also am I allowed to make those colorboxes rounded for *just* the lamp page? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 04:58, 23 March 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::::::: Basically, one of the &amp;quot;standards&amp;quot; in the GUI style introduced in 0.17 is that when an element has rounded corners, it can be modified by the user. You can see this all over the vanilla game — textfields have rounded corners, buttons do not etc. In the long run, the plan is to make the wiki use the in-game GUI style. So anything new that is created should already follow that style, to make transitioning to it easier. So no, you are not allowed to make them round for the lamp page. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 11:13, 23 March 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::::::::: Is there a way I can edit my .css page so they appear rounder just for me? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 17:23, 23 March 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::::::::: I added the class &amp;quot;template-color&amp;quot; to the template, so you can use that for your user css. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 19:45, 23 March 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
: Can I add a template for a &amp;quot;map icon&amp;quot;? Like for the little arrow icons you see for tanks/locomotives/cars in the mini-map? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 22:45, 23 March 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:: I don&#039;t get what this template would do. Could you create it in your userspace so that I can have a look, please. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 12:07, 24 March 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::: Am I allowed to make prototype template(s) to help demonstrate my point? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 12:49, 25 March 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::: Yes, create the template in your userspace, like I said. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 18:18, 25 March 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::: I was gonna redo all the inserter images to make them more 0.17 related. Though the alt-mode in 0.17&#039;s inserters looks real cluttery. It might look better with alt-mode off. Is uh... will that work? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 22:01, 5 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::: Oh, be sure to check out my workbench page. [https://wiki.factorio.com/Infobox:Zippy/workbench Look at the fake car infobox]. See the little arrow icon? Pretend that &amp;quot;Storage Size&amp;quot; says &amp;quot;Map Icon&amp;quot;. That&#039;s what I propose what this wiki should have. I can&#039;t edit the main templates so... yeah that&#039;s all you. -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 00:20, 6 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::: The alt-mode did not change with 0.17, so it is not okay to turn it off for images that had it on. The car icon looks okay, but it doesn&#039;t use any template. If you just want the property for it added to the infoboxes, I can do that no problem. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 18:20, 6 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::: Could I just upload updated inserter images but photoshop the yellow arrow and bar on them? And yes, I&#039;d very much like for you to add that property if that&#039;s alright. Though it&#039;s for the good of the wiki more than it is for me. -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 23:52, 6 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::: I already updated the images. I will add the property tomorrow morning. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 23:57, 6 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::: Actually, I meant the individual inserter pages: yellow inserter, fast inserter, filter, etc. The images in the infoboxes. -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 01:18, 7 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::::: Okay, for those you definitely have to use &amp;quot;alt-mode&amp;quot; and please do not photoshop them beyond cropping. Thank you. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 12:35, 7 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::::: Am I allowed to add a mini-section on the circuit network on the transport belt system page about how they connect to the circuit network? And did you add the &#039;map icon&#039; thing to the template page? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 23:01, 7 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::::::: Yes. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 08:18, 8 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
: Say what&#039;s that trick again where you can add another &amp;quot;fake&amp;quot; player to the game? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 04:00, 13 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:: The one I explained to you was making a LAN multiplayer game and joining yourself locally. You can however also use /c game.player.surface.create_entity{name=&amp;quot;player&amp;quot;, force=&amp;quot;player&amp;quot;, position={0,0}}, but that player wont have a name and it cant move. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 07:59, 13 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Strange link in Power_production#Ensuring_enough_energy_is_produced ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Bilka,&lt;br /&gt;
the section &amp;quot;[[Power_production#Ensuring_enough_energy_is_produced]]&amp;quot; contains a link that leads to: https://en.wikipedia.org/wiki/Feedback&lt;br /&gt;
It has only marginally to do with &amp;quot;brownouts/blackouts&amp;quot;!?&lt;br /&gt;
I assume https://en.wikipedia.org/wiki/Brownout_(electricity) or https://en.wikipedia.org/wiki/Power_outage was meant. {{unsigned|VandenPlas|15:44, 9 January 2019}}&lt;br /&gt;
:That is the result of an discussion over whether the feedback loop is positive or negative. You can find the discussion here [[User_talk:AnthonyQBachler]] and on power production talk page. Feel free to link to brownout instead, the link to &amp;quot;feedback&amp;quot; never really made sense. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 16:22, 9 January 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Headline change to different language ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Bilka,&lt;br /&gt;
how do I change the headline of a page to a different language (german in this case)?&lt;br /&gt;
Please see: wiki.factorio.com/Refined_hazard_concrete/de, wiki.factorio.com/Refined_concrete/de {{Unsigned|VandenPlas|08:21, 22 February 2019}}&lt;br /&gt;
: Add the title (Refined hazard concrete, Refined concrete) to [[Template:Translation/de]]. You can find more tips for translation here: [[Factorio:Translation_guide]] -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 08:38, 22 February 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Revising my edits ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey, just wanted to say thanks for revising and especially commenting on my last set of edits. It&#039;s good to know how to keep to wiki style and make things consistent. [[User:Techhead7890|Techhead7890]] ([[User talk:Techhead7890|talk]]) 14:49, 5 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Understanding logistic chests ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, constantly expanding that &amp;quot;multiplayer and fluids&amp;quot; section was getting old. Logistic chests, for me, was not something I could understand so easily from the start. If I made an image, giving accurate visuals to what each chest does, would it be allowed on this wiki? -- &amp;lt;span style=&amp;quot;text-shadow: 0.5px 0.5px 1px #555500; color:#ffffff; font-size: 100%;&amp;quot;&amp;gt;[[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 08:53, 14 April 2019 (UTC)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
:Depends on the image, but generally yes. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 09:01, 14 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:: How do you feel about this idea: imagine having more signal labels, but some of them are symbolic and interactive. Look at this image: https://i.imgur.com/EB0HJoq.png - Now imagine you pick the first bullseye-looking signal, and that signal is activated. So you get an effect like &#039;this&#039; on the minimap (https://i.imgur.com/OQjJBJr.gif). You think something like that would be a good add to the game? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 04:53, 17 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::: Uhh, yes? No? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 06:24, 20 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::: Vacation :) Ideas and suggestions for the game have no place on this wiki; make a forum post for that. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 19:19, 22 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::: Is a multiplayer image of players fighting off enemies allowed if there&#039;s no mod elements? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 15:56, 29 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::: What value do you think the image would add to the page? -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 16:30, 29 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::: An interesting image that&#039;s different from one player just standing around a bunch of enemies. -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 04:26, 30 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::: Okay, add it. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 10:36, 30 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::: Wait... You mean add the image from before or the alternate &amp;quot;non-mod&amp;quot; one I brought up? Also, am I allowed to add gif&#039;s for all the weapons? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 13:40, 30 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::: The non-mod one. Yes. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 13:52, 30 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::::: I mean, couldn&#039;t I just crop out the mod stuff and post the same image..? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 06:34, 1 May 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::::: Please make a new image, the coin/random beams are in the middle of the image/directly where the fighting happens, so cropping it is nearly impossible. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 08:50, 1 May 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::::::: Is there a way to find out which articles are visited the most? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 15:47, 16 June 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::::::: Yes, [[Factorio:Top pages]]. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 21:09, 17 June 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::: I was wondering, you know how you can change the style of this wiki through the user page preferences thing? What if I designed a bunch of different colored CSS templates for people to pick from? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 07:27, 21 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::: The wiki is pending a major-ish style rework in corporation with the Factorio graphics department soon™ (not this year probably), so I don&#039;t think putting work into changing the current style is a good idea. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 11:14, 23 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::: Am I allowed to make a template (similar to the &amp;quot;stub&amp;quot; one) that says something like &amp;quot;this page has outdated images&amp;quot;? Or does that already exist? -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 06:29, 17 August 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::: Wait nvm that already exists. -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 07:16, 17 August 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Wanted pages/de  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey Bilka, from time to time I translate a page in German and I noticed that some of the pages listet at [[Factorio:Wanted_pages/de]] have only one page referring to them which should not be referring to them in my opinion. An example is [[Special:WhatLinksHere/Mods/de]]. The referring page is the uk translation and I couldn&#039;t find the link on that page.--[[User:Ickputzdirwech|Ickputzdirwech]] ([[User talk:Ickputzdirwech|talk]]) 09:57, 26 July 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
: The language template on the uk page refers to the German page, even if you can&#039;t see it. Just ignore any page that doesn&#039;t have an English version, that is what the column is for. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 10:05, 26 July 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Two things... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s me again making your talk page doubly longer than it should be. Just throwing this out there, is there a way to add .webp image support to this wiki? I don&#039;t know if you understand how that format works, but it would allow .gifs to be resized and still animate. Also, this one is minor, but are you alright with having a GUI image for buffer chests? The deletion log says you got rid of it for being too similar to another image or something, though the only difference is one chest has as extra option on the GUI. Don&#039;t know if that counts. -- [[User:Zippy|Zippy]] ([[User talk:Zippy|talk]]) 01:43, 24 September 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
: Mediawiki recommends against using webp&#039;s for images since not all browsers support their display. Furthermore, adding support for displaying them properly looks pretty complicated, so I don&#039;t think it&#039;s likely to be added. The buffer chest image is alright to add - the deletion in the log was me accidentally uploading the requester chest image as a buffer chest image and then moving it to the right place, nothing to do with the actual buffer chest GUI. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 06:30, 24 September 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Localisation misinformation? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi. You reverted my edits on mod Localisation, citing &amp;quot;misinformation&amp;quot;. Could you elaborate? I use rich text formatting in my mods, as do other people, so that definitely works, and it was the Factorio developers themselves that have clearly stated that the final string cannot be accessed in scripts. Where&#039;s the misinformation?&lt;br /&gt;
{{Unsigned|Modo lv|16:24, 22 January 2021‎}}&lt;br /&gt;
:Whether rich text can be used depends on where the locale is used. E.g. rich text does not work in script render text. The final string can be accessed via LuaPlayer.request_translation. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 16:29, 22 January 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
::OK, but shouldn&#039;t the info be updated to reflect that then, instead of removing all mention of these features? I originally came to localisation page to figure out how to color text and add images, and it does not give any information on that at all (instead the given examples lead me to believe that the only way was to use parameters to insert images programmatically, and colors/fonts were simply not an option). As for reading the result, Google (specifically on the API docs!) and forum search on the issue only led me to the (outdated) forum post stating that it can&#039;t be done. {{Unsigned|Modo lv|16:39, 22 January 2021‎}}&lt;br /&gt;
:::If you can find a way to mention rich text without it ending up as misinformation, feel free. Regarding reading the result, I&#039;d personally prefer if the page stays the way it is, as request_translation is basically a newbie trap. At the point that you&#039;ll be able to determine what it&#039;s useful for, you&#039;ll have found it in the docs/in another mod anyway. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 16:50, 22 January 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
::::Well, I didn&#039;t find it. :) I have no idea how to tell if a mod might be using request_translation (since it&#039;s such an advanced and specific feature, I would guess that not a lot of them do, at least in singleplayer) and all my attempts at googling &amp;quot;lua read localisedstring&amp;quot; and similar only lead to the forum post saying it can&#039;t be done (and so I naturally stopped looking for it). So there is already misinformation out there that people do find and we can&#039;t remove, but we can ensure that the wiki — the first place a person looks — is accurate, thorough and and up-to-date. {{Unsigned|Modo lv|17:00, 22 January 2021‎}}&lt;br /&gt;
::::Okay, good point. How about you implement your vision (with the new info) on the page and we&#039;ll work with that. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 17:06, 22 January 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::Already on it! :) Ideally I would love to see a list somewhere of what supports rich text and what doesn&#039;t, but starting a whole new page seemed a bit much so soon. :D So I&#039;ll just add what I know to localisation page for now and we can go from there. Thank you for your time &amp;amp; patience!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Heatpipe in german ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello,&lt;br /&gt;
I have a problem. In German factorio heat-pipes are called &amp;quot;Wärmerohre&amp;quot; but here the wiki calls ist &amp;quot;Hitzerohre&amp;quot;. How can I change the name?&lt;br /&gt;
Thanks {{Unsigned|Jojo04|14:46, 24 February 2021‎}}&lt;br /&gt;
:Hey, you can change it in [[Template:Translation/de]]. Just click edit, search for the heat pipe and change the entry. You can find more information on translating here: [[Factorio:Translation guide]]. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 16:53, 24 February 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Iron gear ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey, just wanted to thank you for the detailed explanation on the [https://wiki.factorio.com/index.php?title=Iron_gear_wheel&amp;amp;type=revision&amp;amp;diff=184666 iron gear diff], it was very helpful. I&#039;d still like to expand on &amp;quot;many basic and advanced recipes&amp;quot; a little bit, as the page seems a bit like a stub at present. (For example, I should note that the first sentence is actually describing the ingredient information, which is present in the infobox.) Would you be opposed to the following (without the miscellaneous categories originally present):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;It is very important for many basic and advanced recipes, including all levels of [[Belt transport system|belts]], the basic [[inserter]] and [[Assembling machine 1|assembler]], and raw resource extraction equipment such as the [[electric mining drill]].&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I feel like this gives a bit more detail on basic, highly-produced items using the gear wheel, with recipes have been left unchanged in quite some time. Additionally, the prose allows grouping and categorisation of the items (rather than having to understand exactly which item icon is in the infobox&#039;s list, and then know the item&#039;s significance). Thanks in advance (and PS, thanks for tidying up the [[Assembling machine 1]] page for conciseness!). [[User:Techhead7890|Techhead7890]] ([[User talk:Techhead7890|talk]]) 11:10, 14 March 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I&#039;ll be transparent here, the iron gear change was sitting in my to-do for a few days because I could not figure out how to handle it. Looking at it again now, I agree that the page should be longer and your proposed sentence fits well, so I added it. I think the description on [[electronic circuit]] pretty much nails what I think fits well for these item pages - some concrete examples and category mentions, but not so much/so detailed that it begins to look like an exhaustive list. But I want to stress again that I am not very set in my opinion here, so please keep proposing things/changing pages around and we&#039;ll keep communicating so we hopefully find the best solution :) Additionally, I want to say thank you for the history section additions, they are great. -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 11:59, 15 March 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== German Mainpage  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The German main page contains several outdated info. For example, the German version of the &amp;quot;get the game&amp;quot; part contains the info that Factorio is currently under development and is available as early access. Other parts of the main page are outdated as well. Is it allowed to update these important subpages to the current state of the English ones on my own? Is there some kind of review process?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Another question: A few German pages contain elaborate details that are not present in the English version. They look as if they are WIP relics from the game development stage, when the corresponding features were not yet stable or not yet fully understood by the wiki community. As far as I see it, all translated wiki pages should contain exactly the same information, regardless the language. So the task is to remove these details and replace them with exactly the information that is in the English version of that page. Not less, and not more. Is this the intended approach?&lt;br /&gt;
[[User:Tertius3|Tertius3]] ([[User talk:Tertius3|talk]]) 16:53, 28 March 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
:You can update the main page subpages on your own. Yes, updating translated pages to the state of the English page is the intended approach. However, if you find that the extra information that is on the German page is valuable, you could add it to the English page. There is nothing that speaks against expanding pages with valuable information. Thank you for reaching out and making sure that you&#039;re working on the right things :) -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 10:15, 29 March 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
::Another question: how should the player (reader) be addressed in German? In English you address everyone as &amp;quot;you&amp;quot;, but in German you address someone formally as &amp;quot;Sie&amp;quot;, informally as &amp;quot;Du&amp;quot;, and some kind of middle ground is &amp;quot;Ihr&amp;quot;. Usually, German game wikis, especially fan-based ones, address players as &amp;quot;Du&amp;quot; and sometimes as &amp;quot;Ihr&amp;quot;, but never as &amp;quot;Sie&amp;quot;. &amp;quot;Sie&amp;quot; is used with professional texts, but usually not with leisure/gaming topics. Given that Factorio started as indie game and still looks like one, I recommend addressing the player with &amp;quot;Du&amp;quot;. This is how friends are talking to each other. Is this ok? I found a mix of &amp;quot;Sie&amp;quot; (in some tutorial, sounds a bit strange) and &amp;quot;Du&amp;quot; (in the old installation instructions and probably elsewhere), so I&#039;m asking for consistency. [[User:Tertius3|Tertius3]] ([[User talk:Tertius3|talk]]) 16:42, 29 March 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
:::For that and most other things we follow the in-game translations, which go with &amp;quot;Du&amp;quot;. Im Internet duzt man sich ;) -- [[User:Bilka|Bilka]] ([[User talk:Bilka|talk]]) - &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Admin&amp;lt;/span&amp;gt; 16:53, 29 March 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::So I think the Best way to this in german is with &amp;quot;Man&amp;quot;, because it is some kind of bad language, to adress the reader directly. (In german) ~ [[User:Jojo04|Jojo04]] 08:50, 5 April 2021&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jojo04</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Solar_panel/de&amp;diff=185410</id>
		<title>Solar panel/de</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Solar_panel/de&amp;diff=185410"/>
		<updated>2021-04-05T06:43:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jojo04: better wording&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Solar panel}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Solarpanel&#039;&#039;&#039; sind eine unbegrenzte Quelle kostenloser Energie, die keine Umweltverschmutzung verursachen. Bei Tageslicht liefert jedes Modul eine maximale Leistung von 60 kW. Die erzeugte Energie nimmt während der Morgen- und Abenddämmerung linear zu bzw. ab, und in der Nacht wird keine Energie erzeugt. Das bedeutet, dass ein Solarpanel über einen Tag- und Nachtzyklus durchschnittlich 42 kW produziert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Energiemanagement ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wie bereits erwähnt, produzieren Solarmodule nur tagsüber Energie, aber die Fabrik soll sicherlich auch nachts laufen. {{TransLink|Accumulator}}en können tagsüber mit Solarpanels aufgeladen werden, um die Fabrik nachts mit Energie zu versorgen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Akkumulatoren sind nicht die einzige Möglichkeit, mit Solarenergie zu arbeiten. Manchmal ist es wirtschaftlicher, einfach nachts keinen Strom zu verbrauchen. Wenn man beispielsweise eine Reihe von [[Electric mining drill/de|elektrischen Erzförderern]] und [[electric furnace/de|Lichtbogenöfen]] betreibt, um [[Iron plate/de|Eisen-]] und {{TransLink|Copper plate}}n zu produzieren, könnte man mehr Erzförderer und Öfen aufstellen, als tatsächlich benötigt werden, und die überschüssige Metallproduktion tagsüber einlagern. Nachts können die Erzförderer und Öfen abgeschaltet werden und die Fabrik mit eingelagerten Platten laufen. Anstatt Energie zu speichern, würde das gespeichert werden, wofür die Energie verwendet wird. Am einfachsten kann man das erreichen, indem man alle Erzförderer und Öfen an ein Stromnetz mit genau so vielen Solarpanelen anschließt, dass sie tagsüber funktionieren, und dieses Netz nicht mit dem Hauptstromnetz der Fabrik verbindet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bemerkungen ==&lt;br /&gt;
* Ein einzelnes Solarpanel leistet durchschnittlich 42 kW am Tag und benötigt 0,84 Akkumulatoren, um eine konstante Leistung über die Nacht aufrechtzuerhalten.&lt;br /&gt;
* Es werden 23,8 Solarmodule benötigt, um 1 MW der Fabrik zu betreiben &#039;&#039;&#039;und&#039;&#039;&#039; 20 Akkumulatoren zu laden, um diese 1 MW über die Nacht aufrechtzuerhalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Achievements ==&lt;br /&gt;
{{Achievement|solaris}}&lt;br /&gt;
{{Achievement|steam-all-the-way}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Siehe auch ==&lt;br /&gt;
* {{TransLink|Electric system}}&lt;br /&gt;
* {{TransLink|Accumulator}}&lt;br /&gt;
* [[Power_production/de#Optimale Verteilung|Das optimale Verhältnis von Akkumulatoren zu Solarpanels berechnen]]&lt;br /&gt;
* Ein [https://forums.factorio.com/viewtopic.php?f=5&amp;amp;t=9314 Solarpanel Excel Arbeitsblatt]&lt;br /&gt;
* [https://forums.factorio.com/viewtopic.php?f=8&amp;amp;t=8949 (Forum topic) The way I solar]&lt;br /&gt;
* [[Time/de#Tage|Spiel-Tag]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ProductionNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Energy}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jojo04</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Turret/de&amp;diff=185390</id>
		<title>Turret/de</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Turret/de&amp;diff=185390"/>
		<updated>2021-04-04T14:38:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jojo04: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{Disambiguation}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als &#039;&#039;&#039;Geschützturm&#039;&#039;&#039; kann folgendes bezeichnet werden:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* {{imagelink|Gun turret}}&lt;br /&gt;
* {{imagelink|Laser turret}}&lt;br /&gt;
* {{imagelink|Flamethrower turret}}&lt;br /&gt;
* {{imagelink|Artillery turret}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Auch {{TransLink|Enemies|Würmer|anchor= worms}} könnte man als Geschützturm bezeichnen, da ihr Angriff einem Geschützturm ähnelt.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jojo04</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Template:Translation/de&amp;diff=185389</id>
		<title>Template:Translation/de</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Template:Translation/de&amp;diff=185389"/>
		<updated>2021-04-04T14:38:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jojo04: Added translation for turret&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;includeonly&amp;gt;{{#switch:{{{1|}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Main Page = Hauptseite&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Keyboard bindings = Tastaturbelegung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Map editor = Karteneditor&lt;br /&gt;
| Map icon = Icon auf Karte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Lifespan = Lebensdauer&lt;br /&gt;
| Health = Trefferpunkte&lt;br /&gt;
| Max. energy = Maximale Energie&lt;br /&gt;
| Mining speed = Abbaugeschwindigkeit&lt;br /&gt;
| Mining time = Abbauzeit&lt;br /&gt;
| Mining area = Abbaugebiet&lt;br /&gt;
| Pollution = Umweltverschmutzung&lt;br /&gt;
| Resource = Ressource&lt;br /&gt;
| Durability = Haltbarkeit&lt;br /&gt;
| Damage = Schaden&lt;br /&gt;
| Mining power = Abbaukraft&lt;br /&gt;
| Fuel value = Heizwert&lt;br /&gt;
| Smelting speed = Schmelzgeschwindigkeit&lt;br /&gt;
| Required technologies = Benötigte Technologien&lt;br /&gt;
| Damage bonus = Schadensbonus&lt;br /&gt;
| Item = Gegenstand&lt;br /&gt;
| Items = Gegenstände&lt;br /&gt;
| Items/s = Gegenstände/s&lt;br /&gt;
| Recipe = Rezept&lt;br /&gt;
| Boosting technologies = Verbesserungstechnologien&lt;br /&gt;
| Total raw = Gesamtressourcen&lt;br /&gt;
| Discharge defense = Entladungsverteidigung&lt;br /&gt;
| Shooting speed = Feuergeschwindigkeit&lt;br /&gt;
| Range = Reichweite&lt;br /&gt;
| Storage size = Lagerplätze&lt;br /&gt;
| Magazine size = Magazingröße&lt;br /&gt;
| Belt speed = Fließbandgeschwindigkeit&lt;br /&gt;
| Wire reach = Kabelreichweite&lt;br /&gt;
| fuel only = nur Brennstoff&lt;br /&gt;
| Weight = Gewicht&lt;br /&gt;
| Vehicle machine gun = Panzer Maschinengewehr&lt;br /&gt;
| Vehicle flamethrower = Panzer Flammenwerfer&lt;br /&gt;
| Spidertron rocket launcher = Spidertron Raketenwerfer&lt;br /&gt;
| Ghost = Geist&lt;br /&gt;
| Quickbar = Schnellleiste&lt;br /&gt;
| Robots = Roboter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Produced by = Produziert von&lt;br /&gt;
| Processed by = Verarbeitet von&lt;br /&gt;
| Consumed by = Verbraucht von&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Specific = Speziell&lt;br /&gt;
| seconds = Sekunden&lt;br /&gt;
| each = jedes&lt;br /&gt;
| None required = keine benötigt&lt;br /&gt;
| physical = physisch&lt;br /&gt;
| electric = elektrisch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Pump = Pumpe&lt;br /&gt;
| Pumps = Pumpen&lt;br /&gt;
| Lake = See&lt;br /&gt;
| Lakes = Seen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Campaign = Kampagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Resources = Ressourcen&lt;br /&gt;
| Fuel = Brennstoff&lt;br /&gt;
| Valid fuel = Brennstoff&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Coal = Kohle&lt;br /&gt;
| Stone = Stein&lt;br /&gt;
| Iron ore = Eisenerz&lt;br /&gt;
| Copper ore = Kupfererz&lt;br /&gt;
| Raw fish = Roher Fisch&lt;br /&gt;
| Alien artifact = Alien-Artefakt&lt;br /&gt;
| Water = Wasser&lt;br /&gt;
| Crude oil = Rohöl&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Liquids = Flüssigkeiten&lt;br /&gt;
| Fluid system = Flüssigkeiten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Petroleum gas = Petroleum&lt;br /&gt;
| Light oil = Leichtöl&lt;br /&gt;
| Heavy oil = Schweröl&lt;br /&gt;
| Sulfuric acid = Schwefelsäure&lt;br /&gt;
| Lubricant = Schmiermittel&lt;br /&gt;
| Solid fuel = Festbrennstoff&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Intermediate products = Zwischenprodukte&lt;br /&gt;
| Intermediate product = Zwischenprodukt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Wood = Holz&lt;br /&gt;
| Iron plate = Eisenplatte&lt;br /&gt;
| Iron gear wheel = Eisenzahnrad&lt;br /&gt;
| Iron stick = Eisenstange&lt;br /&gt;
| Copper plate = Kupferplatte&lt;br /&gt;
| Copper cable = Kupferkabel&lt;br /&gt;
| Steel plate = Stahlträger&lt;br /&gt;
| Stone brick = Ziegelstein&lt;br /&gt;
| Concrete = Beton&lt;br /&gt;
| Landfill = Landaufschüttung&lt;br /&gt;
| Cliff = Klippen&lt;br /&gt;
| Cliff explosives = Klippensprengstoff&lt;br /&gt;
| Sulfur = Schwefel&lt;br /&gt;
| Plastic bar = Kunststoffstange&lt;br /&gt;
| Battery = Batterie&lt;br /&gt;
| Electronic circuit = Elektronischer Schaltkreis&lt;br /&gt;
| Advanced circuit = Erweiterter Schaltkreis&lt;br /&gt;
| Processing unit = Prozessor&lt;br /&gt;
| Engine unit = Motor-Einheit&lt;br /&gt;
| Electric engine unit = Elektromotor-Einheit&lt;br /&gt;
| Flying robot frame = Flugrobotergestell&lt;br /&gt;
| Science pack = Wissenschaftspaket&lt;br /&gt;
| Science pack 1 = Wissenschaftspaket 1&lt;br /&gt;
| Science pack 2 = Wissenschaftspaket 2&lt;br /&gt;
| Science pack 3 = Wissenschaftspaket 3&lt;br /&gt;
| Alien science pack = Alien-Wissenschaftspaket&lt;br /&gt;
| Empty barrel = Leeres Fass&lt;br /&gt;
| Explosives = Sprengstoff&lt;br /&gt;
| Deconstruction planner = Abrissplaner&lt;br /&gt;
| Blueprint = Blaupause&lt;br /&gt;
| Blueprint book = Blaupausenbuch&lt;br /&gt;
| Upgrade planner = Upgradeplaner&lt;br /&gt;
| Rail planner = Schienenplaner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Modules = Module&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Speed module = Geschwindigkeitsmodul&lt;br /&gt;
| Speed module 1 = Geschwindigkeitsmodul&lt;br /&gt;
| Speed module 2 = Geschwindigkeitsmodul 2&lt;br /&gt;
| Speed module 3 = Geschwindigkeitsmodul 3&lt;br /&gt;
| Efficiency module = Effizienzmodul&lt;br /&gt;
| Efficiency module 1 = Effizienzmodul&lt;br /&gt;
| Efficiency module 2 = Effizienzmodul 2&lt;br /&gt;
| Efficiency module 3 = Effizienzmodul 3&lt;br /&gt;
| Productivity module = Produktivitätsmodul&lt;br /&gt;
| Productivity module 1 = Produktivitätsmodul&lt;br /&gt;
| Productivity module 2 = Produktivitätsmodul 2&lt;br /&gt;
| Productivity module 3 = Produktivitätsmodul 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Chests = Kisten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Wooden chest = Holzkiste&lt;br /&gt;
| Iron chest = Eisenkiste&lt;br /&gt;
| Steel chest = Stahlkiste&lt;br /&gt;
| Active provider chest = Aktive Anbieterkiste&lt;br /&gt;
| Passive provider chest = Passive Anbieterkiste&lt;br /&gt;
| Storage chest = Lagerkiste&lt;br /&gt;
| Buffer chest = Pufferkiste&lt;br /&gt;
| Requester chest = Anforderungskiste&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Machinery = Maschinen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Lab = Labor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Furnace = Ofen&lt;br /&gt;
| Furnaces = Öfen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Stone furnace = Schmelzofen&lt;br /&gt;
| Steel furnace = Hochofen&lt;br /&gt;
| Electric furnace = Lichtbogenofen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Mining drill = Erzförderer&lt;br /&gt;
| Mining = Erzförderung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Burner mining drill = Befeuerter Erzförderer&lt;br /&gt;
| Electric mining drill = Elektrischer Erzförderer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Inserters = Greifarme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Burner inserter = Befeuerter Greifarm&lt;br /&gt;
| Inserter = Greifarm&lt;br /&gt;
| Long-handed inserter = Langer Greifarm&lt;br /&gt;
| Fast inserter = Schneller Greifarm&lt;br /&gt;
| Filter inserter = Filternder Greifarm&lt;br /&gt;
| Stack inserter = Stapelgreifarm&lt;br /&gt;
| Stack filter inserter = Filternder Stapelgreifarm&lt;br /&gt;
| Stack = Stapel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Belt transport system = Fließband-Transportsystem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Speed = Geschwindigkeit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Transport belt = Fließband&lt;br /&gt;
| Transport belts = Fließbänder&lt;br /&gt;
| Fast transport belt = Schnelles Fließband&lt;br /&gt;
| Express transport belt = Express-Fließband&lt;br /&gt;
| Underground belt = Unterirdisches Fließband&lt;br /&gt;
| Underground belts = Unterirdische Fließbänder&lt;br /&gt;
| Fast underground belt = Schnelles unterirdisches Fließband&lt;br /&gt;
| Express underground belt = Unterirdisches Express-Fließband&lt;br /&gt;
| Splitter = Teilerfließband&lt;br /&gt;
| Splitters = Teilerfließbänder&lt;br /&gt;
| Fast splitter = Schnelles Teilerfließband&lt;br /&gt;
| Express splitter = Express-Teilerfließband&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Logistics robot = Logistikroboter&lt;br /&gt;
| Construction robot = Bauroboter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Console = Konsole&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Assembling machine = Montagemaschine&lt;br /&gt;
| Assembling machines = Montagemaschinen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Assembling machine 1 = Montagemaschine 1&lt;br /&gt;
| Assembling machine 2 = Montagemaschine 2&lt;br /&gt;
| Assembling machine 3 = Montagemaschine 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Beacon = Effektverteiler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Liquids/Oil processing = Flüssigkeiten/Ölverarbeitung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Pumpjack = Förderpumpe&lt;br /&gt;
| Oil refinery = Ölraffinerie&lt;br /&gt;
| Chemical plant = Chemiefabrik&lt;br /&gt;
| Storage tank = Lagertank&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Pipe = Rohr&lt;br /&gt;
| Pipes = Rohre&lt;br /&gt;
| Pipe to Ground = Unterirdisches Rohr&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Power production = Stromerzeugung&lt;br /&gt;
| Power generation = Stromerzeugung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Offshore pump = Offshore-Pumpe&lt;br /&gt;
| Boiler = Heizkessel&lt;br /&gt;
| Steam engine = Dampfmaschine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Power lines = Strommasten&lt;br /&gt;
| Small electric pole = Kleiner Strommast&lt;br /&gt;
| Medium electric pole = Mittelgroßer Strommast&lt;br /&gt;
| Big electric pole = Großer Strommast&lt;br /&gt;
| Substation = Umspannwerk&lt;br /&gt;
| Solar panel = Solarpanel&lt;br /&gt;
| Accumulator = Akkumulator&lt;br /&gt;
| Lamp = Lampe&lt;br /&gt;
| Lamps = Lampen&lt;br /&gt;
| Power switch = Stromschalter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Player = Spieler&lt;br /&gt;
| Player equipment = Spielerausrüstung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Tool = Werkzeug&lt;br /&gt;
| Tools = Werkzeuge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Repair pack = Reparaturkit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Combat items = Kampfausrüstung&lt;br /&gt;
| Combat = Kampf&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Weapons = Waffen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Pistol = Pistole&lt;br /&gt;
| Submachine gun = Maschinengewehr&lt;br /&gt;
| Shotgun = Schrotflinte&lt;br /&gt;
| Combat shotgun = Kampfschrotflinte&lt;br /&gt;
| Rocket launcher = Raketenwerfer&lt;br /&gt;
| Flamethrower = Flammenwerfer&lt;br /&gt;
| Flame thrower = Flammenwerfer&lt;br /&gt;
| Land mine = Landmine&lt;br /&gt;
| Tank cannon = Panzerkanone&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Ammunition = Munition&lt;br /&gt;
| Ammo = Munition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Regular magazine = Normale Munition&lt;br /&gt;
| Firearm magazine = Schusswaffen-Munition&lt;br /&gt;
| Piercing rounds magazine = Panzerbrechende Munition&lt;br /&gt;
| Shotgun shells = Schrotpatrone&lt;br /&gt;
| Piercing shotgun shells = Panzerbrechende Schrotpatrone&lt;br /&gt;
| Rocket = Rakete&lt;br /&gt;
| Explosive rocket = Explosive Rakete&lt;br /&gt;
| Flamethrower Ammo = Flammenwerferbrennstoff&lt;br /&gt;
| Cannon shells = Panzergranate&lt;br /&gt;
| Explosive cannon shells = Explodierende Panzergranate&lt;br /&gt;
| Weapon shooting speed = Feuerrate&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Wall = Steinmauer&lt;br /&gt;
| Gate = Tor&lt;br /&gt;
| Turret = Geschützturm &lt;br /&gt;
| Gun turret = Geschützturm&lt;br /&gt;
| Laser turret = Laser-Geschützturm&lt;br /&gt;
| Flamethrower turret = Flammenwerfer-Geschützturm&lt;br /&gt;
| Artillery turret = Artillerie-Geschützturm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Rocket part = Raketenbauteil&lt;br /&gt;
| Rocket fuel = Raketenbrennstoff&lt;br /&gt;
| Rocket control unit = Raketensteuereinheit&lt;br /&gt;
| Low density structure = Leichtbauteil&lt;br /&gt;
| Satellite = Satellit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Capsule = Kapsel&lt;br /&gt;
| Capsules = Kapseln&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Poison capsule = Gift-Kapsel&lt;br /&gt;
| Slowdown capsule = Verlangsamungs-Kapsel&lt;br /&gt;
| Defender capsule = Verteidiger-Kapsel&lt;br /&gt;
| Distractor capsule = Ablenker-Kapsel&lt;br /&gt;
| Destroyer capsule = Zerstörer-Kapsel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Armor = Rüstung&lt;br /&gt;
| Armors = Rüstungen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Light armor = Leichte Rüstung&lt;br /&gt;
| Iron armor = Eisenrüstung&lt;br /&gt;
| Heavy armor = Schwere Rüstung&lt;br /&gt;
| Heavy armor (research) = Schwere Rüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Modular armor = Modulare Rüstung&lt;br /&gt;
| Heavy modular armor = Kampfanzug&lt;br /&gt;
| Power armor = Kampfanzug&lt;br /&gt;
| Power armor MK2 = Kampfanzug MK2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Armor module = Rüstungsmodul&lt;br /&gt;
| Armor modules = Rüstungsmodule&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Portable solar panel = Tragbares Solarpanel&lt;br /&gt;
| Portable solar panel (research) = Tragbares Solarpanel (Forschung)&lt;br /&gt;
| Portable fusion reactor = Tragbarer Fusionsreaktor&lt;br /&gt;
| Portable fusion reactor (research) = Tragbarer Fusionsreaktor (Forschung)&lt;br /&gt;
| Energy shield = Energieschild&lt;br /&gt;
| Energy shield MK2 = Energieschild MK2&lt;br /&gt;
| Belt immunity equipment= Fließbandimmunitäts-Ausrüstung&lt;br /&gt;
| Personal battery = Persönlicher Akku&lt;br /&gt;
| Personal battery MK2 = Persönlicher Akku 2&lt;br /&gt;
| Personal Laser Defense = Persönliche Laserverteidigung&lt;br /&gt;
| Personal laser defense = Persönliche Laserverteidigung&lt;br /&gt;
| Exoskeleton = Exoskelett&lt;br /&gt;
| Night vision = Nachtsichtgerät&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Dimensions = Maße&lt;br /&gt;
| Energy capacity = Energiekapazität&lt;br /&gt;
| Nuclear fuel = Kernbrennstoff&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Vehicle = Fahrzeug&lt;br /&gt;
| Vehicles = Fahrzeuge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Car = Auto&lt;br /&gt;
| Cars = Autos&lt;br /&gt;
| Tank = Panzer&lt;br /&gt;
| Train = Zug&lt;br /&gt;
| Navigation = Navigation&lt;br /&gt;
| Spidertron remote = Spidertron-Fernbedienung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Enemy = Feind&lt;br /&gt;
| Enemies = Feinde&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Biter = Beißer&lt;br /&gt;
| Biters = Beißer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Small biter = Kleiner Beißer&lt;br /&gt;
| Medium biter = Mittelgroßer Beißer&lt;br /&gt;
| Large biter = Großer Beißer&lt;br /&gt;
| Behemoth biter = Riesiger Beißer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Spitter = Speier&lt;br /&gt;
| Spitters = Speier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Small spitter = Kleiner Speier&lt;br /&gt;
| Medium spitter = Mittelgroßer Speier&lt;br /&gt;
| Large spitter = Großer Speier&lt;br /&gt;
| Behemoth spitter = Riesiger Speier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Worm = Wurm&lt;br /&gt;
| Worms = Würmer&lt;br /&gt;
| World generator = Weltgenerator&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Small worm = Kleiner Wurm&lt;br /&gt;
| Medium worm = Mittelgroßer Wurm&lt;br /&gt;
| Large worm = Großer Wurm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Nest = Nest&lt;br /&gt;
| Nests = Nester&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Biter&#039;s nest = Beißernest&lt;br /&gt;
| Spitter&#039;s nest = Speiernest&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Tree = Baum&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Research = Forschung&lt;br /&gt;
| Cost = Kosten&lt;br /&gt;
| Allows = Ermöglicht&lt;br /&gt;
| Effects = Beeinflusst&lt;br /&gt;
| Technology = Technologie&lt;br /&gt;
| Technologies = Technologien&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Battery MK2 equipment (research) = Batterie-Ausrüstung MK2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Battery MK2 equipment = Batterie-Ausrüstung MK2&lt;br /&gt;
| Battery equipment (research) = Batterie-Ausrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Battery equipment = Batterie-Ausrüstung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Advanced chemistry = Fortgeschrittene Chemie&lt;br /&gt;
| Advanced electronics = Fortgeschrittene Elektrotechnik&lt;br /&gt;
| Advanced electronics 2 = Fortgeschrittene Elektrotechnik 2&lt;br /&gt;
| Advanced material processing = Fortgeschrittene Materialverarbeitung&lt;br /&gt;
| Advanced material processing 2 = Fortgeschrittene Materialverarbeitung 2&lt;br /&gt;
| Advanced oil processing = Fortgeschrittene Ölverarbeitung&lt;br /&gt;
| Alien technology = Alien-Technologie&lt;br /&gt;
| Armor crafting = Rüstungsfertigung&lt;br /&gt;
| Armor crafting 2 = Rüstungsfertigung 2&lt;br /&gt;
| Armor crafting 3 = Modulare Rüstung&lt;br /&gt;
| Artillery = Artillerie&lt;br /&gt;
| Artillery shell range  = Artilleriegranaten-Reichweite&lt;br /&gt;
| Artillery shell shooting speed = Artilleriegranaten-Schussgeschwindigkeit&lt;br /&gt;
| Auto character logistic trash slots = Automatische Inventar-Abfall-Logistikplätze&lt;br /&gt;
| Automated construction = Automatisierter Aufbau&lt;br /&gt;
| Automated rail transportation = Automatisierter Schienenverkehr&lt;br /&gt;
| Automation = Automatisierung&lt;br /&gt;
| Automation 2 = Automatisierung 2&lt;br /&gt;
| Automation 3 = Automatisierung 3&lt;br /&gt;
| Automobilism = Automobilität&lt;br /&gt;
| Battery equipment = Batterie-Ausrüstung&lt;br /&gt;
| Braking force = Bremskraft&lt;br /&gt;
| Bullet damage = Kugelschaden&lt;br /&gt;
| Bullet shooting speed = Kugelfeuerrate&lt;br /&gt;
| Cannon shell damage = Kanonenmunitionsschaden&lt;br /&gt;
| Cannon shell shooting speed = Kanonenmunitionsfeuerrate&lt;br /&gt;
| Character logistic slots = Inventar-Logistikplätze&lt;br /&gt;
| Character logistic trash slots = Inventar-Abfall-Logistikplätze&lt;br /&gt;
| Chemistry = Chemie&lt;br /&gt;
| Circuit network = Schaltungsnetz&lt;br /&gt;
| Cluster grenade = Splittergranate&lt;br /&gt;
| Combat robot damage = Kampfroboterschaden&lt;br /&gt;
| Combat robotics = Kampfroboter&lt;br /&gt;
| Combat robotics 2 = Kampfroboter 2&lt;br /&gt;
| Combat robotics 3 = Kampfroboter 3&lt;br /&gt;
| Construction robotics  = Bauroboter&lt;br /&gt;
| Defender = Verteidiger&lt;br /&gt;
| Destroyer = Zerstörer&lt;br /&gt;
| Discharge defense equipment = Entladungsverteidigung&lt;br /&gt;
| Distractor = Ablenker&lt;br /&gt;
| Effect transmission = Effektübertragung&lt;br /&gt;
| Effectivity module = Effizienzmodul&lt;br /&gt;
| Electric energy accumulators = Elektrische Akkumulatoren&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution = Stromnetz&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 1 = Stromnetz 1&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 2 = Stromnetz 2&lt;br /&gt;
| Electric Engine = Elektromotor&lt;br /&gt;
| Electric engine = Elektromotor&lt;br /&gt;
| Electronics = Elektrotechnik&lt;br /&gt;
| Energy shield equipment = Energieschild-Ausrüstung&lt;br /&gt;
| Energy shield equipment 2 = Energieschild-Ausrüstung MK2&lt;br /&gt;
| Energy shield MK2 equipment = Energieschild-Ausrüstung MK2&lt;br /&gt;
| Energy weapons damage  = Energiewaffenschaden&lt;br /&gt;
| Equipment modules = Ausrüstungsmodule&lt;br /&gt;
| Engine = Motor&lt;br /&gt;
| Exoskeleton equipment = Exoskelett-Ausrüstung&lt;br /&gt;
| Explosive rocketry = Explosive Raketen&lt;br /&gt;
| Explosives = Sprengstoffe&lt;br /&gt;
| Flame thrower = Flammenwerfer&lt;br /&gt;
| Flamethrower damage = Flammenwerferschaden&lt;br /&gt;
| Flammables = Entzündliche Stoffe&lt;br /&gt;
| Fluid handling = Flüssigkeitshandhabung&lt;br /&gt;
| Flight = Luftfahrt&lt;br /&gt;
| Follower robot count = Begleitroboteranzahl&lt;br /&gt;
| Fusion reactor equipment = Tragbarer Fusionsreaktor&lt;br /&gt;
| Gates = Tore&lt;br /&gt;
| Grenade damage = Granatenschaden&lt;br /&gt;
| Gun turrets = Geschütztürme&lt;br /&gt;
| Gun turret damage = Geschützturmschaden&lt;br /&gt;
| Inserter capacity bonus = Kapazitätsbonus für Greifarme&lt;br /&gt;
| Land mine = Landminen&lt;br /&gt;
| Landmines = Landminen&lt;br /&gt;
| Laser = Lasertechnik&lt;br /&gt;
| Laser shooting speed = Laser-Geschützturmfeuerrate&lt;br /&gt;
| Laser turret damage = Laser-Geschützturmschaden&lt;br /&gt;
| Laser turret shooting speed = Laser-Geschützturmfeuerrate&lt;br /&gt;
| Laser turrets = Laser-Geschütztürme&lt;br /&gt;
| Logistic robotics = Logistikroboter&lt;br /&gt;
| Logistic system = Logistiksystem&lt;br /&gt;
| Logistics = Logistik&lt;br /&gt;
| Logistics 2 = Logistik 2&lt;br /&gt;
| Logistics 3 = Logistik 3&lt;br /&gt;
| Military = Militär&lt;br /&gt;
| Military 2 = Militär 2&lt;br /&gt;
| Military 3 = Militär 3&lt;br /&gt;
| Military 4 = Militär 4&lt;br /&gt;
| Mining productivity  = Abbauproduktivität&lt;br /&gt;
| Nightvision equipment = Nachtsicht-Geräte&lt;br /&gt;
| Oil processing = Ölverarbeitung&lt;br /&gt;
| Optics = Optik&lt;br /&gt;
| Personal laser defense equipment = Persönliche Laserverteidigung&lt;br /&gt;
| Personal roboport equipment = Persönlicher Roboterhangar&lt;br /&gt;
| Physical projectile damage = Physischer Projektil-Schaden&lt;br /&gt;
| Plastics = Kunststoffe&lt;br /&gt;
| Power armor 2 = Kampfanzug MK2&lt;br /&gt;
| Productivity module = Produktivitätsmodul&lt;br /&gt;
| Rail signals = Zugsignale&lt;br /&gt;
| Railway = Eisenbahn&lt;br /&gt;
| Lab research speed = Forschungsgeschwindigkeit&lt;br /&gt;
| Refined flammables  = Raffinierte entzündliche Stoffe&lt;br /&gt;
| Robotics = Robotertechnik&lt;br /&gt;
| Robotic network = Roboter-Netzwerk&lt;br /&gt;
| Rocket damage = Raketenschaden&lt;br /&gt;
| Rocket silo = Raketensilo&lt;br /&gt;
| Rocket shooting speed = Raketenfeuerrate&lt;br /&gt;
| Rocketry = Raketentechnik&lt;br /&gt;
| Shotgun shell damage = Schrotpatronenschaden&lt;br /&gt;
| Shotgun shell shooting speed = Schrotpatronenfeuerrate&lt;br /&gt;
| Solar energy = Solarenergie&lt;br /&gt;
| Solar panel equipment = Tragbares Solarpanel&lt;br /&gt;
| Speed module = Geschwindigkeitsmodul&lt;br /&gt;
| Steel processing = Stahlverarbeitung&lt;br /&gt;
| Steel axe = Stahlwerkzeuge&lt;br /&gt;
| Stone Walls = Steinmauern&lt;br /&gt;
| Stone walls = Steinmauern&lt;br /&gt;
| Stronger explosives = Stärkere Sprengstoffe&lt;br /&gt;
| Sulfur processing = Schwefelverarbeitung&lt;br /&gt;
| Tanks = Panzer&lt;br /&gt;
| Toolbelt = Werkzeuggürtel&lt;br /&gt;
| Turrets = Geschütztürme&lt;br /&gt;
| Worker robot speed = Arbeitsroboter-Geschwindigkeit&lt;br /&gt;
| Worker robot cargo size = Arbeitsroboter-Transportmenge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Advanced chemistry (research) = Fortgeschrittene Chemie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Advanced electronics (research) = Fortgeschrittene Elektrotechnik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Advanced electronics 2 (research) = Fortgeschrittene Elektrotechnik 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Advanced material processing (research) = Fortgeschrittene Materialverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Advanced material processing 2 (research) = Fortgeschrittene Materialverarbeitung 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Advanced oil processing (research) = Fortgeschrittene Ölverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Alien technology (research) = Alien-Technologie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Armor crafting (research) = Rüstungsfertigung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Armor crafting 2 (research) = Rüstungsfertigung 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Armor crafting 3 (research) = Modulare Rüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Artillery (research) = Artillerie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Artillery shell range (research) = Artilleriegranaten-Reichweite (Forschung)&lt;br /&gt;
| Artillery shell shooting speed (research) = Artilleriegranaten-Schussgeschwindigkeit (Forschung)&lt;br /&gt;
| Auto character logistic trash slots (research) = Automatische Inventar-Abfall-Logistikplätze (Forschung)&lt;br /&gt;
| Automated construction (research) = Automatisierter Aufbau (Forschung)&lt;br /&gt;
| Automated rail transportation (research) = Automatisierter Schienenverkehr (Forschung)&lt;br /&gt;
| Automation (research) = Automatisierung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Automation 2 (research) = Automatisierung 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Automation 3 (research) = Automatisierung 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Automobilism (research) = Automobilität (Forschung)&lt;br /&gt;
| Battery equipment (research) = Batterie-Ausrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Braking force (research) = Bremskraft (Forschung)&lt;br /&gt;
| Bullet damage (research) = Kugelschaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Bullet shooting speed (research) = Kugelfeuerrate (Forschung)&lt;br /&gt;
| Cannon shell damage (research)= Kanonenmunitionsschaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Cannon shell shooting speed (research) = Kanonenmunitionsfeuerrate (Forschung)&lt;br /&gt;
| Character logistic slots (research) = Inventar-Logistikplätze (Forschung)&lt;br /&gt;
| Character logistic trash slots (research) = Inventar-Abfall-Logistikplätze (Forschung)&lt;br /&gt;
| Chemistry (research) = Chemie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Circuit network (research) = Schaltungsnetz (Forschung)&lt;br /&gt;
| Cluster grenade (research) = Splittergranate (Forschung)&lt;br /&gt;
| Concrete (research) = Beton (Forschung)&lt;br /&gt;
| Combat robot damage (research) = Kampfroboterschaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Combat robotics (research) = Kampfroboter (Forschung)&lt;br /&gt;
| Combat robotics 2 (research) = Kampfroboter 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Combat robotics 3 (research) = Kampfroboter 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Construction robotics (research) = Bauroboter (Forschung)&lt;br /&gt;
| Defender (research) = Verteidiger (Forschung)&lt;br /&gt;
| Destroyer (research) = Zerstörer (Forschung)&lt;br /&gt;
| Discharge defense (research) = Entladungsverteidigung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Distractor (research) = Ablenker (Forschung)&lt;br /&gt;
| Effect transmission (research) = Effektübertragung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Efficiency module (research) = Effizienzmodul (Forschung)&lt;br /&gt;
| Efficiency module 2 (research) = Effizienzmodul 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Efficiency module 3 (research) = Effizienzmodul 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electric energy accumulators (research) = Elektrische Akkumulatoren (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution (research) = Stromnetz (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 1 (research) = Stromnetz 1 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electric energy distribution 2 (research) = Stromnetz 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electric Engine (research) = Elektromotor (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electric engine (research) = Elektromotor (Forschung)&lt;br /&gt;
| Electronics (research) = Elektrotechnik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Energy shield equipment (research) = Energieschild-Ausrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Energy shield equipment 2 (research) = Energieschild-Ausrüstung MK2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Energy shield MK2 equipment (research) = Energieschild-Ausrüstung MK2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Energy weapons damage (research) = Energiewaffenschaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Engine (research) = Motor (Forschung)&lt;br /&gt;
| Exoskeleton equipment (research) = Exoskelett-Ausrüstung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Explosive rocketry (research) = Explosive Raketen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Explosives (research) = Sprengstoffe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Fast inserter (research) = Schneller Greifarm (Forschung)&lt;br /&gt;
| Flamethrower (research) = Flammenwerfer (Forschung)&lt;br /&gt;
| Flamethrower damage (research) = Flammenwerferschaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Flammables (research) = Entzündliche Stoffe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Fluid handling (research) = Flüssigkeitshandhabung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Fluid wagon (research) = Tankwaggon (Forschung)&lt;br /&gt;
| Flight (research) = Luftfahrt (Forschung)&lt;br /&gt;
| Follower robot count (research) = Begleitroboteranzahl (Forschung)&lt;br /&gt;
| Fusion reactor equipment (research) = Tragbarer Fusionsreaktor (Forschung)&lt;br /&gt;
| Gates (research) = Tore (Forschung)&lt;br /&gt;
| Grenade damage (research) = Granatenschaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Gun turrets (research) = Geschütztürme (Forschung)&lt;br /&gt;
| Gun turret damage (research) = Geschützturmschaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Inserter capacity bonus (research) = Kapazitätsbonus für Greifarme (Forschung)&lt;br /&gt;
| Land mine (research) = Landminen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Landmines (research) = Landminen (Forschung)&lt;br /&gt;
| Landfill (research) = Landaufschüttung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Laser (research) = Lasertechnik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Laser shooting speed (research) = Laser-Geschützturmfeuerrate (Forschung)&lt;br /&gt;
| Laser turret damage (research) = Laser-Geschützturmschaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Laser turret shooting speed (research) = Laser-Geschützturmfeuerrate (Forschung)&lt;br /&gt;
| Laser turrets (research) = Laser-Geschütztürme (Forschung)&lt;br /&gt;
| Logistic robotics (research) = Logistikroboter (Forschung)&lt;br /&gt;
| Logistic system (research) = Logistiksystem (Forschung)&lt;br /&gt;
| Logistics (research) = Logistik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Logistics 2 (research) = Logistik 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Logistics 3 (research) = Logistik 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Lubricant (research) = Schmiermittel (Forschung)&lt;br /&gt;
| Military (research) = Militär (Forschung)&lt;br /&gt;
| Military 2 (research) = Militär 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Military 3 (research) = Militär 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Military 4 (research) = Militär 4 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Mining productivity (research) = Abbauproduktivität (Forschung)&lt;br /&gt;
| Nightvision equipment (research) = Nachtsicht-Geräte (Forschung)&lt;br /&gt;
| Nuclear fuel reprocessing (research) = Wiederaufbereitung von Kernbrennstoff (Forschung)&lt;br /&gt;
| Oil processing (research) = Ölverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Optics (research) = Optik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Personal laser defense equipment (research) = Persönliche Laserverteidigung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Personal laser defense (research) = Persönliche Laserverteidigung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Personal roboport equipment (research) = Persönlicher Roboterhangar (Forschung)&lt;br /&gt;
| Physical projectile damage (research) = Physischer Projektil-Schaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Plastics (research) = Kunststoffe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Power armor (research) = Kampfanzug 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Power armor 2 (research) = Kampfanzug 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Productivity module (research) = Produktivitätsmodul (Forschung)&lt;br /&gt;
| Productivity module 2 (research) = Produktivitätsmodul 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Productivity module 3 (research) = Produktivitätsmodul 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rail signals (research) = Zugsignale (Forschung)&lt;br /&gt;
| Railway (research) = Eisenbahn (Forschung)&lt;br /&gt;
| Refined flammables (research) = Raffinierte entzündliche Stoffe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Lab research speed (research) = Forschungsgeschwindigkeit (Forschung)&lt;br /&gt;
| Robotics (research) = Robotertechnik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocket control unit (research) = Raketensteuereinheit (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocket damage (research) = Raketenschaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocket fuel (research) = Raketenbrennstoff (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocket silo (research) = Raketensilo (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocket shooting speed (research) = Raketenfeuerrate (Forschung)&lt;br /&gt;
| Rocketry (research) = Raketentechnik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Shotgun shell damage (research) = Schrotpatronenschaden (Forschung)&lt;br /&gt;
| Shotgun shell shooting speed (research) = Schrotpatronenfeuerrate (Forschung)&lt;br /&gt;
| Solar energy (research) = Solarenergie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Solar panel equipment (research) = Tragbares Solarpanel (Forschung)&lt;br /&gt;
| Speed module (research) = Geschwindigkeitsmodul (Forschung)&lt;br /&gt;
| Speed module 2 (research) = Geschwindigkeitsmodul 2 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Speed module 3 (research) = Geschwindigkeitsmodul 3 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Spidertron (research) = Spidertron (Forschung)&lt;br /&gt;
| Stack inserter (research) = Stapelgreifarm (Forschung)&lt;br /&gt;
| Steel axe (research) = Stahlwerkzeuge (Forschung)&lt;br /&gt;
| Steel processing (research) = Stahlverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Stone Walls (research) = Steinmauern (Forschung)&lt;br /&gt;
| Stone walls (research) = Steinmauern (Forschung)&lt;br /&gt;
| Stronger explosives (research) = Stärkere Sprengstoffe (Forschung)&lt;br /&gt;
| Sulfur processing (research) = Schwefelverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Tanks (research) = Panzer (Forschung)&lt;br /&gt;
| Toolbelt (research) = Werkzeuggürtel (Forschung)&lt;br /&gt;
| Turrets (research) = Geschütztürme (Forschung)&lt;br /&gt;
| Uranium processing (research) = Uranverarbeitung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Weapon shooting speed (research) = Feuerrate (Forschung)&lt;br /&gt;
| weapon-shooting-speed-1  (research) = Feuerrate 1 (Forschung)&lt;br /&gt;
| Worker robot speed (research) = Arbeitsroboter-Geschwindigkeit (Forschung)&lt;br /&gt;
| Worker robot cargo size (research) = Arbeitsroboter-Transportmenge (Forschung)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| trash = Abfall&lt;br /&gt;
| auto trash = Automatischer Abfall&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Combat robots help to fight the enemy with their guns. They are spawned from the capsules and have a limited lifespan. Some follow the player. = Kampfroboter helfen im Kampf gegen den Feind mit ihren Pistolen. Sie werden mit den Kapseln gespawnt und haben eine begrenzte Lebenszeit. Manche folgen dem Spieler.&lt;br /&gt;
| Allows the player to order items from storage and provider chests. These items will be delivered by the logistic robots. = Erlaubt dem Spieler Gegenstände aus Lager- oder Anbieterkisten zu fordern. Diese Items werden dann von Logistikrobotern geliefert.&lt;br /&gt;
| Character receives 6 more logistic slots = Spieler erhält 6 weitere Logistikplätze&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Units = Einheiten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Time = Zeit&lt;br /&gt;
| Game-tick = Spiel-Tick&lt;br /&gt;
| Game-second = Spiel-Sekunde&lt;br /&gt;
| Game-day = Spiel-Tag&lt;br /&gt;
| Game modes and options = Spielmodi und Optionen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| In other languages: = In anderen Sprachen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Multiple pages share the title or description of = Mehrere Seiten teilen den Titel oder die Beschreibung von&lt;br /&gt;
| They are listed below. = Sie sind unten aufgelistet.&lt;br /&gt;
| If unable to find the desired page, you may want to &#039;&#039;&#039;[[Special:Search|perform a new search]].&#039;&#039;&#039; = Wenn es nicht möglich ist die gewünschte Seite zu finden, sollten Sie &#039;&#039;&#039;[[Special:Search|eine neue Suche durchführen]].&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| If an = Falls ein&lt;br /&gt;
| internal link = interner Link&lt;br /&gt;
| led you here, you may wish to change the link to point directly to the intended article. = sie hierhergeführt hat, könnte es sein, dass sie den Link verändern wollen, damit er direkt den gewünschten Artikel verlinkt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- latest versions box on main page ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Latest stable version = Neueste stabile Version&lt;br /&gt;
| Latest experimental version = Neueste experimentelle Version&lt;br /&gt;
| The wiki is based on version = Dieses Wiki basiert auf der Version&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Planned releases = Geplante Versionen&lt;br /&gt;
| Planned features = Geplante Neuerungen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- missing translation for infoboxes ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Expected resources = Erwartete Ressourcen&lt;br /&gt;
| Edit = Bearbeiten&lt;br /&gt;
| Stack size = Stapelgröße&lt;br /&gt;
| Energy consumption = Energieverbrauch&lt;br /&gt;
| Power output = Energieproduktion&lt;br /&gt;
| Crafting speed = Herstelltempo&lt;br /&gt;
| Module slots = Modulplätze&lt;br /&gt;
| Used by Lab for research. = Wird vom Labor zum Forschen benötigt.&lt;br /&gt;
| Area of effect size = Effektbereichgröße&lt;br /&gt;
| Resistances = Resistenzen&lt;br /&gt;
| Acid = Säure&lt;br /&gt;
| Fire = Feuer&lt;br /&gt;
| fire = Feuer&lt;br /&gt;
| Impact = Einschlag&lt;br /&gt;
| Physical = Physisch&lt;br /&gt;
| Inventory size bonus = Inventargrößenbonus&lt;br /&gt;
| Grid size = Gittergröße&lt;br /&gt;
| Equipment grid size = Ausrüstungsgittergröße&lt;br /&gt;
| Repair packs heal building damage for 200 health. =  Reparaturkits heilen Gebäudeschaden um 200 Trefferpunkte.&lt;br /&gt;
| Drain = Leerlauf&lt;br /&gt;
| 2 slots = 2 Plätze&lt;br /&gt;
| 3 slots = 3 Plätze&lt;br /&gt;
| Normal mode = Normaler Modus&lt;br /&gt;
| Expensive mode = Teurer Modus&lt;br /&gt;
| Normal mode &amp;amp; expensive mode = Normaler &amp;amp; teurer Modus&lt;br /&gt;
| Robot recharge rate = Nachladerate Roboter&lt;br /&gt;
| Internal buffer recharge rate = Nachladerate interner Zwischenspeicher&lt;br /&gt;
| Supply area = Versorgungsgebiet&lt;br /&gt;
| Construction area = Baugebiet&lt;br /&gt;
| Machine = Maschine&lt;br /&gt;
| tiles = Kacheln&lt;br /&gt;
| Efficiency = Effizienz&lt;br /&gt;
| Overall effect stacks with multiple beacons covering the same machine = Der Gesamteffekt addiert sich mit mehreren Effektverteiler, die die gleiche Maschine abdecken&lt;br /&gt;
| slots = Plätze&lt;br /&gt;
| Internal name = Interner Name&lt;br /&gt;
| Prototype type = Prototyp-Typ&lt;br /&gt;
| Map color = Farbe auf Karte&lt;br /&gt;
| Added in = Hinzugefügt in&lt;br /&gt;
| Walking speed = Laufgeschwindigkeit&lt;br /&gt;
| Fluid storage volume = Flüssigkeitskapazität&lt;br /&gt;
| Restores = Stellt wieder her&lt;br /&gt;
| health = Trefferpunkte&lt;br /&gt;
| Fluid consumption = Flüssigkeitsverbrauch&lt;br /&gt;
| Fuel buffer = Brennstoffspeicher&lt;br /&gt;
| Pass-through pipe = Durchgangsrohr&lt;br /&gt;
| Limited 120° arc = Begrenzter 120°-Winkel&lt;br /&gt;
| Contact damage = Kontaktschaden&lt;br /&gt;
| Fire on the ground = Feuer am Boden&lt;br /&gt;
| Ignited objects = Brennende Objekte&lt;br /&gt;
| Fire on the ground lasts 2 seconds. Area of effect size applies to igniting objects and contact damage. Objects are ignited for 30 seconds. = Feuer am Boden brennt 2 Sekunden. Der Wirkungsbereich gilt für entzündbare Objekte und Kontaktschaden. Entzündete Objekte brennen 30 Sekunden lang.&lt;br /&gt;
| Placed in = Eingesetzt in&lt;br /&gt;
| Accepted equipment = Erlaubte Ausrüstungsgegenstände&lt;br /&gt;
| Used as ammunition by = Als Munition verwendet von&lt;br /&gt;
| Used as fuel by = Als Brennstoff verwendet von&lt;br /&gt;
| Cluster size = Splitteranzahl&lt;br /&gt;
| Shield hitpoints = Schild-Trefferpunkte&lt;br /&gt;
| Energy per hitpoint = Energie pro Trefferpunkt&lt;br /&gt;
| Maximum recharge speed = Max. Ladegeschwindigkeit&lt;br /&gt;
| Allows firing artillery manually from the map or the world. = Ermöglicht manuellen Einsatz der Artillerie aus der Karte oder der Spielwelt heraus.&lt;br /&gt;
| Acts as an obstacle in the world. Can be removed with [[cliff explosives]]. = Stellt ein Hindernis in der Welt dar. Kann mit [[Cliff explosives/de|Klippensprengstoff]] entfernt werden.&lt;br /&gt;
| Destroys cliffs. = Zerstört Klippen.&lt;br /&gt;
| Used to build Grass = Erzeuge Grasland&lt;br /&gt;
| Manual crafting = Herstellung von Hand&lt;br /&gt;
| See also = Siehe auch&lt;br /&gt;
| Allows sending simple move commands to the spidertron from the map or the world. Must be first connected to a spidertron by clicking it with the remote. = Erlaubt es einem Spidertron einfache Befehle von der Karte oder der Welt zu erteilen. Dafür muss es erst mit einem Spidertron verbunden werden, indem es mit der Fernbedienung angeklickt wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- missing translation for navigation templates ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Storage = Lagerung&lt;br /&gt;
| Mining drills = Erzförderer&lt;br /&gt;
| Electric system = Stromnetz&lt;br /&gt;
| Energy &amp;amp; pipe distribution = Strom- und Leitungsnetz&lt;br /&gt;
| Pipe to ground = Unterirdisches Rohr&lt;br /&gt;
| Rail = Schiene&lt;br /&gt;
| Train stop = Zughaltestelle&lt;br /&gt;
| Rail signal = Zugsignal&lt;br /&gt;
| Rail chain signal = Zug-Kettensignal&lt;br /&gt;
| Locomotive = Lokomotive&lt;br /&gt;
| Cargo wagon = Güterwaggon&lt;br /&gt;
| Fluid wagon = Tankwaggon&lt;br /&gt;
| Artillery wagon = Artilleriewaggon&lt;br /&gt;
| Logistic network = Logistiknetz&lt;br /&gt;
| Logistic robot = Logistikroboter&lt;br /&gt;
| Roboport = Roboterhangar&lt;br /&gt;
| Red wire = Rotes Signalkabel&lt;br /&gt;
| Green wire = Grünes Signalkabel&lt;br /&gt;
| Arithmetic combinator = Kombinator für Berechnungen&lt;br /&gt;
| Decider combinator = Kombinator für Vergleiche&lt;br /&gt;
| Constant combinator = Kombinator für Konstanten&lt;br /&gt;
| Power switch = Stromschalter&lt;br /&gt;
| Power production = Stromerzeugung&lt;br /&gt;
| Programmable speaker = Programmierbarer Lautsprecher&lt;br /&gt;
| Hazard concrete = Beton mit Gefahrenmarkierung&lt;br /&gt;
| Refined concrete = Veredelter Beton&lt;br /&gt;
| Refined hazard concrete = Veredelter Beton mit Gefahrenmarkierung&lt;br /&gt;
| Production = Produktion&lt;br /&gt;
| Production items = Produktionsgegenstände&lt;br /&gt;
| Electricity = Elektrizität&lt;br /&gt;
| Steam turbine = Dampfturbine&lt;br /&gt;
| Nuclear reactor = Kernreaktor&lt;br /&gt;
| Heat exchanger = Wärmetauscher&lt;br /&gt;
| Heat pipe = Wärmerohr&lt;br /&gt;
| Resource extraction = Ressourcengewinnung&lt;br /&gt;
| Centrifuge = Zentrifuge&lt;br /&gt;
| Resources and fluids = Ressourcen und Flüssigkeiten&lt;br /&gt;
| Steam = Dampf&lt;br /&gt;
| Materials = Materialien&lt;br /&gt;
| Uranium ore = Uranerz&lt;br /&gt;
| Uranium processing = Uranverarbeitung&lt;br /&gt;
| Crafting components = Herstellungskomponenten&lt;br /&gt;
| Uranium-235 = Uran-235&lt;br /&gt;
| Uranium-238 = Uran-238&lt;br /&gt;
| Used up uranium fuel cell = Verbrauchte Uran-Brennstoffzelle&lt;br /&gt;
| Uranium fuel cell = Uran-Brennstoffzelle&lt;br /&gt;
| Nuclear fuel reprocessing = Wiederaufbereitung von Kernbrennstoff&lt;br /&gt;
| Kovarex enrichment process = Kovarex-Anreicherungsprozess&lt;br /&gt;
| Kovarex enrichment process (research) = Kovarex-Anreicherungsprozess (Forschung)&lt;br /&gt;
| Science packs = Wissenschaftspakete&lt;br /&gt;
| Automation science pack = Wissenschaftspaket für Automatisierung&lt;br /&gt;
| Logistic science pack = Wissenschaftspaket für Logistik&lt;br /&gt;
| Logistic science pack (research) = Wissenschaftspaket für Logistik (Forschung)&lt;br /&gt;
| Chemical science pack = Wissenschaftspaket für Chemie&lt;br /&gt;
| Chemical science pack (research) = Wissenschaftspaket für Chemie (Forschung)&lt;br /&gt;
| Utility science pack = Wissenschaftspaket für Zubehör&lt;br /&gt;
| Utility science pack (research) = Wissenschaftspaket für Zubehör (Forschung)&lt;br /&gt;
| Military science pack = Wissenschaftspaket für Militär&lt;br /&gt;
| Military science pack (research) = Wissenschaftspaket für Militär (Forschung)&lt;br /&gt;
| Production science pack = Wissenschaftspaket für Produktion&lt;br /&gt;
| Production science pack (research) = Wissenschaftspaket für Produktion (Forschung)&lt;br /&gt;
| High tech science pack = Hightech-Wissenschaftspaket&lt;br /&gt;
| Space science pack = Wissenschaftspaket für Weltraumforschung&lt;br /&gt;
| Space science pack (research) = Wissenschaftspaket für Weltraumforschung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Uranium rounds magazine = Uranversetzte Munition&lt;br /&gt;
| Cannon shell = Kanonengeschoss&lt;br /&gt;
| Explosive cannon shell = Explosives Kanonengeschoss&lt;br /&gt;
| Artillery Shell = Artilleriegranate&lt;br /&gt;
| Artillery shell = Artilleriegranate&lt;br /&gt;
| Uranium cannon shell = Uranversetzte Kanonenmunition&lt;br /&gt;
| Explosive uranium cannon shell = Explosive Uran-Panzergranate&lt;br /&gt;
| Atomic bomb = Atombombe&lt;br /&gt;
| Flamethrower ammo = Flammenwerfermunition&lt;br /&gt;
| Grenade = Granate&lt;br /&gt;
| Discharge defense remote = Fernbedienung für die Entladungsverteidigung&lt;br /&gt;
| Artillery targeting remote = Fernsteuerung für Artillerie&lt;br /&gt;
| Personal roboport = Persönlicher Roboterhangar&lt;br /&gt;
| Personal roboport MK2 = Persönlicher Roboterhangar MK2&lt;br /&gt;
| Nightvision = Nachtsicht&lt;br /&gt;
| Defense = Verteidigung&lt;br /&gt;
| Stone wall = Steinmauer&lt;br /&gt;
| Barrel = Fass&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Machines = Maschinen&lt;br /&gt;
| Nuclear Power = Kernkraft&lt;br /&gt;
| Nuclear power = Kernkraft&lt;br /&gt;
| Nuclear power (research) = Kernkraft (Forschung)&lt;br /&gt;
| Weaponry = Waffen&lt;br /&gt;
| explosive = explosiv&lt;br /&gt;
| Uranium ammo = Uranmunition&lt;br /&gt;
| Bonuses = Boni&lt;br /&gt;
| Player augmentation = Spielererweiterungen&lt;br /&gt;
| Armor = Rüstung&lt;br /&gt;
| crafting = Herstellung&lt;br /&gt;
| craft = herstellen&lt;br /&gt;
| Heavy = schwere&lt;br /&gt;
| Turrets = Türme&lt;br /&gt;
| Crafting = Herstellung&lt;br /&gt;
| Coal liquefaction = Kohleverflüssigung&lt;br /&gt;
| Coal liquefaction (research) = Kohleverflüssigung (Forschung)&lt;br /&gt;
| Kovarex enrichment process = Kovarex-Anreicherungsprozess&lt;br /&gt;
| Nuclear fuel reprocessing = Wiederaufbereitung von Kernbrennstoff&lt;br /&gt;
| Transportation = Transport&lt;br /&gt;
| Personal roboport = Persönlicher Roboterhangar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;! -- Names used in links and navigation templates like [[Coal liquefaction (research)]] -&amp;gt; &amp;quot;Kohleverflüssigung (Forschung)&amp;quot; --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Tile = Kachel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:About --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| This article is about = Dieser Artikel ist über&lt;br /&gt;
| For = Für&lt;br /&gt;
| see = siehe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Key --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| SHIFT = UMSCHALT&lt;br /&gt;
| Right mouse button = Rechte Maustaste&lt;br /&gt;
| Left mouse button = Linke Maustaste&lt;br /&gt;
| Middle mouse button = Mittlere Maustaste&lt;br /&gt;
| Mouse wheel up = Mausrad hoch&lt;br /&gt;
| Mouse wheel down = Mausrad runter&lt;br /&gt;
| Numpad + = Nummernblock +&lt;br /&gt;
| Numpad - = Nummernblock -&lt;br /&gt;
| CTRL = STRG&lt;br /&gt;
| SPACE = LEERTASTE&lt;br /&gt;
| ENTER = EINGABE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Achievement - names --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Automated cleanup = Automatisiertes Aufräumen&lt;br /&gt;
| Automated construction = Automatisierter Aufbau&lt;br /&gt;
| Circuit veteran 1 = Schaltkreisveteran 1&lt;br /&gt;
| Circuit veteran 2 = Schaltkreisveteran 2&lt;br /&gt;
| Circuit veteran 3 = Schaltkreisveteran 3&lt;br /&gt;
| Computer age 1 = Computerzeitalter 1&lt;br /&gt;
| Computer age 2 = Computerzeitalter 2&lt;br /&gt;
| Computer age 3 = Computerzeitalter 3&lt;br /&gt;
| Delivery service = Lieferservice&lt;br /&gt;
| Eco unfriendly = Umwelt-Unfreundlich&lt;br /&gt;
| Getting on track = In Fahrt kommen&lt;br /&gt;
| Getting on track like a pro = In Fahrt kommen wie ein Profi&lt;br /&gt;
| Golem = Golem&lt;br /&gt;
| Iron throne 1 = Eiserner Thron 1&lt;br /&gt;
| Iron throne 2 = Eiserner Thron 2&lt;br /&gt;
| Iron throne 3 = Eiserner Thron 3&lt;br /&gt;
| It stinks and they dont like it = Es stinkt und sie mögen es nicht&lt;br /&gt;
| Lazy bastard = Faule Socke&lt;br /&gt;
| Logistic network embargo = Logistiknetz-Embargo&lt;br /&gt;
| Mass production 1 = Massenproduktion 1&lt;br /&gt;
| Mass production 2 = Massenproduktion 2&lt;br /&gt;
| Mass production 3 = Massenproduktion 3&lt;br /&gt;
| Minions = Gefolge&lt;br /&gt;
| No time for chitchat = Keine Zeit zum Reden&lt;br /&gt;
| Pyromaniac = Pyromane&lt;br /&gt;
| Raining bullets = Kugelhagel&lt;br /&gt;
| Run Forrest, run = Lauf, Forrest, lauf&lt;br /&gt;
| Smoke me a kipper, I&#039;ll be back for breakfast = Warte nicht auf mich, ich bin zum Frühstück wieder da&lt;br /&gt;
| So long and thanks for all the fish = Macht&#039;s gut und danke für den Fisch&lt;br /&gt;
| Solaris = Solaris&lt;br /&gt;
| Steam all the way = Volldampf voraus&lt;br /&gt;
| Steamrolled = Überrollt&lt;br /&gt;
| Tech maniac = Technikverrückter&lt;br /&gt;
| There is no spoon = Es gibt keinen Löffel&lt;br /&gt;
| Trans-Factorio express = Trans-Factorio-Express&lt;br /&gt;
| Watch your step = Achtung, Zug&lt;br /&gt;
| You are doing it right = Du machst es richtig&lt;br /&gt;
| You&#039;ve got a package = Du hast ein Paket erhalten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Achievement - descriptions --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Deconstruct 100 objects with the [[construction robot]]s. = Baue 100 Objekte mit [[construction robot/de|Baurobotern]] ab.&lt;br /&gt;
| Construct 100 machines using [[construction robot|robots]]. = Baue 100 Maschinen mit Hilfe von [[construction robot/de|Baurobotern]].&lt;br /&gt;
| Produce 1.0k [[advanced circuit]]s per hour. = Produziere 1000 [[advanced circuit/de|erweiterte Schaltkreise]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 10k [[advanced circuit]]s per hour. = Produziere 1x10^4 [[advanced circuit/de|erweiterte Schaltkreise]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 25k [[advanced circuit]]s per hour. = Produziere 2,5x10^4 [[advanced circuit/de|erweiterte Schaltkreise]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 500 [[processing unit]]s per hour. = Produziere 500 [[processing unit/de|Prozessoren]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 1.0k [[processing unit]]s per hour. = Produziere 1x10^3 [[processing unit/de|Prozessoren]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 5k [[processing unit]]s per hour. = Produziere 5x10^3 [[processing unit/de|Prozessoren]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Supply the player with 10k items delivered by [[logistic robot]]s. = Versorge den Spieler mit 10k Gegenständen durch [[logistic robot/de|Logistikroboter]].&lt;br /&gt;
| Research [[oil processing (research)]]. = Erforsche die [[oil processing (research)/de|Rohölaufbereitung]].&lt;br /&gt;
| Build a [[locomotive]]. = Baue eine [[locomotive/de|Lokomotive]].&lt;br /&gt;
| Build a [[locomotive]] within the first 90 minutes of the game. = Baue eine [[locomotive/de|Lokomotive]] innerhalb der ersten 90 Minuten des Spiels.&lt;br /&gt;
| Survive a hit of 500 [[damage]] or more. = Überlebe einen Treffer mit 500 oder mehr [[damage/de|Schaden]].&lt;br /&gt;
| Produce 20k [[iron plate]]s per hour. = Produziere 2x10^4 [[iron plate/de|Eisenplatten]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 200k [[iron plate]]s per hour. = Produziere 2x10^5 [[iron plate/de|Eisenplatten]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Produce 400k [[iron plate]]s per hour. = Erreiche eine Gesamtproduktion von 4x10^5 [[iron plate/de|Eisenplatten]] pro Stunde.&lt;br /&gt;
| Trigger an [[enemies|alien]] attack by [[pollution]]. = Löse einen Angriff der [[enemies/de|Heimischen Fauna]] durch [[pollution/de|Umweltverschmutzung]] aus.&lt;br /&gt;
| Win the game by crafting no more than 111 items manually. = Gewinne das Spiel, ohne mehr als 111 Gegenstände manuell herzustellen.&lt;br /&gt;
| Win the game without building any [[active provider chest|active provider]], [[buffer chest|buffer]] or [[requester chest]]s. = Gewinne das Spiel ohne [[active provider chest/de|aktive Anbieterkisten]], [[buffer chest/de|Puffer-]] oder [[requester chest/de|Anforderungskisten]].&lt;br /&gt;
| Produce 10k [[electronic circuit]]s. = Produziere 1x10^4 [[electronic circuit/de|elektronische Schaltkreise]].&lt;br /&gt;
| Produce 1M [[electronic circuit]]s. = Produziere 1x10^6 [[electronic circuit/de|elektronische Schaltkreise]].&lt;br /&gt;
| Produce 20M [[electronic circuit]]s. = Produziere 2x10^7 [[electronic circuit/de|elektronische Schaltkreise]].&lt;br /&gt;
| Have 100 combat robots or more following you. = Besitze 100 Kampfroboter oder mehr, die dir folgen.&lt;br /&gt;
| Finish the game within 15 hours. = Schließe das Spiel innerhalb von 15 Stunden ab.&lt;br /&gt;
| Destroy 10k [[tree]]s with fire. = Zerstöre 10k [[tree/de|Bäume]] mit Feuer.&lt;br /&gt;
| Win the game without building any [[laser turret]]s. = Gewinne das Spiel ohne einen [[laser turret/de|Laser-Geschützturm]] zu bauen oder zu benutzen.&lt;br /&gt;
| Destroy 100 [[tree]]s by impact. = Zerstöre 100 [[tree/de|Bäume]] durch Rammen.&lt;br /&gt;
| Finish the game. = Beende das Spiel.&lt;br /&gt;
| {{spoiler|button-text = Spoiler! Click to view.|message = Send a [[raw fish]] into space via [[rocket silo|rocket]].}} = {{spoiler|button-text = Spoiler! Klicke zum Ansehen.|message = Sende einen [[raw fish/de|Rohen Fisch]] ins All mit dem [[rocket silo|Raketensilo]].}}&lt;br /&gt;
| Produce more than 10 GJ per hour using only [[solar panel]]s. = Produziere mehr als 10 GJ pro Stunde nur mit [[solar panel/de|Solarpanelen]].&lt;br /&gt;
| Win the game without building any [[solar panel]]s. = Gewinne das Spiel, ohne [[solar panel/de|Solarpanele]] zu bauen.&lt;br /&gt;
| Destroy 10 [[Enemies#Spawners|spawners]] by impact. = Zerstöre 10 [[Enemies/de#Nester|Nester]] durch Rammen.&lt;br /&gt;
| Research all [[technologies]]. = Erforsche alle [[technologies/de|Technologien]].&lt;br /&gt;
| Finish the game within 8 hours. = Beende das Spiel innerhalb von 8 Stunden.&lt;br /&gt;
| Have a [[train]] plan a path 1000 tiles or longer. = Lasse einen [[Railway/de|Zug]] einen Pfad planen, der mindestens 1000 Kacheln lang ist.&lt;br /&gt;
| Get killed by a moving [[locomotive]]. = Werde durch einen fahrenden [[Railway/de|Zug]] getötet.&lt;br /&gt;
| Construct more machines using [[construction robot|robots]] than manually. = Konstruiere mehr Maschinen mit Hilfe von [[construction robot/de|Baudrohnen]] als per Hand.&lt;br /&gt;
| Supply the player by [[logistic robot]]. = Beliefere den Spieler durch [[logistic robot/de|Logistikroboter]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Main --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Main article = Hauptartikel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Archive --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| has been &amp;lt;u&amp;gt;archived&amp;lt;/u&amp;gt; = wurde &amp;lt;u&amp;gt;archiviert&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
| The information on this page pertains to a previous version of the game.&amp;lt;br&amp;gt;It may be incorrect, or concern a removed/changed feature. = Die Informationen auf dieser Seite betreffen eine ältere Version des Spieles.&amp;lt;br&amp;gt; Sie können falsch oder über ein entferntes Objekt sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:stub --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| This article is a = Dieser Artikel ist ein&lt;br /&gt;
| , and not comprehensive = &amp;amp;nbsp;und nicht umfassend&lt;br /&gt;
| You can help this wiki by = Du kannst diesem Wiki helfen, indem du es&lt;br /&gt;
| expanding it = erweiterst&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| #default = {{{1}}}&lt;br /&gt;
}}&amp;lt;/includeonly&amp;gt;&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{Category|Localisation templates|lang=none}}&lt;br /&gt;
{{documentation}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jojo04</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Turret/de&amp;diff=185388</id>
		<title>Turret/de</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Turret/de&amp;diff=185388"/>
		<updated>2021-04-04T14:34:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jojo04: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{Disambiguation}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als &#039;&#039;&#039;Geschützturm&#039;&#039;&#039; kann folgendes bezeichnet werden:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* {{imagelink|Gun turret}}&lt;br /&gt;
* {{imagelink|Laser turret}}&lt;br /&gt;
* {{imagelink|Flamethrower turret}}&lt;br /&gt;
* {{imagelink|Artillery turret}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch {{TransLink|Enemies|Würmer|anchor= worms}} könnte man als Geschützturm bezeichnen, da ihr Angriff einem Geschützturm ähnelt.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jojo04</name></author>
	</entry>
</feed>