<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://wiki.factorio.com/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Cloclo</id>
	<title>Official Factorio Wiki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki.factorio.com/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Cloclo"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/Special:Contributions/Cloclo"/>
	<updated>2026-04-23T09:41:49Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.5</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Stack_inserter/fr&amp;diff=215054</id>
		<title>Stack inserter/fr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Stack_inserter/fr&amp;diff=215054"/>
		<updated>2025-07-13T17:36:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cloclo: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Stack inserter}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Cet article concerne le nouveau bras robotisé introduit dans Space Age. Pour le bras robotisé haute capacité du jeu de base avec de grandes capacités de transfert, voir [[Bulk inserter/fr|Bras robotisé haute capacité]].&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le &#039;&#039;&#039;bras robotisé empileur&#039;&#039;&#039; est un bras robotisé électrique qui peut transporter plusieurs objets à la fois et les déposer en piles sur des [[Belt transport system/fr|convoyeurs]]. Ce bras à une capacité supérieur au [[bulk inserter/fr|bras robotisé haute capacité]] tout en effectuant une rotation à la même vitesse, ce qui lui permet d&#039;avoir un rendement 33% plus élevé que le bras haute capacité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contrairement aux autres bras robotisés, il ne dépose les objets sur les convoyeurs ou dans les coffres qu&#039;une fois que sa capacité maximale de transport a été atteinte. Même si cela peut représenter un avantage, cet aspect peut devenir un problème dés lors qu&#039;il y a une pénurie d&#039;objets en amont. En particulier concernant les objets susceptibles de perdre de leur fraîcheur ou [[Spoilage mechanics/fr|pourrir]] en attendant que d&#039;autres objets arrivent.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette fonctionnalité particulière le rends différend du bras haute capacité, il ne doit donc pas être considéré comme une simple amélioration; il y a des cas où le bras haute capacité sera plus efficace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour éviter d&#039;être coincé, le bras empileur se débarrassera immédiatement du contenu de sa main si les objets qu&#039;elle contient ont pourri et se sont transformé en d&#039;autres objets. Similairement, si le bras robotisé est programmé avec un filtre, et que ce filtre change pour ne plus inclure l&#039;objet que le bras tient dans sa main, le  bras tournera immédiatement pour se débarrasser de l&#039;objet.  &lt;br /&gt;
Cette propriété [[#Conseils|peut rendre facile le déblocage du bras empileur]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Empilement sur les convoyeurs ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand un bras empileur dépose ses objets sur un convoyeur, il les empilera au maximum indiqué par [[Transport_belt_capacity_(research)/fr|le niveau de recherche d&#039;empilement sur les convoyeurs.]] Il y a trois niveau de recherches, permettant un empilement de 4 objets. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le bras empileur essaiera de toujours construire des piles de la taille maximale actuellement recherchée. Cela a des interactions particulières avec la taille de la main de l&#039;inséreur. Lors de l&#039;insertion sur un convoyeur (et « seulement » lors de cette opération), la taille de la main est toujours arrondie au multiple inférieur de la taille maximale actuelle de la pile sur le convoyeur. Cela signifie qu&#039;il y aura presque toujours des piles pleines même si cela déplace moins d&#039;objets que ce qui est indiqué par la taille de la main.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans plusieurs cas, le bras empileur ne construira pas de piles complètes sur les convoyeurs. Tout d&#039;abord, si la taille de la main est inférieure à la taille maximale actuelle du convoyeur (l&#039;arrondi à l&#039;inférieur donnerait une taille de main de 0), l&#039;outil d&#039;insertion de pile respectera la taille exacte de la main et construira des piles partielles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deuxièmement, comme indiqué précédemment, si la main du bras empileur contient un article pourrissable et que cet article pourrit, le bras insérera immédiatement cet article dans sa destination, en créant toutes les piles possibles lors de l&#039;insertion sur un convoyeur. Cette règle s&#039;applique également au changement de filtre de l&#039;inséreur de piles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il existe un troisième cas très rare : si la recherche de piles maximales sur le convoyeur change pendant que l&#039;encarteur se déplace pour s&#039;insérer sur une bande, il construira toutes les piles qu&#039;il peut sur cette bande en utilisant la nouvelle limite de piles de la bande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lors de l&#039;insertion dans des conteneurs ou des machines, la taille de la main sera exactement respectée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Taille de l&#039;empilement ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La taille de l&#039;empileur est augmentée par la recherche &amp;quot;Bonus de capacité des inséreurs&amp;quot; (bien que vous ayez probablement déjà recherché la plupart, voire toutes ces améliorations avant de rechercher des inséreurs de piles). La taille de la pile peut être modifiée pour définir le nombre d&#039;objets que l&#039;empileur ramasse à la fois, le maximum étant le niveau de recherche le plus élevé actuellement débloqué.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Bonus de capacité des bras robotisés&lt;br /&gt;
! Bonus de la taille d&#039;empilement&lt;br /&gt;
! Taille totale de l&#039;empilement&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| aucun || 0 || 6&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| 1 || +1 || 7 &lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| 2 || +1 || 8&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| 3 || +1 || 9&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| 4 || +1 || 10&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| 5 || +2 || 12&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| 6 || +2 || 14&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| 7 || +2 || 16&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Conseils ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;empileur ne tourne généralement pas tant qu&#039;il n&#039;a pas atteint la taille maximale de la main. Bien que cela soit souvent souhaitable, ce comportement peut poser problème dans certaines circonstances. Il existe des moyens de forcer un inséreur de pile à se défaire du contenu de sa main actuelle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;outil principal pour ce faire est de contrôler la liste d&#039;objets filtrés de l&#039;inséreur de pile. Si les filtres changent de telle sorte que l&#039;objet dans la main de l&#039;inséreur ne figure plus dans la liste des objets filtrés valides, l&#039;inséreur se tournera immédiatement vers sa main pour la jeter, quelle que soit la quantité qu&#039;elle contient.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lors du transfert d&#039;un conteneur vers quelque chose d&#039;autre (un convoyeur, une machine, etc.), il est possible d&#039;utiliser le [[circuit network/fr|réseau de circuits]]. Si vous connectez l&#039;empileur à ce conteneur, et que vous configurez l&#039;empileur pour qu&#039;il filtre les objets en fonction du réseau de circuits, alors tout fonctionnera automatiquement. Si la main de l&#039;empileur n&#039;est pas pleine, c&#039;est que le conteneur n&#039;a plus d&#039;objets de ce type. Cela signifie que le conteneur n&#039;émettra plus de signal positif pour le type d&#039;article en question. Et cela signifie que les filtres de l&#039;inséreur de pile ne seront pas filtrés sur l&#039;objet qui se trouve dans la main de l&#039;inséreur de pile. Par conséquent, il se retournera immédiatement pour laisser tomber les objets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cela peut également fonctionner sur diverses machines d&#039;artisanat, car elles peuvent être configurées pour diffuser leur contenu. Leur contenu inclut leurs emplacements d&#039;entrée, mais c&#039;est sans danger car les inséreurs de sortie ne peuvent pas sortir d&#039;objets dans les emplacements d&#039;entrée d&#039;une machine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cependant, étant donné que le contenu de la diffusion sur le réseau inclut les éléments de ces emplacements d&#039;entrée comme filtres, si la recette nécessite plus de 5 entrées et sorties au total, ce mécanisme risque de ne pas fonctionner. Les filtres d&#039;insertion ne peuvent filtrer que 5 éléments à la fois, donc s&#039;il y a plus de 5 éléments à filtrer, le système en choisira 5 de manière arbitraire. Et s&#039;il y a 5 entrées, l&#039;ensemble filtré peut ne jamais inclure « aucune » des sorties.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notez que pour les machines traitant des objets soumis au pourissement, la limite de 5 éléments inclut également tous les produits détériorés possibles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce mécanisme peut être adapté pour gérer des recettes avec un plus grand nombre d&#039;entrées en utilisant des combinateurs pour filtrer tous les signaux qui ne sont pas les sorties souhaitées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les empileurs qui insèrent à partir d&#039;un convoyeur peuvent également faire cela. Le convoyeur à partir de lequel ils s&#039;insèrent peut être reliée à l&#039;empileur et recevoir l&#039;ordre de lire le contenu du convoyeur. Cependant, cela empêchera l&#039;inséreur d&#039;attendre d&#039;autres éléments, ce qui peut conduire à un nombre d&#039;insertions supérieur au strict nécessaire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== History ==&lt;br /&gt;
{{history|2.0.18|&lt;br /&gt;
* [[Bulk inserter/fr]] ne peut plus être mis à niveau vers un bras empileur.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{history|2.0.7|&lt;br /&gt;
* Introduits dans le DLC [[Space Age/fr|Space Age]]{{SA}}.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Bulk inserter/fr|Bras robotisé haute capacité]]&lt;br /&gt;
* [[Electric system/fr|Système électrique]]&lt;br /&gt;
* [[Inserters/fr|Bras robotisés]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{LogisticsNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Inserters}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cloclo</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Stack_inserter/fr&amp;diff=215053</id>
		<title>Stack inserter/fr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Stack_inserter/fr&amp;diff=215053"/>
		<updated>2025-07-13T17:35:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cloclo: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Stack inserter}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Cet article concerne le nouveau bras robotisé introduit dans Space Age. Pour le bras robotisé haute capacité du jeu de base avec de grandes capacités de transfert, voir [[Bulk inserter/fr|Bras robotisé haute capacité]].&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Le &#039;&#039;&#039;bras robotisé empileur&#039;&#039;&#039; est un bras robotisé électrique qui peut transporter plusieurs objets à la fois et les déposer en piles sur des [[Belt transport system/fr|convoyeurs]]. Ce bras à une capacité supérieur au [[bulk inserter/fr|bras robotisé haute capacité]] tout en effectuant une rotation à la même vitesse, ce qui lui permet d&#039;avoir un rendement 33% plus élevé que le bras haute capacité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contrairement aux autres bras robotisés, il ne dépose les objets sur les convoyeurs ou dans les coffres qu&#039;une fois que sa capacité maximale de transport a été atteinte. Même si cela peut représenter un avantage, cet aspect peut devenir un problème dés lors qu&#039;il y a une pénurie d&#039;objets en amont. En particulier concernant les objets susceptibles de perdre de leur fraîcheur ou [[Spoilage mechanics/fr|pourrir]] en attendant que d&#039;autres objets arrivent.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette fonctionnalité particulière le rends différend du bras haute capacité, il ne doit donc pas être considéré comme une simple amélioration; il y a des cas où le bras haute capacité sera plus efficace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour éviter d&#039;être coincé, le bras empileur se débarrassera immédiatement du contenu de sa main si les objets qu&#039;elle contient ont pourri et se sont transformé en d&#039;autres objets. Similairement, si le bras robotisé est programmé avec un filtre, et que ce filtre change pour ne plus inclure l&#039;objet que le bras tient dans sa main, le  bras tournera immédiatement pour se débarrasser de l&#039;objet.  &lt;br /&gt;
Cette propriété [[#Conseils|peut rendre facile le déblocage du bras empileur]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Empilement sur les convoyeurs ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand un bras empileur dépose ses objets sur un convoyeur, il les empilera au maximum indiqué par [[Transport_belt_capacity_(research)/fr|le niveau de recherche d&#039;empilement sur les convoyeurs.]] Il y a trois niveau de recherches, permettant un empilement de 4 objets. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le bras empileur essaiera de toujours construire des piles de la taille maximale actuellement recherchée. Cela a des interactions particulières avec la taille de la main de l&#039;inséreur. Lors de l&#039;insertion sur un convoyeur (et « seulement » lors de cette opération), la taille de la main est toujours arrondie au multiple inférieur de la taille maximale actuelle de la pile sur le convoyeur. Cela signifie qu&#039;il y aura presque toujours des piles pleines même si cela déplace moins d&#039;objets que ce qui est indiqué par la taille de la main.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans plusieurs cas, le bras empileur ne construira pas de piles complètes sur les convoyeurs. Tout d&#039;abord, si la taille de la main est inférieure à la taille maximale actuelle du convoyeur (l&#039;arrondi à l&#039;inférieur donnerait une taille de main de 0), l&#039;outil d&#039;insertion de pile respectera la taille exacte de la main et construira des piles partielles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deuxièmement, comme indiqué précédemment, si la main du bras empileur contient un article pourrissable et que cet article pourrit, le bras insérera immédiatement cet article dans sa destination, en créant toutes les piles possibles lors de l&#039;insertion sur un convoyeur. Cette règle s&#039;applique également au changement de filtre de l&#039;inséreur de piles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il existe un troisième cas très rare : si la recherche de piles maximales sur le convoyeur change pendant que l&#039;encarteur se déplace pour s&#039;insérer sur une bande, il construira toutes les piles qu&#039;il peut sur cette bande en utilisant la nouvelle limite de piles de la bande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lors de l&#039;insertion dans des conteneurs ou des machines, la taille de la main sera exactement respectée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Taille de l&#039;empilement ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La taille de l&#039;empileur est augmentée par la recherche &amp;quot;Bonus de capacité des inséreurs&amp;quot; (bien que vous ayez probablement déjà recherché la plupart, voire toutes ces améliorations avant de rechercher des inséreurs de piles). La taille de la pile peut être modifiée pour définir le nombre d&#039;objets que l&#039;empileur ramasse à la fois, le maximum étant le niveau de recherche le plus élevé actuellement débloqué.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Bonus de capacité des bras robotisés&lt;br /&gt;
! Bonus de la taille d&#039;empilement&lt;br /&gt;
! Taille totale de l&#039;empilement&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| aucun || 0 || 6&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| 1 || +1 || 7 &lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| 2 || +1 || 8&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| 3 || +1 || 9&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| 4 || +1 || 10&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| 5 || +2 || 12&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| 6 || +2 || 14&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| 7 || +2 || 16&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Conseils ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;empileur ne tourne généralement pas tant qu&#039;il n&#039;a pas atteint la taille maximale de la main. Bien que cela soit souvent souhaitable, ce comportement peut poser problème dans certaines circonstances. Il existe des moyens de forcer un inséreur de pile à se défaire du contenu de sa main actuelle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;outil principal pour ce faire est de contrôler la liste d&#039;objets filtrés de l&#039;inséreur de pile. Si les filtres changent de telle sorte que l&#039;objet dans la main de l&#039;inséreur ne figure plus dans la liste des objets filtrés valides, l&#039;inséreur se tournera immédiatement vers sa main pour la jeter, quelle que soit la quantité qu&#039;elle contient.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lors du transfert d&#039;un conteneur vers quelque chose d&#039;autre (un convoyeur, une machine, etc.), il est possible d&#039;utiliser le [[circuit network/fr|réseau de circuits]]. Si vous connectez l&#039;empileur à ce conteneur, et que vous configurez l&#039;empileur pour qu&#039;il filtre les objets en fonction du réseau de circuits, alors tout fonctionnera automatiquement. Si la main de l&#039;empileur n&#039;est pas pleine, c&#039;est que le conteneur n&#039;a plus d&#039;objets de ce type. Cela signifie que le conteneur n&#039;émettra plus de signal positif pour le type d&#039;article en question. Et cela signifie que les filtres de l&#039;inséreur de pile ne seront pas filtrés sur l&#039;objet qui se trouve dans la main de l&#039;inséreur de pile. Par conséquent, il se retournera immédiatement pour laisser tomber les objets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cela peut également fonctionner sur diverses machines d&#039;artisanat, car elles peuvent être configurées pour diffuser leur contenu. Leur contenu inclut leurs emplacements d&#039;entrée, mais c&#039;est sans danger car les inséreurs de sortie ne peuvent pas sortir d&#039;objets dans les emplacements d&#039;entrée d&#039;une machine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cependant, étant donné que le contenu de la diffusion sur le réseau inclut les éléments de ces emplacements d&#039;entrée comme filtres, si la recette nécessite plus de 5 entrées et sorties au total, ce mécanisme risque de ne pas fonctionner. Les filtres d&#039;insertion ne peuvent filtrer que 5 éléments à la fois, donc s&#039;il y a plus de 5 éléments à filtrer, le système en choisira 5 de manière arbitraire. Et s&#039;il y a 5 entrées, l&#039;ensemble filtré peut ne jamais inclure « aucune » des sorties.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notez que pour les machines traitant des objets soumis au pourissement, la limite de 5 éléments inclut également tous les produits détériorés possibles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce mécanisme peut être adapté pour gérer des recettes avec un plus grand nombre d&#039;entrées en utilisant des combinateurs pour filtrer tous les signaux qui ne sont pas les sorties souhaitées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les empileurs qui insèrent à partir d&#039;un convoyeur peuvent également faire cela. Le convoyeur à partir de lequel ils s&#039;insèrent peut être reliée à l&#039;empileur et recevoir l&#039;ordre de lire le contenu du convoyeur. Cependant, cela empêchera l&#039;inséreur d&#039;attendre d&#039;autres éléments, ce qui peut conduire à un nombre d&#039;insertions supérieur au strict nécessaire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== History ==&lt;br /&gt;
{{history|2.0.18|&lt;br /&gt;
* [[Bulk inserter/fr]] ne peut plus être mis à niveau vers un bras empileur.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{history|2.0.7|&lt;br /&gt;
* Introduits dans le DLC [[Space Age/fr|Space Age]]{{SA}}.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Bulk inserter/fr|Bras robotisé haute capacité]]&lt;br /&gt;
* [[Electric system/fr|Système électrique]]&lt;br /&gt;
* [[Inserters/fr|Bras robotisés]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{LogisticsNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Inserters}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cloclo</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Stack_inserter/fr&amp;diff=215052</id>
		<title>Stack inserter/fr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Stack_inserter/fr&amp;diff=215052"/>
		<updated>2025-07-13T17:34:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cloclo: Added the french page for Stack Inserters, modifications and clarifications welcome&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Stack inserter}}&lt;br /&gt;
{{About/Space age}}&lt;br /&gt;
Cet article concerne le nouveau bras robotisé introduit dans Space Age. Pour le bras robotisé haute capacité du jeu de base avec de grandes capacités de transfert, voir [[Bulk inserter/fr|Bras robotisé haute capacité]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le &#039;&#039;&#039;bras robotisé empileur&#039;&#039;&#039; est un bras robotisé électrique qui peut transporter plusieurs objets à la fois et les déposer en piles sur des [[Belt transport system/fr|convoyeurs]]. Ce bras à une capacité supérieur au [[bulk inserter/fr|bras robotisé haute capacité]] tout en effectuant une rotation à la même vitesse, ce qui lui permet d&#039;avoir un rendement 33% plus élevé que le bras haute capacité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contrairement aux autres bras robotisés, il ne dépose les objets sur les convoyeurs ou dans les coffres qu&#039;une fois que sa capacité maximale de transport a été atteinte. Même si cela peut représenter un avantage, cet aspect peut devenir un problème dés lors qu&#039;il y a une pénurie d&#039;objets en amont. En particulier concernant les objets susceptibles de perdre de leur fraîcheur ou [[Spoilage mechanics/fr|pourrir]] en attendant que d&#039;autres objets arrivent.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette fonctionnalité particulière le rends différend du bras haute capacité, il ne doit donc pas être considéré comme une simple amélioration; il y a des cas où le bras haute capacité sera plus efficace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour éviter d&#039;être coincé, le bras empileur se débarrassera immédiatement du contenu de sa main si les objets qu&#039;elle contient ont pourri et se sont transformé en d&#039;autres objets. Similairement, si le bras robotisé est programmé avec un filtre, et que ce filtre change pour ne plus inclure l&#039;objet que le bras tient dans sa main, le  bras tournera immédiatement pour se débarrasser de l&#039;objet.  &lt;br /&gt;
Cette propriété [[#Conseils|peut rendre facile le déblocage du bras empileur]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Empilement sur les convoyeurs ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand un bras empileur dépose ses objets sur un convoyeur, il les empilera au maximum indiqué par [[Transport_belt_capacity_(research)/fr|le niveau de recherche d&#039;empilement sur les convoyeurs.]] Il y a trois niveau de recherches, permettant un empilement de 4 objets. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le bras empileur essaiera de toujours construire des piles de la taille maximale actuellement recherchée. Cela a des interactions particulières avec la taille de la main de l&#039;inséreur. Lors de l&#039;insertion sur un convoyeur (et « seulement » lors de cette opération), la taille de la main est toujours arrondie au multiple inférieur de la taille maximale actuelle de la pile sur le convoyeur. Cela signifie qu&#039;il y aura presque toujours des piles pleines même si cela déplace moins d&#039;objets que ce qui est indiqué par la taille de la main.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans plusieurs cas, le bras empileur ne construira pas de piles complètes sur les convoyeurs. Tout d&#039;abord, si la taille de la main est inférieure à la taille maximale actuelle du convoyeur (l&#039;arrondi à l&#039;inférieur donnerait une taille de main de 0), l&#039;outil d&#039;insertion de pile respectera la taille exacte de la main et construira des piles partielles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deuxièmement, comme indiqué précédemment, si la main du bras empileur contient un article pourrissable et que cet article pourrit, le bras insérera immédiatement cet article dans sa destination, en créant toutes les piles possibles lors de l&#039;insertion sur un convoyeur. Cette règle s&#039;applique également au changement de filtre de l&#039;inséreur de piles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il existe un troisième cas très rare : si la recherche de piles maximales sur le convoyeur change pendant que l&#039;encarteur se déplace pour s&#039;insérer sur une bande, il construira toutes les piles qu&#039;il peut sur cette bande en utilisant la nouvelle limite de piles de la bande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lors de l&#039;insertion dans des conteneurs ou des machines, la taille de la main sera exactement respectée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Taille de l&#039;empilement ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La taille de l&#039;empileur est augmentée par la recherche &amp;quot;Bonus de capacité des inséreurs&amp;quot; (bien que vous ayez probablement déjà recherché la plupart, voire toutes ces améliorations avant de rechercher des inséreurs de piles). La taille de la pile peut être modifiée pour définir le nombre d&#039;objets que l&#039;empileur ramasse à la fois, le maximum étant le niveau de recherche le plus élevé actuellement débloqué.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Bonus de capacité des bras robotisés&lt;br /&gt;
! Bonus de la taille d&#039;empilement&lt;br /&gt;
! Taille totale de l&#039;empilement&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| aucun || 0 || 6&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| 1 || +1 || 7 &lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| 2 || +1 || 8&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| 3 || +1 || 9&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| 4 || +1 || 10&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| 5 || +2 || 12&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| 6 || +2 || 14&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| 7 || +2 || 16&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Conseils ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;empileur ne tourne généralement pas tant qu&#039;il n&#039;a pas atteint la taille maximale de la main. Bien que cela soit souvent souhaitable, ce comportement peut poser problème dans certaines circonstances. Il existe des moyens de forcer un inséreur de pile à se défaire du contenu de sa main actuelle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;outil principal pour ce faire est de contrôler la liste d&#039;objets filtrés de l&#039;inséreur de pile. Si les filtres changent de telle sorte que l&#039;objet dans la main de l&#039;inséreur ne figure plus dans la liste des objets filtrés valides, l&#039;inséreur se tournera immédiatement vers sa main pour la jeter, quelle que soit la quantité qu&#039;elle contient.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lors du transfert d&#039;un conteneur vers quelque chose d&#039;autre (un convoyeur, une machine, etc.), il est possible d&#039;utiliser le [[circuit network/fr|réseau de circuits]]. Si vous connectez l&#039;empileur à ce conteneur, et que vous configurez l&#039;empileur pour qu&#039;il filtre les objets en fonction du réseau de circuits, alors tout fonctionnera automatiquement. Si la main de l&#039;empileur n&#039;est pas pleine, c&#039;est que le conteneur n&#039;a plus d&#039;objets de ce type. Cela signifie que le conteneur n&#039;émettra plus de signal positif pour le type d&#039;article en question. Et cela signifie que les filtres de l&#039;inséreur de pile ne seront pas filtrés sur l&#039;objet qui se trouve dans la main de l&#039;inséreur de pile. Par conséquent, il se retournera immédiatement pour laisser tomber les objets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cela peut également fonctionner sur diverses machines d&#039;artisanat, car elles peuvent être configurées pour diffuser leur contenu. Leur contenu inclut leurs emplacements d&#039;entrée, mais c&#039;est sans danger car les inséreurs de sortie ne peuvent pas sortir d&#039;objets dans les emplacements d&#039;entrée d&#039;une machine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cependant, étant donné que le contenu de la diffusion sur le réseau inclut les éléments de ces emplacements d&#039;entrée comme filtres, si la recette nécessite plus de 5 entrées et sorties au total, ce mécanisme risque de ne pas fonctionner. Les filtres d&#039;insertion ne peuvent filtrer que 5 éléments à la fois, donc s&#039;il y a plus de 5 éléments à filtrer, le système en choisira 5 de manière arbitraire. Et s&#039;il y a 5 entrées, l&#039;ensemble filtré peut ne jamais inclure « aucune » des sorties.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notez que pour les machines traitant des objets soumis au pourissement, la limite de 5 éléments inclut également tous les produits détériorés possibles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce mécanisme peut être adapté pour gérer des recettes avec un plus grand nombre d&#039;entrées en utilisant des combinateurs pour filtrer tous les signaux qui ne sont pas les sorties souhaitées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les empileurs qui insèrent à partir d&#039;un convoyeur peuvent également faire cela. Le convoyeur à partir de lequel ils s&#039;insèrent peut être reliée à l&#039;empileur et recevoir l&#039;ordre de lire le contenu du convoyeur. Cependant, cela empêchera l&#039;inséreur d&#039;attendre d&#039;autres éléments, ce qui peut conduire à un nombre d&#039;insertions supérieur au strict nécessaire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== History ==&lt;br /&gt;
{{history|2.0.18|&lt;br /&gt;
* [[Bulk inserter/fr]] ne peut plus être mis à niveau vers un bras empileur.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{history|2.0.7|&lt;br /&gt;
* Introduits dans le DLC [[Space Age/fr|Space Age]]{{SA}}.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Bulk inserter/fr|Bras robotisé haute capacité]]&lt;br /&gt;
* [[Electric system/fr|Système électrique]]&lt;br /&gt;
* [[Inserters/fr|Bras robotisés]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{LogisticsNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Inserters}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cloclo</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Template:Translation/fr&amp;diff=215051</id>
		<title>Template:Translation/fr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Template:Translation/fr&amp;diff=215051"/>
		<updated>2025-07-13T16:23:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cloclo: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;includeonly&amp;gt;{{#switch:{{{1|}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- I put the Space Age translations at the top for now --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Quality = Qualité&lt;br /&gt;
| Solar system edge = Bord du système solaire&lt;br /&gt;
| Space Age = L&#039;Ère spatiale&lt;br /&gt;
| [[Space Age]] expansion exclusive feature. = Contenu exclusif à l&#039;extension [[Space Age/fr]]&lt;br /&gt;
| Space platform = Plateforme spatiale&lt;br /&gt;
| Scrap = Débris&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Pages not tied to gameplay or items --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Nintendo switch version = Version Nintendo Switch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Accumulator = Accumulateur&lt;br /&gt;
| Active provider chest = Coffre d&#039;approvisionnement logistique actif&lt;br /&gt;
| Advanced circuit = Circuit avancé&lt;br /&gt;
| Advanced oil processing = Raffinage avancé&lt;br /&gt;
| Agricultural tower = Tour agricole&lt;br /&gt;
| Agricultural science pack = Pack de science agricole&lt;br /&gt;
| Alien artifact = Artéfact alien&lt;br /&gt;
| Alien science pack = Pack de science de recherche alien&lt;br /&gt;
| Allows = Permets&lt;br /&gt;
| Ammonia = Ammoniac&lt;br /&gt;
| Ammoniacal solution = Solution d&#039;ammoniaque&lt;br /&gt;
| Ammunition = Munition&lt;br /&gt;
| Arithmetic combinator = Calculateur&lt;br /&gt;
| Artificial jellynut soil = Sol artificiel pour Arbre gélatineux&lt;br /&gt;
| Artificial yumako soil = Sol artificiel pour Arbre à Yumako&lt;br /&gt;
| Artillery shell = Obus d&#039;artillerie&lt;br /&gt;
| Artillery targeting remote = Commande à distance de l&#039;artillerie&lt;br /&gt;
| Artillery turret = Tourelle d&#039;artillerie&lt;br /&gt;
| Artillery wagon = Wagon d&#039;artillerie&lt;br /&gt;
| Assembling machine = Machine d&#039;assemblage&lt;br /&gt;
| Assembling machine 1 = Machine d&#039;assemblage 1&lt;br /&gt;
| Assembling machine 2 = Machine d&#039;assemblage 2&lt;br /&gt;
| Assembling machine 3 = Machine d&#039;assemblage 3&lt;br /&gt;
| Assembling machines = Machines d&#039;assemblage&lt;br /&gt;
| Asteroid collector = Collecteur d&#039;astéroïdes&lt;br /&gt;
| Atomic bomb = Bombe atomique&lt;br /&gt;
| Automation = Automatisation&lt;br /&gt;
| Automation (research) = Automatisation (recherche)&lt;br /&gt;
| Automation 2 = Automatisation 2&lt;br /&gt;
| Automation 2 (research) = Automatisation 2 (recherche)&lt;br /&gt;
| Automation 3 = Automatisation 3&lt;br /&gt;
| Automation 3 (research) = Automatisation 3 (recherche)&lt;br /&gt;
| Automated rail transportation (research) = Transport ferroviaire automatisé (recherche)&lt;br /&gt;
| Automation science pack = Pack de science d&#039;automatisation&lt;br /&gt;
| Basic accumulator = Accumulateur de base&lt;br /&gt;
| Basic belt = Convoyeur&lt;br /&gt;
| Basic electric discharge defense remote = Télécommande de défense à décharge électrique de base&lt;br /&gt;
| Basic oil processing = Raffinage basique&lt;br /&gt;
| Basic-electric-discharge-defense-remote = Télécommande de défense à décharge électrique de base&lt;br /&gt;
| Battery = Batterie&lt;br /&gt;
| Beacon = Balise&lt;br /&gt;
| Belt transport = Convoyeur&lt;br /&gt;
| Belt transport system = Système de convoyage&lt;br /&gt;
| Big electric pole = Grand poteau électrique&lt;br /&gt;
| Biochamber = Chambre biologique&lt;br /&gt;
| Biolab = Laboratoire biologique&lt;br /&gt;
| Biter egg = Oeuf de déchiqueteur&lt;br /&gt;
| Blueprint = Plan de construction&lt;br /&gt;
| Blueprint book = Livre de plans&lt;br /&gt;
| Boiler = Chaudière&lt;br /&gt;
| Boosting technologies = Amélioré par les technologies&lt;br /&gt;
| Buffer chest = Coffre tampon&lt;br /&gt;
| Bulk inserter = Bras robotisé haute capacité&lt;br /&gt;
| Burner = carburant&lt;br /&gt;
| Burner devices = Dispositifs thermiques&lt;br /&gt;
| Burner Devices and Fuels = Dispositifs thermiques et carburant&lt;br /&gt;
| Burner inserter = Bras robotisé thermique&lt;br /&gt;
| Burner mining drill = Foreuse thermique&lt;br /&gt;
| Cannon shell = Obus&lt;br /&gt;
| Cannot craft with liquids. = Ne fonctionne pas avec des liquides.&lt;br /&gt;
| Captive biter spawner = Nid de déchiqueteur actif &lt;br /&gt;
| Capture bot rocket = Missile de capture &lt;br /&gt;
| Car = Voiture&lt;br /&gt;
| Carbon = Carbone&lt;br /&gt;
| Carbonic asteroid chunk = Fragment d&#039;astéroïde carboné&lt;br /&gt;
| Carbon fiber = Fibre de carbone&lt;br /&gt;
| Cargo bay = Baie cargo&lt;br /&gt;
| Cargo landing pad = Aire d&#039;atterrissage cargo&lt;br /&gt;
| Cargo wagon = Wagon de marchandises&lt;br /&gt;
| Cars = Voitures&lt;br /&gt;
| Centrifuge = Centrifugeuse&lt;br /&gt;
| Chemical plant = Usine de produits chimiques&lt;br /&gt;
| Chemical science pack = Pack de science chimique&lt;br /&gt;
| Chests = Coffres&lt;br /&gt;
| Circuit network = Réseau de circuits&lt;br /&gt;
| Cliff explosives = Explosifs de falaise&lt;br /&gt;
| Cluster grenade = Grenade à fragmentation&lt;br /&gt;
| Coal = Charbon&lt;br /&gt;
| Coal synthesis = Synthèse du charbon&lt;br /&gt;
| Combat shotgun = Fusil de combat&lt;br /&gt;
| Concrete = Béton&lt;br /&gt;
| Constant combinator = Émetteur de constante&lt;br /&gt;
| Construction robot = Robot de construction&lt;br /&gt;
| Consumed by = Sert à fabriquer&lt;br /&gt;
| Copper bacteria = Bactéries cuivreuses&lt;br /&gt;
| Copper cable = Câble en cuivre&lt;br /&gt;
| Copper ore = Minerai de cuivre&lt;br /&gt;
| Copper ore = Minerai de cuivre&lt;br /&gt;
| Copper plate = Plaque de cuivre&lt;br /&gt;
| Cost = Coût&lt;br /&gt;
| Crafting = Fabrication&lt;br /&gt;
| Crafting speed = Vitesse de fabrication&lt;br /&gt;
| Crafts items that require up to 2 ingredients. = Objets nécessitant jusqu&#039;à 2 ingrédients.&lt;br /&gt;
| Crafts items that require up to 4 ingredients. = Objets nécessitant jusqu&#039;à 4 ingrédients.&lt;br /&gt;
| Crude oil = Pétrole brut&lt;br /&gt;
| Crusher = Broyeur&lt;br /&gt;
| Cryogenic plant = Usine cryogénique&lt;br /&gt;
| Cryogenic science pack = Pack de science cryogénique&lt;br /&gt;
| Damage = Dégât&lt;br /&gt;
| Damage bonus = Bonus de dégâts&lt;br /&gt;
| Decider combinator = Comparateur&lt;br /&gt;
| Deconstruction planner = Planificateur de déconstruction&lt;br /&gt;
| Defender capsule = Capsule de défense&lt;br /&gt;
| Defense = Défense&lt;br /&gt;
| Destroyer capsule = Capsule de destruction&lt;br /&gt;
| Discharge defense = Décharge électrique de défense&lt;br /&gt;
| Discharge defense remote = Commande de la décharge électrique&lt;br /&gt;
| Display panel = Panneaux d&#039;affichage&lt;br /&gt;
| Distractor capsule = Capsule de distraction&lt;br /&gt;
| Durability = Durabilité&lt;br /&gt;
| each = chaque&lt;br /&gt;
| Edit = Modifier&lt;br /&gt;
| Effects = Effets&lt;br /&gt;
| Efficiency module = Module d&#039;efficacité&lt;br /&gt;
| Efficiency module 2 = Module d&#039;éfficacité 2&lt;br /&gt;
| Efficiency module 3 = Module d&#039;éfficacité 3&lt;br /&gt;
| electric = électrique&lt;br /&gt;
| Electric engine unit = Moteur électrique&lt;br /&gt;
| Electric furnace = Four électrique&lt;br /&gt;
| Electric inserter = Bras robotisé&lt;br /&gt;
| Electric mining drill = Foreuse électrique&lt;br /&gt;
| Electric system = Système électrique&lt;br /&gt;
| Electricity = Électricité&lt;br /&gt;
| Electronic circuit = Circuit électronique&lt;br /&gt;
| Electronics = Électronique&lt;br /&gt;
| Electronics (research) = Électronique (recherche)&lt;br /&gt;
| Electromagnetic plant = Usine électromagnétique&lt;br /&gt;
| Electromagnetic science pack = Pack de science électromagnétique&lt;br /&gt;
| Empty barrel = Baril vide&lt;br /&gt;
| Enemies = Ennemis&lt;br /&gt;
| Energy shield = Bouclier d&#039;énergie&lt;br /&gt;
| Energy shield MK2 = Bouclier d&#039;énergie MK2&lt;br /&gt;
| Energy consumption = Consommation d&#039;énergie&lt;br /&gt;
| Energy &amp;amp; pipe distribution = Distribution&lt;br /&gt;
| Engine unit = Moteur&lt;br /&gt;
| Equipment modules = Modules d&#039;équipement&lt;br /&gt;
| Expensive mode = Mode onéreux&lt;br /&gt;
| Exoskeleton = Exosquelette&lt;br /&gt;
| Explosive cannon shell = Obus explosif&lt;br /&gt;
| Explosive uranium cannon shell = Obus explosif à uranium&lt;br /&gt;
| Explosive rocket = Missile explosif&lt;br /&gt;
| Explosives = Explosif&lt;br /&gt;
| Express belt = Convoyeur express&lt;br /&gt;
| Express splitter = Répartiteur express&lt;br /&gt;
| Express transport belt = Convoyeur express&lt;br /&gt;
| Express underground belt = Convoyeur souterrain express&lt;br /&gt;
| Fast belt = Convoyeur rapide&lt;br /&gt;
| Fast inserter = Bras robotisé rapide&lt;br /&gt;
| Fast splitter = Répartiteur rapide&lt;br /&gt;
| Fast transport belt = Convoyeur rapide&lt;br /&gt;
| Fast underground belt = Convoyeur souterrain rapide&lt;br /&gt;
| Filter inserter = Bras robotisé filtrable&lt;br /&gt;
| Fire = Feu &lt;br /&gt;
| Firearm magazine = Chargeur&lt;br /&gt;
| Flame thrower = Lance-flammes&lt;br /&gt;
| Flamethrower = Lance-flammes&lt;br /&gt;
| Flamethrower ammo = Munitions pour lance-flammes&lt;br /&gt;
| Flamethrower turret = Tourelle lance-flammes&lt;br /&gt;
| Fluorine = Fluor&lt;br /&gt;
| Fluoroketone (cold) = Fluorocétone (froide)&lt;br /&gt;
| Fluoroketone (hot) = Fluorocétone (chaude)&lt;br /&gt;
| Fluid wagon = Wagon-citerne&lt;br /&gt;
| Flying robot frame = Châssis de robot volant&lt;br /&gt;
| Foundation = Fondation&lt;br /&gt;
| Foundry = Fonderie&lt;br /&gt;
| Fuel = Carburant&lt;br /&gt;
| fuel = carburant&lt;br /&gt;
| Fuel Only = Carburant seulement&lt;br /&gt;
| Fuel value = Valeur énergétique&lt;br /&gt;
| Furnace = Four&lt;br /&gt;
| Furnaces = Fours&lt;br /&gt;
| Fusion generator = Générateur de fusion&lt;br /&gt;
| Fusion power cell = Cellule d&#039;énergie de fusion&lt;br /&gt;
| Fusion reactor = Réacteur de fusion&lt;br /&gt;
| Game-day = Jour dans le jeu&lt;br /&gt;
| Game-second = Seconde dans le jeu&lt;br /&gt;
| Game-tick = Tick dans le jeu&lt;br /&gt;
| Gate = Porte&lt;br /&gt;
| Ghost rail planner = Planificateur ferroviaire fantôme&lt;br /&gt;
| Gleba = Gléba&lt;br /&gt;
| Green wire = Câble vert&lt;br /&gt;
| Gun turret = Tourelle&lt;br /&gt;
| Hazard concrete = Zone de danger&lt;br /&gt;
| Health = Point de vie&lt;br /&gt;
| health = point(s) de vie&lt;br /&gt;
| Heating tower = Tour de chauffage&lt;br /&gt;
| Heavy armor = Armure lourde&lt;br /&gt;
| Heavy oil = Pétrole lourd&lt;br /&gt;
| Heat exchanger = Echangeur de chaleur &lt;br /&gt;
| Heat pipe = Conduite de chaleur&lt;br /&gt;
| Holmium ore = Minerai d&#039;holmium&lt;br /&gt;
| Holmium plate = Plaque d&#039;holmium&lt;br /&gt;
| Holmium solution = Solution d&#039;holmium&lt;br /&gt;
| Belt immunity equipment = Équipement d&#039;immunité aux convoyeurs&lt;br /&gt;
| Ice = Glace&lt;br /&gt;
| Ice platform = Plateforme de glace&lt;br /&gt;
| Inserter = Bras robotisé&lt;br /&gt;
| Inserters = Bras robotisés&lt;br /&gt;
| Infinity pipe = Tuyau infini&lt;br /&gt;
| Intermediate products = Produits intermédiaires&lt;br /&gt;
| Internal name = Nom interne&lt;br /&gt;
| Iron axe = Hache en fer&lt;br /&gt;
| Iron bacteria = Bactéries ferreuses&lt;br /&gt;
| Iron chest = Coffre en fer&lt;br /&gt;
| Iron gear wheel = Engrenage&lt;br /&gt;
| Iron ore = Minerai de fer&lt;br /&gt;
| Iron plate = Plaque de fer&lt;br /&gt;
| iron plates = plaques de fer&lt;br /&gt;
| Iron stick = Barre de fer&lt;br /&gt;
| Items = Objets&lt;br /&gt;
| items/s = objet/s&lt;br /&gt;
| Jellynut seed = Graine d&#039;Arbre gélatineux&lt;br /&gt;
| Jelly = Gelée&lt;br /&gt;
| Kovarex enrichment process = Procédé d&#039;enrichissement Kovarex&lt;br /&gt;
| Lab = Laboratoire&lt;br /&gt;
| Lamp = Lampe&lt;br /&gt;
| Land mine = Mine&lt;br /&gt;
| Landfill = Remblai&lt;br /&gt;
| Laser turret = Tourelle laser&lt;br /&gt;
| Latest stable version = Dernière version stable &lt;br /&gt;
| Latest experimental version = Dernière version expérimentale&lt;br /&gt;
| Lava = Lave&lt;br /&gt;
| Lifespan = durée de vie&lt;br /&gt;
| Light armor = Armure légère&lt;br /&gt;
| Light oil = Pétrole léger&lt;br /&gt;
| Lightning collector = Capteur de foudre&lt;br /&gt;
| Lightning rod = Paratonnerre&lt;br /&gt;
| Liquids = Fluides&lt;br /&gt;
| Liquids system = Gestion des fluides&lt;br /&gt;
| Liquids/Pipe physics = Physique des fluides&lt;br /&gt;
| Lithium brine = Saumure de lithium&lt;br /&gt;
| Lithium plate = Plaque de lithium&lt;br /&gt;
| Locomotive = Locomotive&lt;br /&gt;
| Locomotives = Locomotives&lt;br /&gt;
| Logistic network = Réseau logistique&lt;br /&gt;
| Logistic robot = Robot logistique&lt;br /&gt;
| Logistic science pack = Pack de science logistique&lt;br /&gt;
| Logistic trash slots = Emplacements de déchargement logistique&lt;br /&gt;
| Logistics = Logistique&lt;br /&gt;
| Logistics (research) = Logistique (recherche)&lt;br /&gt;
| Logistics 2 (research) = Logistique 2 (recherche)&lt;br /&gt;
| Logistics 3 (research) = Logistique 3 (recherche)&lt;br /&gt;
| Long handed inserter = Bras robotisé long&lt;br /&gt;
| Long-handed inserter = Bras robotisé long&lt;br /&gt;
| Low density structure = Structure de faible densité&lt;br /&gt;
| Lubricant = Lubrifiant&lt;br /&gt;
| Machinery = Machinerie&lt;br /&gt;
| Magazine size = Taille du chargeur&lt;br /&gt;
| Main article: = Article détaillé :&lt;br /&gt;
| Main articles: = Articles détaillés :&lt;br /&gt;
| Main Page = Page principale&lt;br /&gt;
| Map color = Couleur sur la carte&lt;br /&gt;
| Map icon = Icône sur la carte&lt;br /&gt;
| Max. energy = Énergie max.&lt;br /&gt;
| Maximum temperature = Température max.&lt;br /&gt;
| Mech armor = Armure Mécha&lt;br /&gt;
| Medium electric pole = Poteau électrique&lt;br /&gt;
| Metallic asteroid chunk = Fragment d&#039;astéroïde métallique&lt;br /&gt;
| Metallurgic science pack = Pack de science métallurgique&lt;br /&gt;
| Military science pack = Pack de science militaire&lt;br /&gt;
| Mining = Minage&lt;br /&gt;
| Mining area = Zone de minage&lt;br /&gt;
| Mining drills = Foreuses&lt;br /&gt;
| Mining hardness = Dureté de minage&lt;br /&gt;
| Mining power = Puissance de minage&lt;br /&gt;
| Mining speed = Vitesse de minage&lt;br /&gt;
| Mining time = Temps de minage&lt;br /&gt;
| Modular armor = Armure modulaire&lt;br /&gt;
| Module slots = Emplacements pour module&lt;br /&gt;
| Molten copper = Cuivre fondu&lt;br /&gt;
| Molten iron = Fer fondu&lt;br /&gt;
| Navigation = Navigation&lt;br /&gt;
| Navigation list = Liste de navigation&lt;br /&gt;
| Navigation List = Liste de navigation&lt;br /&gt;
| Nightvision = Vision de nuit&lt;br /&gt;
| None = Aucun&lt;br /&gt;
| none required = aucun(e) requis(e)&lt;br /&gt;
| None required = Aucun(e) requis(e)&lt;br /&gt;
| Normal mode = Mode standard&lt;br /&gt;
| Normal mode &amp;amp; expensive mode = Mode normal et onéreux&lt;br /&gt;
| Nuclear fuel = Combustible nucléaire&lt;br /&gt;
| Nuclear fuel reprocessing = Retraitement du combustible nucléaire&lt;br /&gt;
| Nuclear reactor = Réacteur nucléaire&lt;br /&gt;
| Nutrients = Nutriments&lt;br /&gt;
| Offshore pump = Pompe côtière&lt;br /&gt;
| Oil processing = Raffinage du pétrole&lt;br /&gt;
| Oil processing (research) = Raffinage du pétrole (recherche)&lt;br /&gt;
| Oil refinery = Raffinerie de pétrole&lt;br /&gt;
| Overgrowth yumako soil = Sol pour Arbre à Yumako de forte croissance&lt;br /&gt;
| Overgrowth jellynut soil = Sol pour Arbre gélatineux de forte croissance&lt;br /&gt;
| Oxide asteroid chunk = Fragment d&#039;astéroïde oxydé&lt;br /&gt;
| Pentapod egg = Oeuf de pentapode&lt;br /&gt;
| Passive provider chest = Coffre d&#039;approvisionnement logistique passif&lt;br /&gt;
| Personal battery = Batterie personnelle&lt;br /&gt;
| Personal battery MK2 = Batterie personnelle MK2&lt;br /&gt;
| Personal laser defense = Laser de défense personnel&lt;br /&gt;
| Personal roboport = Roboport personnel&lt;br /&gt;
| Personal roboport MK2 = Roboport personnel MK2&lt;br /&gt;
| Petroleum gas = Gaz de pétrole&lt;br /&gt;
| physical = physique&lt;br /&gt;
| Piercing rounds magazine = Chargeur de munitions performantes&lt;br /&gt;
| Piercing shotgun shells = Cartouches perforantes&lt;br /&gt;
| Pipe = Tuyau&lt;br /&gt;
| Pipe to ground = Tuyau souterrain&lt;br /&gt;
| Pistol = Pistolet&lt;br /&gt;
| Planned releases = Sorties prévues&lt;br /&gt;
| Planned features = Fonctionnalités prévues&lt;br /&gt;
| Plastic bar = Barre de plastique&lt;br /&gt;
| Player = Joueur&lt;br /&gt;
| player = joueur&lt;br /&gt;
| Player equipment = Équipement du joueur&lt;br /&gt;
| Poison capsule = Capsule de poison&lt;br /&gt;
| Pollution = Pollution&lt;br /&gt;
| Portable fusion reactor = Réacteur à fusion portatif&lt;br /&gt;
| Portable solar panel = Panneau solaire portatif&lt;br /&gt;
| Power armor = Armure de puissance&lt;br /&gt;
| Power armor MK2 = Armure de puissance MK2&lt;br /&gt;
| Power generation = Production d&#039;énergie&lt;br /&gt;
| Power lines = Lignes électriques&lt;br /&gt;
| Power switch = Commutateur d&#039;alimentation électrique&lt;br /&gt;
| Processed by = Traité par&lt;br /&gt;
| Processing unit = Processeur&lt;br /&gt;
| Produced by = Produit par&lt;br /&gt;
| Production items = Objets de production&lt;br /&gt;
| Production science pack = Pack de science de production&lt;br /&gt;
| Productivity module = Module de productivité&lt;br /&gt;
| Productivity module 2 = Module de productivité 2&lt;br /&gt;
| Productivity module 3 = Module de productivité 3&lt;br /&gt;
| Programmable speaker = Haut-parleur programmable&lt;br /&gt;
| Promethium asteroid chunk = Fragment d&#039;astéroïde de prométhium&lt;br /&gt;
| Promethium science pack = Pack de science de prométhium&lt;br /&gt;
| Prototype type = Type de prototype&lt;br /&gt;
| Pump = Pompe&lt;br /&gt;
| Pumpjack = Chevalet de pompage&lt;br /&gt;
| Quality module = Module de qualité&lt;br /&gt;
| Quality module 2 = Module de qualité 2&lt;br /&gt;
| Quality module 3 = Module de qualité 3&lt;br /&gt;
| Quantum processor = Processeur quantique&lt;br /&gt;
| Quick start guide = Guide de démarrage rapide&lt;br /&gt;
| Radar = Radar&lt;br /&gt;
| Rail = Rail&lt;br /&gt;
| Railgun = Canon électromagnétique&lt;br /&gt;
| Railgun ammo = Munition pour canon électromagnétique&lt;br /&gt;
| Railgun turret = Tourelle à canon électromagnétique&lt;br /&gt;
| Rail chain signal = Signal ferroviaire chaîné&lt;br /&gt;
| Rail signal = Signal ferroviaire&lt;br /&gt;
| Railway = Chemin de fer&lt;br /&gt;
| Railway (research) = Chemin de fer (recherche)&lt;br /&gt;
| Range = Portée&lt;br /&gt;
| Raw fish = Poisson&lt;br /&gt;
| Raw resources = Ressources brutes&lt;br /&gt;
| Raw wood = Bois brut&lt;br /&gt;
| Recycler = Recycleur&lt;br /&gt;
| Recipe = Recette&lt;br /&gt;
| recipe = recette&lt;br /&gt;
| Red wire = Câble rouge&lt;br /&gt;
| Refined concrete = Béton armé&lt;br /&gt;
| Refined hazard concrete = Zone de danger en béton armé&lt;br /&gt;
| Refined liquids = Liquides transformés&lt;br /&gt;
| Refined resources = Ressources transformées&lt;br /&gt;
| Repair pack = Kit de réparation&lt;br /&gt;
| Requester chest = Coffre de demandes logistiques&lt;br /&gt;
| Required technologies = Technologies nécessaires&lt;br /&gt;
| Research = Recherche&lt;br /&gt;
| research = recherche&lt;br /&gt;
| Resource = Ressource&lt;br /&gt;
| Resource extraction = Extraction de ressources&lt;br /&gt;
| Resources = Ressources&lt;br /&gt;
| Resistances = Résistances&lt;br /&gt;
| Restores = Rend&lt;br /&gt;
| Roboport = Roboport&lt;br /&gt;
| Robotic network = Réseau robotique&lt;br /&gt;
| Robots = Robots&lt;br /&gt;
| Rocket = Missile&lt;br /&gt;
| Rocket control unit = Unité de contrôle de la fusée&lt;br /&gt;
| Rocket fuel = Carburant pour fusée&lt;br /&gt;
| Rocket launcher = Lance-roquette&lt;br /&gt;
| Rocket part = Partie de fusée&lt;br /&gt;
| Rocket silo = Silo à fusée&lt;br /&gt;
| Rocket turret = Tourelle lance-missile&lt;br /&gt;
| Space science pack = Pack de science spatiale&lt;br /&gt;
| Science pack = Pack de science &lt;br /&gt;
| Science pack 1 = Pack de science 1&lt;br /&gt;
| Science pack 2 = Pack de science 2&lt;br /&gt;
| Science pack 3 = Pack de science 3&lt;br /&gt;
| Science packs = Packs de science&lt;br /&gt;
| seconds = secondes&lt;br /&gt;
| Selector combinator = Sélecteur&lt;br /&gt;
| Shattered planet = Planète pulvérisée&lt;br /&gt;
| Shooting speed = Cadence de tir&lt;br /&gt;
| Shotgun = Fusil à pompe&lt;br /&gt;
| Shotgun shells = Cartouches&lt;br /&gt;
| slots = emplacements&lt;br /&gt;
| Slowdown capsule = Capsule de ralentissement&lt;br /&gt;
| Small electric pole = Petit poteau électrique&lt;br /&gt;
| Small pump = Petite pompe&lt;br /&gt;
| Smart Inserter = Bras robotisé intelligent&lt;br /&gt;
| Smelting speed = Vitesse de fusion&lt;br /&gt;
| Solar panel = Panneau solaire&lt;br /&gt;
| Solid fuel = Combustible solide&lt;br /&gt;
| Space platform foundation = Fondation de plateforme spatiale&lt;br /&gt;
| Space platform hub = Noyau de plateforme spatiale&lt;br /&gt;
| Space platform starter pack = Kit de création pour plateforme spatiale&lt;br /&gt;
| Specific = Particularité&lt;br /&gt;
| Speed module = Module de vitesse&lt;br /&gt;
| Speed module 2 = Module de vitesse 2&lt;br /&gt;
| Speed module 3 = Module de vitesse 3&lt;br /&gt;
| Spidertron remote = Télécommande de Spidertron&lt;br /&gt;
| Splitter = Répartiteur&lt;br /&gt;
| Splitters = Répartiteurs&lt;br /&gt;
| Spoilage = Pourriture&lt;br /&gt;
| Stack filter inserter = Bras robotisé haute capacité filtrable&lt;br /&gt;
| Stack inserter = Bras robotisé empileur&lt;br /&gt;
| Stack size = Taille de la pile&lt;br /&gt;
| Steam = Vapeur&lt;br /&gt;
| Steam engine = Machine à vapeur&lt;br /&gt;
| Steam turbine = Turbine à vapeur&lt;br /&gt;
| Steel axe = Hache en acier&lt;br /&gt;
| Steel chest = Coffre en acier&lt;br /&gt;
| Steel furnace = Four en acier&lt;br /&gt;
| Steel plate = Plaque d&#039;acier&lt;br /&gt;
| Stone = Pierre&lt;br /&gt;
| Stone brick = Brique de pierre&lt;br /&gt;
| Stone furnace = Four en pierre&lt;br /&gt;
| stones = pierres&lt;br /&gt;
| Storage = Stockage&lt;br /&gt;
| Storage chest = Coffre de stockage logistique&lt;br /&gt;
| Storage size = Emplacement de stockage&lt;br /&gt;
| Storage tank = Réservoir&lt;br /&gt;
| Submachine gun = Fusil d&#039;assaut&lt;br /&gt;
| Substation = Poste électrique&lt;br /&gt;
| Sulfur = Soufre&lt;br /&gt;
| Sulfuric acid = Acide sulfurique&lt;br /&gt;
| Superconductor = Supraconducteur &lt;br /&gt;
| Supercapacitor = Supercondensateur&lt;br /&gt;
| Tank = Tank&lt;br /&gt;
| Tech = Technique&lt;br /&gt;
| Tesla ammo = Munition Tesla&lt;br /&gt;
| Tesla gun = Pistolet Tesla &lt;br /&gt;
| Tesla turret = Tourelle Tesla &lt;br /&gt;
| The wiki is based on version = Le Wiki est basé sur la version&lt;br /&gt;
| Thruster = Propulseur&lt;br /&gt;
| Thruster fuel = Carburant pour propulseur&lt;br /&gt;
| Thruster oxidizer = Comburant pour propulseur&lt;br /&gt;
| Tile = Tuile&lt;br /&gt;
| Time = Temps&lt;br /&gt;
| Tool = Outil&lt;br /&gt;
| Tools = Outils&lt;br /&gt;
| Toolbelt equipment = Equipement de ceinture à outils&lt;br /&gt;
| Total raw = Ressource totale&lt;br /&gt;
| Train stop = Arrêt de train&lt;br /&gt;
| Transport belt = Convoyeur&lt;br /&gt;
| Transport belts = Convoyeurs&lt;br /&gt;
| Tree = Arbre&lt;br /&gt;
| Tree seed = Graine d&#039;arbre&lt;br /&gt;
| Tungsten carbide = Carbure de tungstène&lt;br /&gt;
| Tungsten ore = Minerai de tungstène&lt;br /&gt;
| Tungsten plate = Plaque de tungstène&lt;br /&gt;
| Turbo transport belt = Convoyeur turbo&lt;br /&gt;
| Turbo underground belt = Convoyeur souterrain turbo&lt;br /&gt;
| Turbo splitter = Répartiteur turbo &lt;br /&gt;
| Underground belt = Convoyeur souterrain&lt;br /&gt;
| Underground belts = Convoyeurs souterrain&lt;br /&gt;
| Units = Unités de mesure&lt;br /&gt;
| Upcoming features = Fonctionnalités prévues&lt;br /&gt;
| Upgrade planner = Planificateur de mise à niveau&lt;br /&gt;
| Uranium-235 = Uranium 235&lt;br /&gt;
| Uranium-238 = Uranium 238&lt;br /&gt;
| Uranium cannon shell = Obus d&#039;uranium&lt;br /&gt;
| Uranium fuel cell = Barre d&#039;uranium&lt;br /&gt;
| Uranium ore = Minerai d&#039;uranium&lt;br /&gt;
| Uranium processing = Processus d&#039;enrichissement de l&#039;uranium&lt;br /&gt;
| Uranium rounds magazine = Chargeur de munitions à l&#039;uranium&lt;br /&gt;
| Used as fuel by = Utilisé comme carburant par&lt;br /&gt;
| Used by labs for research. = Utilisé par les laboratoires pour la recherche.&lt;br /&gt;
| Used by Lab for research. = Utilisé par les laboratoires pour la recherche.&lt;br /&gt;
| Used up uranium fuel cell = Barre d&#039;uranium épuisée&lt;br /&gt;
| Utility science pack = Pack de science utilitaire&lt;br /&gt;
| Vehicle acceleration = Accélération du véhicule&lt;br /&gt;
| Vehicle top speed = Vitesse maximale du véhicule&lt;br /&gt;
| Wall = Mur&lt;br /&gt;
| Water = Eau&lt;br /&gt;
| Weight = Poids&lt;br /&gt;
| Wood = Bois&lt;br /&gt;
| Wooden chest = Coffre en bois&lt;br /&gt;
| Yumako mash = Purée de Yumako&lt;br /&gt;
| Yumako seed = Graine de Yumako&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Infobox: Research description --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Key technology for large scale production. = Technologie clé pour la production automatisée en masse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Disambiguation --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Multiple pages share the title or description of = Plusieurs pages partagent le même titre ou la description de&lt;br /&gt;
| They are listed below. = Elles sont listées ci-dessous.&lt;br /&gt;
| If unable to find the desired page, you may want to &#039;&#039;&#039;[[Special:Search|perform a new search]].&#039;&#039;&#039; = Si vous ne parvenez pas à trouver la page souhaitée, vous pouvez &#039;&#039;&#039;[[Special:Search|effectuer une nouvelle recherche]].&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| If an = Si un&lt;br /&gt;
| internal link = lien interne&lt;br /&gt;
| led you here, you may wish to change the link to point directly to the intended article. = vous a mené ici, vous pouvez modifier le lien pour indiquer directement l&#039;article prévu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Stub --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|This article is a = Cet article est une&lt;br /&gt;
|stub = ébauche&lt;br /&gt;
|, and not comprehensive = , et n&#039;est pas exhaustif&lt;br /&gt;
|You can help this wiki by = Vous pouvez aider ce wiki en&lt;br /&gt;
|expanding it = l&#039;enrichissant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| #default = {{{1}}}&lt;br /&gt;
}}&amp;lt;/includeonly&amp;gt;&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{documentation}}&lt;br /&gt;
{{C|Localisation templates|lang=none}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cloclo</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Template:Translation/fr&amp;diff=215050</id>
		<title>Template:Translation/fr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Template:Translation/fr&amp;diff=215050"/>
		<updated>2025-07-13T15:47:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cloclo: Added the french traductions for the new items of Space Age&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;includeonly&amp;gt;{{#switch:{{{1|}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- I put the Space Age translations at the top for now --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Quality = Qualité&lt;br /&gt;
| Solar system edge = Bord du système solaire&lt;br /&gt;
| Space Age = L&#039;Ère spatiale&lt;br /&gt;
| [[Space Age]] expansion exclusive feature. = Contenu exclusif à l&#039;extension [[Space Age/fr]]&lt;br /&gt;
| Space platform = Plateforme spatiale&lt;br /&gt;
| Scrap = Débris&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Pages not tied to gameplay or items --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Nintendo switch version = Version Nintendo Switch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Accumulator = Accumulateur&lt;br /&gt;
| Active provider chest = Coffre d&#039;approvisionnement logistique actif&lt;br /&gt;
| Advanced circuit = Circuit avancé&lt;br /&gt;
| Advanced oil processing = Raffinage avancé&lt;br /&gt;
| Agricultural tower = Tour agricole&lt;br /&gt;
| Agricultural science pack = Pack de science agricole&lt;br /&gt;
| Alien artifact = Artéfact alien&lt;br /&gt;
| Alien science pack = Pack de science de recherche alien&lt;br /&gt;
| Allows = Permets&lt;br /&gt;
| Ammonia = Ammoniac&lt;br /&gt;
| Ammoniacal solution = Solution d&#039;ammoniaque&lt;br /&gt;
| Ammunition = Munition&lt;br /&gt;
| Arithmetic combinator = Calculateur&lt;br /&gt;
| Artificial jellynut soil = Sol artificiel pour Arbre gélatineux&lt;br /&gt;
| Artificial yumako soil = Sol artificiel pour Arbre à Yumako&lt;br /&gt;
| Artillery shell = Obus d&#039;artillerie&lt;br /&gt;
| Artillery targeting remote = Commande à distance de l&#039;artillerie&lt;br /&gt;
| Artillery turret = Tourelle d&#039;artillerie&lt;br /&gt;
| Artillery wagon = Wagon d&#039;artillerie&lt;br /&gt;
| Assembling machine = Machine d&#039;assemblage&lt;br /&gt;
| Assembling machine 1 = Machine d&#039;assemblage 1&lt;br /&gt;
| Assembling machine 2 = Machine d&#039;assemblage 2&lt;br /&gt;
| Assembling machine 3 = Machine d&#039;assemblage 3&lt;br /&gt;
| Assembling machines = Machines d&#039;assemblage&lt;br /&gt;
| Asteroid collector = Collecteur d&#039;astéroïdes&lt;br /&gt;
| Atomic bomb = Bombe atomique&lt;br /&gt;
| Automation = Automatisation&lt;br /&gt;
| Automation (research) = Automatisation (recherche)&lt;br /&gt;
| Automation 2 = Automatisation 2&lt;br /&gt;
| Automation 2 (research) = Automatisation 2 (recherche)&lt;br /&gt;
| Automation 3 = Automatisation 3&lt;br /&gt;
| Automation 3 (research) = Automatisation 3 (recherche)&lt;br /&gt;
| Automated rail transportation (research) = Transport ferroviaire automatisé (recherche)&lt;br /&gt;
| Automation science pack = Pack de science d&#039;automatisation&lt;br /&gt;
| Basic accumulator = Accumulateur de base&lt;br /&gt;
| Basic belt = Convoyeur&lt;br /&gt;
| Basic electric discharge defense remote = Télécommande de défense à décharge électrique de base&lt;br /&gt;
| Basic oil processing = Raffinage basique&lt;br /&gt;
| Basic-electric-discharge-defense-remote = Télécommande de défense à décharge électrique de base&lt;br /&gt;
| Battery = Batterie&lt;br /&gt;
| Beacon = Balise&lt;br /&gt;
| Belt transport = Convoyeur&lt;br /&gt;
| Belt transport system = Système de convoyage&lt;br /&gt;
| Big electric pole = Grand poteau électrique&lt;br /&gt;
| Biochamber = Chambre biologique&lt;br /&gt;
| Biolab = Laboratoire biologique&lt;br /&gt;
| Biter egg = Oeuf de déchiqueteur&lt;br /&gt;
| Blueprint = Plan de construction&lt;br /&gt;
| Blueprint book = Livre de plans&lt;br /&gt;
| Boiler = Chaudière&lt;br /&gt;
| Boosting technologies = Amélioré par les technologies&lt;br /&gt;
| Buffer chest = Coffre tampon&lt;br /&gt;
| Bulk inserter = Bras robotisé haute capacité&lt;br /&gt;
| Burner = carburant&lt;br /&gt;
| Burner devices = Dispositifs thermiques&lt;br /&gt;
| Burner Devices and Fuels = Dispositifs thermiques et carburant&lt;br /&gt;
| Burner inserter = Bras robotisé thermique&lt;br /&gt;
| Burner mining drill = Foreuse thermique&lt;br /&gt;
| Cannon shell = Obus&lt;br /&gt;
| Cannot craft with liquids. = Ne fonctionne pas avec des liquides.&lt;br /&gt;
| Captive biter spawner = Nid de déchiqueteur actif &lt;br /&gt;
| Capture bot rocket = Missile de capture &lt;br /&gt;
| Car = Voiture&lt;br /&gt;
| Carbon = Carbone&lt;br /&gt;
| Carbonic asteroid chunk = Fragment d&#039;astéroïde carboné&lt;br /&gt;
| Carbon fiber = Fibre de carbone&lt;br /&gt;
| Cargo bay = Baie cargo&lt;br /&gt;
| Cargo landing pad = Aire d&#039;atterrissage cargo&lt;br /&gt;
| Cargo wagon = Wagon de marchandises&lt;br /&gt;
| Cars = Voitures&lt;br /&gt;
| Centrifuge = Centrifugeuse&lt;br /&gt;
| Chemical plant = Usine de produits chimiques&lt;br /&gt;
| Chemical science pack = Pack de science chimique&lt;br /&gt;
| Chests = Coffres&lt;br /&gt;
| Circuit network = Réseau de circuits&lt;br /&gt;
| Cliff explosives = Explosifs de falaise&lt;br /&gt;
| Cluster grenade = Grenade à fragmentation&lt;br /&gt;
| Coal = Charbon&lt;br /&gt;
| Coal synthesis = Synthèse du charbon&lt;br /&gt;
| Combat shotgun = Fusil de combat&lt;br /&gt;
| Concrete = Béton&lt;br /&gt;
| Constant combinator = Émetteur de constante&lt;br /&gt;
| Construction robot = Robot de construction&lt;br /&gt;
| Consumed by = Sert à fabriquer&lt;br /&gt;
| Copper bacteria = Bactéries cuivreuses&lt;br /&gt;
| Copper cable = Câble en cuivre&lt;br /&gt;
| Copper ore = Minerai de cuivre&lt;br /&gt;
| Copper ore = Minerai de cuivre&lt;br /&gt;
| Copper plate = Plaque de cuivre&lt;br /&gt;
| Cost = Coût&lt;br /&gt;
| Crafting = Fabrication&lt;br /&gt;
| Crafting speed = Vitesse de fabrication&lt;br /&gt;
| Crafts items that require up to 2 ingredients. = Objets nécessitant jusqu&#039;à 2 ingrédients.&lt;br /&gt;
| Crafts items that require up to 4 ingredients. = Objets nécessitant jusqu&#039;à 4 ingrédients.&lt;br /&gt;
| Crude oil = Pétrole brut&lt;br /&gt;
| Crusher = Broyeur&lt;br /&gt;
| Cryogenic plant = Usine cryogénique&lt;br /&gt;
| Cryogenic science pack = Pack de science cryogénique&lt;br /&gt;
| Damage = Dégât&lt;br /&gt;
| Damage bonus = Bonus de dégâts&lt;br /&gt;
| Decider combinator = Comparateur&lt;br /&gt;
| Deconstruction planner = Planificateur de déconstruction&lt;br /&gt;
| Defender capsule = Capsule de défense&lt;br /&gt;
| Defense = Défense&lt;br /&gt;
| Destroyer capsule = Capsule de destruction&lt;br /&gt;
| Discharge defense = Décharge électrique de défense&lt;br /&gt;
| Discharge defense remote = Commande de la décharge électrique&lt;br /&gt;
| Display panel = Panneaux d&#039;affichage&lt;br /&gt;
| Distractor capsule = Capsule de distraction&lt;br /&gt;
| Durability = Durabilité&lt;br /&gt;
| each = chaque&lt;br /&gt;
| Edit = Modifier&lt;br /&gt;
| Effects = Effets&lt;br /&gt;
| Efficiency module = Module d&#039;efficacité&lt;br /&gt;
| Efficiency module 2 = Module d&#039;éfficacité 2&lt;br /&gt;
| Efficiency module 3 = Module d&#039;éfficacité 3&lt;br /&gt;
| electric = électrique&lt;br /&gt;
| Electric engine unit = Moteur électrique&lt;br /&gt;
| Electric furnace = Four électrique&lt;br /&gt;
| Electric inserter = Bras robotisé&lt;br /&gt;
| Electric mining drill = Foreuse électrique&lt;br /&gt;
| Electric system = Système électrique&lt;br /&gt;
| Electricity = Électricité&lt;br /&gt;
| Electronic circuit = Circuit électronique&lt;br /&gt;
| Electronics = Électronique&lt;br /&gt;
| Electronics (research) = Électronique (recherche)&lt;br /&gt;
| Electromagnetic plant = Usine électromagnétique&lt;br /&gt;
| Electromagnetic science pack = Pack de science électromagnétique&lt;br /&gt;
| Empty barrel = Baril vide&lt;br /&gt;
| Enemies = Ennemis&lt;br /&gt;
| Energy shield = Bouclier d&#039;énergie&lt;br /&gt;
| Energy shield MK2 = Bouclier d&#039;énergie MK2&lt;br /&gt;
| Energy consumption = Consommation d&#039;énergie&lt;br /&gt;
| Energy &amp;amp; pipe distribution = Distribution&lt;br /&gt;
| Engine unit = Moteur&lt;br /&gt;
| Equipment modules = Modules d&#039;équipement&lt;br /&gt;
| Expensive mode = Mode onéreux&lt;br /&gt;
| Exoskeleton = Exosquelette&lt;br /&gt;
| Explosive cannon shell = Obus explosif&lt;br /&gt;
| Explosive uranium cannon shell = Obus explosif à uranium&lt;br /&gt;
| Explosive rocket = Missile explosif&lt;br /&gt;
| Explosives = Explosif&lt;br /&gt;
| Express belt = Convoyeur express&lt;br /&gt;
| Express splitter = Répartiteur express&lt;br /&gt;
| Express transport belt = Convoyeur express&lt;br /&gt;
| Express underground belt = Convoyeur souterrain express&lt;br /&gt;
| Fast belt = Convoyeur rapide&lt;br /&gt;
| Fast inserter = Bras robotisé rapide&lt;br /&gt;
| Fast splitter = Répartiteur rapide&lt;br /&gt;
| Fast transport belt = Convoyeur rapide&lt;br /&gt;
| Fast underground belt = Convoyeur souterrain rapide&lt;br /&gt;
| Filter inserter = Bras robotisé filtrable&lt;br /&gt;
| Fire = Feu &lt;br /&gt;
| Firearm magazine = Chargeur&lt;br /&gt;
| Flame thrower = Lance-flammes&lt;br /&gt;
| Flamethrower = Lance-flammes&lt;br /&gt;
| Flamethrower ammo = Munitions pour lance-flammes&lt;br /&gt;
| Flamethrower turret = Tourelle lance-flammes&lt;br /&gt;
| Fluorine = Fluor&lt;br /&gt;
| Fluoroketone (cold) = Fluorocétone (froide)&lt;br /&gt;
| Fluoroketone (hot) = Fluorocétone (chaude)&lt;br /&gt;
| Fluid wagon = Wagon-citerne&lt;br /&gt;
| Flying robot frame = Châssis de robot volant&lt;br /&gt;
| Foundation = Fondation&lt;br /&gt;
| Foundry = Fonderie&lt;br /&gt;
| Fuel = Carburant&lt;br /&gt;
| fuel = carburant&lt;br /&gt;
| Fuel Only = Carburant seulement&lt;br /&gt;
| Fuel value = Valeur énergétique&lt;br /&gt;
| Furnace = Four&lt;br /&gt;
| Furnaces = Fours&lt;br /&gt;
| Fusion generator = Générateur de fusion&lt;br /&gt;
| Fusion power cell = Cellule d&#039;énergie de fusion&lt;br /&gt;
| Fusion reactor = Réacteur de fusion&lt;br /&gt;
| Game-day = Jour dans le jeu&lt;br /&gt;
| Game-second = Seconde dans le jeu&lt;br /&gt;
| Game-tick = Tick dans le jeu&lt;br /&gt;
| Gate = Porte&lt;br /&gt;
| Ghost rail planner = Planificateur ferroviaire fantôme&lt;br /&gt;
| Gleba = Gléba&lt;br /&gt;
| Green wire = Câble vert&lt;br /&gt;
| Gun turret = Tourelle&lt;br /&gt;
| Hazard concrete = Zone de danger&lt;br /&gt;
| Health = Point de vie&lt;br /&gt;
| health = point(s) de vie&lt;br /&gt;
| Heating tower = Tour de chauffage&lt;br /&gt;
| Heavy armor = Armure lourde&lt;br /&gt;
| Heavy oil = Pétrole lourd&lt;br /&gt;
| Heat exchanger = Echangeur de chaleur &lt;br /&gt;
| Heat pipe = Conduite de chaleur&lt;br /&gt;
| Holmium ore = Minerai d&#039;holmium&lt;br /&gt;
| Holmium plate = Plaque d&#039;holmium&lt;br /&gt;
| Holmium solution = Solution d&#039;holmium&lt;br /&gt;
| Belt immunity equipment = Équipement d&#039;immunité aux convoyeurs&lt;br /&gt;
| Ice = Glace&lt;br /&gt;
| Ice platform = Plateforme de glace&lt;br /&gt;
| Inserter = Bras robotisé&lt;br /&gt;
| Inserters = Bras robotisés&lt;br /&gt;
| Infinity pipe = Tuyau infini&lt;br /&gt;
| Intermediate products = Produits intermédiaires&lt;br /&gt;
| Internal name = Nom interne&lt;br /&gt;
| Iron axe = Hache en fer&lt;br /&gt;
| Iron bacteria = Bactéries ferreuses&lt;br /&gt;
| Iron chest = Coffre en fer&lt;br /&gt;
| Iron gear wheel = Engrenage&lt;br /&gt;
| Iron ore = Minerai de fer&lt;br /&gt;
| Iron plate = Plaque de fer&lt;br /&gt;
| iron plates = plaques de fer&lt;br /&gt;
| Iron stick = Barre de fer&lt;br /&gt;
| Items = Objets&lt;br /&gt;
| items/s = objet/s&lt;br /&gt;
| Jellynut seed = Graine d&#039;Arbre gélatineux&lt;br /&gt;
| Jelly = Gelée&lt;br /&gt;
| Kovarex enrichment process = Procédé d&#039;enrichissement Kovarex&lt;br /&gt;
| Lab = Laboratoire&lt;br /&gt;
| Lamp = Lampe&lt;br /&gt;
| Land mine = Mine&lt;br /&gt;
| Landfill = Remblai&lt;br /&gt;
| Laser turret = Tourelle laser&lt;br /&gt;
| Latest stable version = Dernière version stable &lt;br /&gt;
| Latest experimental version = Dernière version expérimentale&lt;br /&gt;
| Lava = Lave&lt;br /&gt;
| Lifespan = durée de vie&lt;br /&gt;
| Light armor = Armure légère&lt;br /&gt;
| Light oil = Pétrole léger&lt;br /&gt;
| Lightning collector = Capteur de foudre&lt;br /&gt;
| Lightning rod = Paratonnerre&lt;br /&gt;
| Liquids = Fluides&lt;br /&gt;
| Liquids system = Gestion des fluides&lt;br /&gt;
| Liquids/Pipe physics = Physique des fluides&lt;br /&gt;
| Lithium brine = Saumure de lithium&lt;br /&gt;
| Lithium plate = Plaque de lithium&lt;br /&gt;
| Locomotive = Locomotive&lt;br /&gt;
| Locomotives = Locomotives&lt;br /&gt;
| Logistic network = Réseau logistique&lt;br /&gt;
| Logistic robot = Robot logistique&lt;br /&gt;
| Logistic science pack = Pack de science logistique&lt;br /&gt;
| Logistic trash slots = Emplacements de déchargement logistique&lt;br /&gt;
| Logistics = Logistique&lt;br /&gt;
| Logistics (research) = Logistique (recherche)&lt;br /&gt;
| Logistics 2 (research) = Logistique 2 (recherche)&lt;br /&gt;
| Logistics 3 (research) = Logistique 3 (recherche)&lt;br /&gt;
| Long handed inserter = Bras robotisé long&lt;br /&gt;
| Long-handed inserter = Bras robotisé long&lt;br /&gt;
| Low density structure = Structure de faible densité&lt;br /&gt;
| Lubricant = Lubrifiant&lt;br /&gt;
| Machinery = Machinerie&lt;br /&gt;
| Magazine size = Taille du chargeur&lt;br /&gt;
| Main article: = Article détaillé :&lt;br /&gt;
| Main articles: = Articles détaillés :&lt;br /&gt;
| Main Page = Page principale&lt;br /&gt;
| Map color = Couleur sur la carte&lt;br /&gt;
| Map icon = Icône sur la carte&lt;br /&gt;
| Max. energy = Énergie max.&lt;br /&gt;
| Maximum temperature = Température max.&lt;br /&gt;
| Mech armor = Armure Mécha&lt;br /&gt;
| Medium electric pole = Poteau électrique&lt;br /&gt;
| Metallic asteroid chunk = Fragment d&#039;astéroïde métallique&lt;br /&gt;
| Metallurgic science pack = Pack de science métallurgique&lt;br /&gt;
| Military science pack = Pack de science militaire&lt;br /&gt;
| Mining = Minage&lt;br /&gt;
| Mining area = Zone de minage&lt;br /&gt;
| Mining drills = Foreuses&lt;br /&gt;
| Mining hardness = Dureté de minage&lt;br /&gt;
| Mining power = Puissance de minage&lt;br /&gt;
| Mining speed = Vitesse de minage&lt;br /&gt;
| Mining time = Temps de minage&lt;br /&gt;
| Modular armor = Armure modulaire&lt;br /&gt;
| Module slots = Emplacements pour module&lt;br /&gt;
| Molten copper = Cuivre fondu&lt;br /&gt;
| Molten iron = Fer fondu&lt;br /&gt;
| Navigation = Navigation&lt;br /&gt;
| Navigation list = Liste de navigation&lt;br /&gt;
| Navigation List = Liste de navigation&lt;br /&gt;
| Nightvision = Vision de nuit&lt;br /&gt;
| None = Aucun&lt;br /&gt;
| none required = aucun(e) requis(e)&lt;br /&gt;
| None required = Aucun(e) requis(e)&lt;br /&gt;
| Normal mode = Mode standard&lt;br /&gt;
| Normal mode &amp;amp; expensive mode = Mode normal et onéreux&lt;br /&gt;
| Nuclear fuel = Combustible nucléaire&lt;br /&gt;
| Nuclear fuel reprocessing = Retraitement du combustible nucléaire&lt;br /&gt;
| Nuclear reactor = Réacteur nucléaire&lt;br /&gt;
| Nutrients = Nutriments&lt;br /&gt;
| Offshore pump = Pompe côtière&lt;br /&gt;
| Oil processing = Raffinage du pétrole&lt;br /&gt;
| Oil processing (research) = Raffinage du pétrole (recherche)&lt;br /&gt;
| Oil refinery = Raffinerie de pétrole&lt;br /&gt;
| Overgrowth yumako soil = Sol pour Arbre à Yumako de forte croissance&lt;br /&gt;
| Overgrowth jellynut soil = Sol pour Arbre gélatineux de forte croissance&lt;br /&gt;
| Oxide asteroid chunk = Fragment d&#039;astéroïde oxydé&lt;br /&gt;
| Pentapod egg = Oeuf de pentapode&lt;br /&gt;
| Passive provider chest = Coffre d&#039;approvisionnement logistique passif&lt;br /&gt;
| Personal battery = Batterie personnelle&lt;br /&gt;
| Personal battery MK2 = Batterie personnelle MK2&lt;br /&gt;
| Personal laser defense = Laser de défense personnel&lt;br /&gt;
| Personal roboport = Roboport personnel&lt;br /&gt;
| Personal roboport MK2 = Roboport personnel MK2&lt;br /&gt;
| Petroleum gas = Gaz de pétrole&lt;br /&gt;
| physical = physique&lt;br /&gt;
| Piercing rounds magazine = Chargeur de munitions performantes&lt;br /&gt;
| Piercing shotgun shells = Cartouches perforantes&lt;br /&gt;
| Pipe = Tuyau&lt;br /&gt;
| Pipe to ground = Tuyau souterrain&lt;br /&gt;
| Pistol = Pistolet&lt;br /&gt;
| Planned releases = Sorties prévues&lt;br /&gt;
| Planned features = Fonctionnalités prévues&lt;br /&gt;
| Plastic bar = Barre de plastique&lt;br /&gt;
| Player = Joueur&lt;br /&gt;
| player = joueur&lt;br /&gt;
| Player equipment = Équipement du joueur&lt;br /&gt;
| Poison capsule = Capsule de poison&lt;br /&gt;
| Pollution = Pollution&lt;br /&gt;
| Portable fusion reactor = Réacteur à fusion portatif&lt;br /&gt;
| Portable solar panel = Panneau solaire portatif&lt;br /&gt;
| Power armor = Armure de puissance&lt;br /&gt;
| Power armor MK2 = Armure de puissance MK2&lt;br /&gt;
| Power generation = Production d&#039;énergie&lt;br /&gt;
| Power lines = Lignes électriques&lt;br /&gt;
| Power switch = Commutateur d&#039;alimentation électrique&lt;br /&gt;
| Processed by = Traité par&lt;br /&gt;
| Processing unit = Processeur&lt;br /&gt;
| Produced by = Produit par&lt;br /&gt;
| Production items = Objets de production&lt;br /&gt;
| Production science pack = Pack de science de production&lt;br /&gt;
| Productivity module = Module de productivité&lt;br /&gt;
| Productivity module 2 = Module de productivité 2&lt;br /&gt;
| Productivity module 3 = Module de productivité 3&lt;br /&gt;
| Programmable speaker = Haut-parleur programmable&lt;br /&gt;
| Promethium asteroid chunk = Fragment d&#039;astéroïde de prométhium&lt;br /&gt;
| Promethium science pack = Pack de science de prométhium&lt;br /&gt;
| Prototype type = Type de prototype&lt;br /&gt;
| Pump = Pompe&lt;br /&gt;
| Pumpjack = Chevalet de pompage&lt;br /&gt;
| Quality module = Module de qualité&lt;br /&gt;
| Quality module 2 = Module de qualité 2&lt;br /&gt;
| Quality module 3 = Module de qualité 3&lt;br /&gt;
| Quantum processor = Processeur quantique&lt;br /&gt;
| Quick start guide = Guide de démarrage rapide&lt;br /&gt;
| Radar = Radar&lt;br /&gt;
| Rail = Rail&lt;br /&gt;
| Railgun = Canon électromagnétique&lt;br /&gt;
| Railgun ammo = Munition pour canon électromagnétique&lt;br /&gt;
| Railgun turret = Tourelle à canon électromagnétique&lt;br /&gt;
| Rail chain signal = Signal ferroviaire chaîné&lt;br /&gt;
| Rail signal = Signal ferroviaire&lt;br /&gt;
| Railway = Chemin de fer&lt;br /&gt;
| Railway (research) = Chemin de fer (recherche)&lt;br /&gt;
| Range = Portée&lt;br /&gt;
| Raw fish = Poisson&lt;br /&gt;
| Raw resources = Ressources brutes&lt;br /&gt;
| Raw wood = Bois brut&lt;br /&gt;
| Recycler = Recycleur&lt;br /&gt;
| Recipe = Recette&lt;br /&gt;
| recipe = recette&lt;br /&gt;
| Red wire = Câble rouge&lt;br /&gt;
| Refined concrete = Béton armé&lt;br /&gt;
| Refined hazard concrete = Zone de danger en béton armé&lt;br /&gt;
| Refined liquids = Liquides transformés&lt;br /&gt;
| Refined resources = Ressources transformées&lt;br /&gt;
| Repair pack = Kit de réparation&lt;br /&gt;
| Requester chest = Coffre de demandes logistiques&lt;br /&gt;
| Required technologies = Technologies nécessaires&lt;br /&gt;
| Research = Recherche&lt;br /&gt;
| research = recherche&lt;br /&gt;
| Resource = Ressource&lt;br /&gt;
| Resource extraction = Extraction de ressources&lt;br /&gt;
| Resources = Ressources&lt;br /&gt;
| Resistances = Résistances&lt;br /&gt;
| Restores = Rend&lt;br /&gt;
| Roboport = Roboport&lt;br /&gt;
| Robotic network = Réseau robotique&lt;br /&gt;
| Robots = Robots&lt;br /&gt;
| Rocket = Missile&lt;br /&gt;
| Rocket control unit = Unité de contrôle de la fusée&lt;br /&gt;
| Rocket fuel = Carburant pour fusée&lt;br /&gt;
| Rocket launcher = Lance-roquette&lt;br /&gt;
| Rocket part = Partie de fusée&lt;br /&gt;
| Rocket silo = Silo à fusée&lt;br /&gt;
| Rocket turret = Tourelle lance-missile&lt;br /&gt;
| Space science pack = Pack de science spatiale&lt;br /&gt;
| Science pack = Pack de science &lt;br /&gt;
| Science pack 1 = Pack de science 1&lt;br /&gt;
| Science pack 2 = Pack de science 2&lt;br /&gt;
| Science pack 3 = Pack de science 3&lt;br /&gt;
| Science packs = Packs de science&lt;br /&gt;
| seconds = secondes&lt;br /&gt;
| Selector combinator = Sélecteur&lt;br /&gt;
| Shattered planet = Planète pulvérisée&lt;br /&gt;
| Shooting speed = Cadence de tir&lt;br /&gt;
| Shotgun = Fusil à pompe&lt;br /&gt;
| Shotgun shells = Cartouches&lt;br /&gt;
| slots = emplacements&lt;br /&gt;
| Slowdown capsule = Capsule de ralentissement&lt;br /&gt;
| Small electric pole = Petit poteau électrique&lt;br /&gt;
| Small pump = Petite pompe&lt;br /&gt;
| Smart Inserter = Bras robotisé intelligent&lt;br /&gt;
| Smelting speed = Vitesse de fusion&lt;br /&gt;
| Solar panel = Panneau solaire&lt;br /&gt;
| Solid fuel = Combustible solide&lt;br /&gt;
| Space platform foundation = Fondation de plateforme spatiale&lt;br /&gt;
| Space platform hub = Noyau de plateforme spatiale&lt;br /&gt;
| Space platform starter pack = Kit de création pour plateforme spatiale&lt;br /&gt;
| Specific = Particularité&lt;br /&gt;
| Speed module = Module de vitesse&lt;br /&gt;
| Speed module 2 = Module de vitesse 2&lt;br /&gt;
| Speed module 3 = Module de vitesse 3&lt;br /&gt;
| Spidertron remote = Télécommande de Spidertron&lt;br /&gt;
| Splitter = Répartiteur&lt;br /&gt;
| Splitters = Répartiteurs&lt;br /&gt;
| Spoilage = Pourriture&lt;br /&gt;
| Stack filter inserter = Bras robotisé haute capacité filtrable&lt;br /&gt;
| Stack inserter = Bras robotisé haute capacité&lt;br /&gt;
| Stack size = Taille de la pile&lt;br /&gt;
| Steam = Vapeur&lt;br /&gt;
| Steam engine = Machine à vapeur&lt;br /&gt;
| Steam turbine = Turbine à vapeur&lt;br /&gt;
| Steel axe = Hache en acier&lt;br /&gt;
| Steel chest = Coffre en acier&lt;br /&gt;
| Steel furnace = Four en acier&lt;br /&gt;
| Steel plate = Plaque d&#039;acier&lt;br /&gt;
| Stone = Pierre&lt;br /&gt;
| Stone brick = Brique de pierre&lt;br /&gt;
| Stone furnace = Four en pierre&lt;br /&gt;
| stones = pierres&lt;br /&gt;
| Storage = Stockage&lt;br /&gt;
| Storage chest = Coffre de stockage logistique&lt;br /&gt;
| Storage size = Emplacement de stockage&lt;br /&gt;
| Storage tank = Réservoir&lt;br /&gt;
| Submachine gun = Fusil d&#039;assaut&lt;br /&gt;
| Substation = Poste électrique&lt;br /&gt;
| Sulfur = Soufre&lt;br /&gt;
| Sulfuric acid = Acide sulfurique&lt;br /&gt;
| Superconductor = Supraconducteur &lt;br /&gt;
| Supercapacitor = Supercondensateur&lt;br /&gt;
| Tank = Tank&lt;br /&gt;
| Tech = Technique&lt;br /&gt;
| Tesla ammo = Munition Tesla&lt;br /&gt;
| Tesla gun = Pistolet Tesla &lt;br /&gt;
| Tesla turret = Tourelle Tesla &lt;br /&gt;
| The wiki is based on version = Le Wiki est basé sur la version&lt;br /&gt;
| Thruster = Propulseur&lt;br /&gt;
| Thruster fuel = Carburant pour propulseur&lt;br /&gt;
| Thruster oxidizer = Comburant pour propulseur&lt;br /&gt;
| Tile = Tuile&lt;br /&gt;
| Time = Temps&lt;br /&gt;
| Tool = Outil&lt;br /&gt;
| Tools = Outils&lt;br /&gt;
| Toolbelt equipment = Equipement de ceinture à outils&lt;br /&gt;
| Total raw = Ressource totale&lt;br /&gt;
| Train stop = Arrêt de train&lt;br /&gt;
| Transport belt = Convoyeur&lt;br /&gt;
| Transport belts = Convoyeurs&lt;br /&gt;
| Tree = Arbre&lt;br /&gt;
| Tree seed = Graine d&#039;arbre&lt;br /&gt;
| Tungsten carbide = Carbure de tungstène&lt;br /&gt;
| Tungsten ore = Minerai de tungstène&lt;br /&gt;
| Tungsten plate = Plaque de tungstène&lt;br /&gt;
| Turbo transport belt = Convoyeur turbo&lt;br /&gt;
| Turbo underground belt = Convoyeur souterrain turbo&lt;br /&gt;
| Turbo splitter = Répartiteur turbo &lt;br /&gt;
| Underground belt = Convoyeur souterrain&lt;br /&gt;
| Underground belts = Convoyeurs souterrain&lt;br /&gt;
| Units = Unités de mesure&lt;br /&gt;
| Upcoming features = Fonctionnalités prévues&lt;br /&gt;
| Upgrade planner = Planificateur de mise à niveau&lt;br /&gt;
| Uranium-235 = Uranium 235&lt;br /&gt;
| Uranium-238 = Uranium 238&lt;br /&gt;
| Uranium cannon shell = Obus d&#039;uranium&lt;br /&gt;
| Uranium fuel cell = Barre d&#039;uranium&lt;br /&gt;
| Uranium ore = Minerai d&#039;uranium&lt;br /&gt;
| Uranium processing = Processus d&#039;enrichissement de l&#039;uranium&lt;br /&gt;
| Uranium rounds magazine = Chargeur de munitions à l&#039;uranium&lt;br /&gt;
| Used as fuel by = Utilisé comme carburant par&lt;br /&gt;
| Used by labs for research. = Utilisé par les laboratoires pour la recherche.&lt;br /&gt;
| Used by Lab for research. = Utilisé par les laboratoires pour la recherche.&lt;br /&gt;
| Used up uranium fuel cell = Barre d&#039;uranium épuisée&lt;br /&gt;
| Utility science pack = Pack de science utilitaire&lt;br /&gt;
| Vehicle acceleration = Accélération du véhicule&lt;br /&gt;
| Vehicle top speed = Vitesse maximale du véhicule&lt;br /&gt;
| Wall = Mur&lt;br /&gt;
| Water = Eau&lt;br /&gt;
| Weight = Poids&lt;br /&gt;
| Wood = Bois&lt;br /&gt;
| Wooden chest = Coffre en bois&lt;br /&gt;
| Yumako mash = Purée de Yumako&lt;br /&gt;
| Yumako seed = Graine de Yumako&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Infobox: Research description --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Key technology for large scale production. = Technologie clé pour la production automatisée en masse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Disambiguation --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Multiple pages share the title or description of = Plusieurs pages partagent le même titre ou la description de&lt;br /&gt;
| They are listed below. = Elles sont listées ci-dessous.&lt;br /&gt;
| If unable to find the desired page, you may want to &#039;&#039;&#039;[[Special:Search|perform a new search]].&#039;&#039;&#039; = Si vous ne parvenez pas à trouver la page souhaitée, vous pouvez &#039;&#039;&#039;[[Special:Search|effectuer une nouvelle recherche]].&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| If an = Si un&lt;br /&gt;
| internal link = lien interne&lt;br /&gt;
| led you here, you may wish to change the link to point directly to the intended article. = vous a mené ici, vous pouvez modifier le lien pour indiquer directement l&#039;article prévu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Stub --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|This article is a = Cet article est une&lt;br /&gt;
|stub = ébauche&lt;br /&gt;
|, and not comprehensive = , et n&#039;est pas exhaustif&lt;br /&gt;
|You can help this wiki by = Vous pouvez aider ce wiki en&lt;br /&gt;
|expanding it = l&#039;enrichissant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| #default = {{{1}}}&lt;br /&gt;
}}&amp;lt;/includeonly&amp;gt;&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{documentation}}&lt;br /&gt;
{{C|Localisation templates|lang=none}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cloclo</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Inserters/fr&amp;diff=215049</id>
		<title>Inserters/fr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Inserters/fr&amp;diff=215049"/>
		<updated>2025-07-13T13:59:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cloclo: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Pour le bras robotisé électrique jaune, voir {{TransLink|Inserter}}.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les &#039;&#039;&#039;bras robotisés&#039;&#039;&#039; sont des dispositifs utilisés pour déplacer des objets sur de courtes distances. Lorsqu’ils sont placés, ils ont une direction fixe. Ils peuvent déplacer des objets par derrière et les placer devant eux. En faisant cela, ils peuvent déplacer des objets d&#039;un convoyeur à une autre, mais aussi extraire des objets et insérer des objets dans des machines ou des dispositifs de stockage. Il existe sept types de bras robotisé, tous nécessitant l’électricité (à l’exception du bras robotisé thermique, qui brûle du {{TransLink|Fuel}}).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Type de bras robotisés ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
| {{Imagelink|Burner inserter|Burner inserter/fr}} || Le seul bras robotisé alimenté par du {{TransLink|fuel}}.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Imagelink|Inserter|Inserter/fr}} || Le bras robotisé électrique standard.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Imagelink|Long handed inserter|Long handed inserter/fr}} || Capable d’insérer et de retirer des objets d’une grande distance.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Imagelink|Fast inserter|Fast inserter/fr}} || Beaucoup plus rapide que le bras robotisé de base.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Imagelink|Bulk inserter|Bulk inserter/fr}} || Aussi rapide que le bras robotisé rapide, mais il peut transférer beaucoup plus d&#039;objets à la fois.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Imagelink|Stack inserter|space-age=yes|Stack inserter/fr}} || Aussi rapide que le bras robotisé rapide mais il réalise des piles d&#039;objets directement sur les convoyeurs.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Méchanique ==&lt;br /&gt;
Les bras robotiques &#039;&#039;&#039;vont&#039;&#039;&#039; :&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Ramasser&#039;&#039;&#039; les objets sur le sol, hors d’un {{TransLink|Transport belts|convoyeur}}, ou de tout objet qui a un espace de stockage, y compris les {{TransLink|Chests|coffres}}, les {{TransLink|furnace|fours}} et les {{TransLink|assembling machine|machines d&#039;assemblage}}.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Placer&#039;&#039;&#039; l’objet sur le sol, sur un convoyeur ou dans tout objet disposant d’un espace de stockage.&lt;br /&gt;
* Fonctionner à des vitesses plus lentes quand il manque d’énergie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les bras robotisés ne vont &#039;&#039;&#039;pas&#039;&#039;&#039; :&lt;br /&gt;
* Ramasser tous les éléments qui ne peuvent être insérés dans l&#039;entité connectée.&lt;br /&gt;
* Ramasser des objets dans une entité avec un inventaire complet.&lt;br /&gt;
* Placer plus d&#039;un objet à la fois sur la même tuile au sol.&lt;br /&gt;
* Placez les objets dans un inventaire limité à la pile, au-delà de la limite de la pile (emplacements rouges).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les bras robotisés agissent différemment en fonction de ce qu&#039;ils déplacent vers / dans des objets afin de ne pas monopoliser tous les objets collectés. Cela permet à d&#039;autres machines et bras robotisés sur le même convoyeur de ramasser une partie des objets. Si deux bras robotisé prélèvent sur la même tuile, le bras robotisé placé en premier est prioritaire.&lt;br /&gt;
==Limites d&#039;insertion==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les bras robotisé arrêteront d&#039;insérer des objets dans certains bâtiments s&#039;ils en ont déjà assez. Par exemple, si une chaudière contient 5 combustibles ou plus, un bras robotisé n&#039;introduira pas de carburant supplémentaire. Lorsque le niveau de carburant est inférieur à 5, le bras robotisé continue d&#039;injecter plus de carburant, jusqu&#039;à la limite de 5 objets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cela permet à toutes les machines de recevoir leur part d&#039;éléments. Les limites communes d&#039;insertion sont indiquées dans le tableau ci-dessous.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Entité !! Type d’objet !! Limite d&#039;insertion !! Commentaire&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{TransLink|Boiler}}s, {{TransLink|Burner inserter|Bras robotisé thermique}}, {{TransLink|Furnace}}s || {{TransLink|Fuel}} || align=&amp;quot;center&amp;quot; | 5 ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{TransLink|Gun turret}} || Chargeurs || align=&amp;quot;center&amp;quot; | 10 || Depuis la v0.8.4. Permet 100 tirs avant l’épuisement.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{TransLink|Assembling machine}}|| Objets nécessaires pour la recette || Double le nombre d’objets requis dans la recette ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{TransLink|Furnace}} || Objets nécessaires pour la recette || Double le nombre d’objets requis dans la recette ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{TransLink|Lab}} || {{TransLink|Science pack}} || Double le nombre d’objets requis pour un point de recherche ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un bras robotisé qui prend des objets d&#039;un objet contenant des {{TransLink|Stack|pile}}s d’objets (comme un coffre) peut surcharger le bâtiment cible en raison de la recherche {{TransLink|Inserter capacity bonus (research)}}. Un remplissage excessif peut également se produire si plusieurs bras robotisés sont utilisées pour insérer des éléments dans un même bâtiment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Interaction entre bras robotisés et convoyeurs==&lt;br /&gt;
Les {{TransLink|Transport belts}} ont deux voies sur lesquelles les objets peuvent voyager. Les bras robotisés ne placent que des objets sur un côté du convoyeur. Le côté sur lequel ils sont placés dépend de l’orientation du bras robotisé et du convoyeur, comme décrit ci-dessous.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:320px;&amp;quot; | [[File:Inserter_dropoff_locations.gif]] || [[File:Inserter_pickup_locations.gif]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:320px;&amp;quot; | Les bras robotisés vont &#039;&#039;&#039;toujours&#039;&#039;&#039; placer les objets sur la voies la plus éloignée. Si un convoyeur est dans la même orientation que le bras robotisé, l’objet sera placé sur la voie de droite, du point de vue du convoyeur. Si l’objet est placé sur une pièce en coin, il sera placé à l’intérieur de la courbe, quelle que soit son orientation.&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:320px;&amp;quot; | Les bras robotisé &#039;&#039;&#039;préfèrent&#039;&#039;&#039; prendre les objets de la voie la plus proche. Si la ligne la plus proche est vide, le bras robotisé va prendre depuis la voie lointaine.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Problèmes potentiels ==&lt;br /&gt;
Les bras robotisés peuvent avoir des problèmes pour ramasser des objets:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Des convoyeurs très rapides, parce que les objets se déplacent trop rapidement.&lt;br /&gt;
* De l’entrée ou de la sortie d’un convoyeur souterrain (car le temps de ramassage est plus court).&lt;br /&gt;
* En tournant les convoyeurs si l’objet est à l’intérieur d’un coin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bonus du bras robotisé de la taille de la pile d’objets ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si un bras robotisé déplace des objets d’un inventaire à un inventaire (par exemple d’un assembleur à un coffre) ou (à partir de la v0.13) d’un inventaire à un convoyeur, il peut transporter plus d’objets à la fois. Le secret derrière tout ça est la recherche {{TransLink|Inserter capacity bonus (research)|Bonus de capacité des bras robotisé}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Utilisation de l’énergie ==&lt;br /&gt;
* Les bras robotisés électriques drainent de l&#039;énergie même quand ils ne bougent pas.&lt;br /&gt;
* La quantité d’énergie utilisée est la même pour chaque mouvement.&lt;br /&gt;
* Le {{TransLink|Burner inserter}} ne draine pas d’énergie quand il est inactif, mais utilise plus d’énergie quand il est actif. C’est assez utile dans certaines situations où un bras robotisé n’as pas besoin d’être utilisé souvent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vitesse des bras robotisés ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Type&lt;br /&gt;
! Vitesse de rotation (tours par {{TransLink|Game-tick}})&amp;lt;br/&amp;gt;Vitesse d’extension ({{TransLink|Tile|Tuile}}s par Tick)&lt;br /&gt;
! Tours par {{TransLink|Game-second}}&amp;lt;br/&amp;gt;Tuiles par Seconde dans le jeu&lt;br /&gt;
! Seconde dans le jeu par tour complet&amp;lt;br/&amp;gt;Secondes dans le jeu par Tuile&lt;br /&gt;
! Ticks par tour complet&amp;lt;br/&amp;gt;Ticks par Tuile&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| {{Imagelink|Burner inserter|Burner inserter/fr}} || 0.01&amp;lt;br/&amp;gt;0.0214 || 0.6&amp;lt;br/&amp;gt;1.284 || 1.667&amp;lt;br/&amp;gt;0.833 || 102&amp;lt;br/&amp;gt;76&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| {{Imagelink|Inserter|Inserter/fr}} || 0.014&amp;lt;br/&amp;gt;0.03 || 0.84&amp;lt;br/&amp;gt;1.8 || 1.191&amp;lt;br/&amp;gt;0.56 || 72&amp;lt;br/&amp;gt;54&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| {{Imagelink|Long handed inserter|Long handed inserter/fr}} || 0.02&amp;lt;br/&amp;gt;0.0457 || 1.2&amp;lt;br/&amp;gt;2.742 || 0.833&amp;lt;br/&amp;gt;0.416 || 52&amp;lt;br/&amp;gt;36&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| {{Imagelink|Fast inserter|Fast inserter/fr}}&amp;lt;br/&amp;gt;{{Imagelink|Stack inserter|Stack inserter/fr}}&amp;lt;br/&amp;gt;{{imagelink|Stack_filter_inserter|Stack filter inserter/fr}} || 0.04&amp;lt;br/&amp;gt;0.07 || 2.4&amp;lt;br/&amp;gt;4.2 || 0.417&amp;lt;br/&amp;gt;0.238 || 26&amp;lt;br/&amp;gt;24&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Vitesse de rotation===&lt;br /&gt;
Convention: 2π rad = 100% du cercle de rotation = &#039;&#039;&#039;1 tour&#039;&#039;&#039; (ou une rotation complète).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note: un Bras robotisé n’a pas toujours besoin de faire des tours complets. Lorsqu’il attrape quelque chose sur un convoyeur, il est légèrement plus rapide lorsque vous saisissez des objets de la voie la plus proche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Vitesse d’extension ≡&lt;br /&gt;
La vitesse d&#039;extension n&#039;est normalement pas visible (seulement par rapport aux autres bras robotisé), mais il existe des différences de vitesse mesurables lors de la prise - par exemple - du côté proche ou de l&#039;autre côté d&#039;un convoyeur. De plus, certains mods peuvent modifier les emplacements de chargement et de déchargement des bras robotisé, ce qui rend cette statistique plus pertinente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Débit du bras robotisé ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce qui suit est basé sur [https://docs.google.com/spreadsheets/d/1OzlP2v6P1OGxK1xCFr77aqVfNNEaEKHlA89aSVmqBGw/edit?usp=sharing des données expérimentales (Lien en anglais)] rassemblé en version 0.15.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le débit du bras robotisé entre les coffres et les autres {{TransLink|stack|piles}} est une simple fonction de la taille de la pile et de la vitesse du bras:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;n&#039;&#039; = Taille de la pile&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;t_bras&#039;&#039; = Le temps de déplacer le bras d&#039;avant en arrière&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le temps par objet = &#039;&#039;t_bras&#039;&#039; / &#039;&#039;n&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Débit (objets/sec) = 1 / Le temps par objet = &#039;&#039;n&#039;&#039; / &#039;&#039;t_bras&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque vous déplacez des objets vers ou à partir de convoyeurs, le moment de ramasser ou de déposer des objets devient également un facteur:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;t_objet&#039;&#039; = Temps pour ramasser ou déposer un objet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;t_cycle&#039;&#039; = Le temps pour compléter le cycle d’un bras = &#039;&#039;t_bras&#039;&#039; + &#039;&#039;n&#039;&#039;*&#039;&#039;t_objet&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Temps par objet = &#039;&#039;t_cycle&#039;&#039; / &#039;&#039;n&#039;&#039; = &#039;&#039;t_objet&#039;&#039; + &#039;&#039;t_bras&#039;&#039; / &#039;&#039;n&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Débit (objets/sec) = 1 / (&#039;&#039;t_objet&#039;&#039; + &#039;&#039;t_bras&#039;&#039; / &#039;&#039;n&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Note:&#039;&#039;&#039; [https://forums.factorio.com/viewtopic.php?t=9141#p280529 Avant la 0.15.14(Lien en anglais)], les bras robotisés étaient moins efficaces de 1 à 4% lors du déplacement d&#039;objets du sud vers le nord.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Coffre à coffre===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! rowspan=2 | Type&lt;br /&gt;
! rowspan=2 | Cycles du bras par seconde&lt;br /&gt;
! colspan=6 | Objets/seconde par niveau de {{TransLink|inserter capacity bonus (research)|capacité bonus}} (Taille d’empilement)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! colspan=2 | Pas de capacité bonus&lt;br /&gt;
! colspan=2 | Capacité bonus 2&lt;br /&gt;
! colspan=2 | Capacité bonus 7&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| {{Imagelink|Burner inserter|Burner inserter/fr}} || 0.59 || 0.59 || (1) || 1.18 || (2) || 1.76 || (3)&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| {{Imagelink|Inserter|Inserter/fr}} || 0.83 || 0.83 || (1) || 1.67 || (2) || 2.50 || (3)&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| {{Imagelink|Long handed inserter|Long handed inserter/fr}} || 1.15 || 1.15 || (1) || 2.31 || (2) || 3.46 || (3)&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| {{Imagelink|Fast inserter|Fast inserter/fr}}&amp;lt;br/&amp;gt;{{Imagelink|Filter inserter|Filter inserter/fr}} || 2.31 || 2.31 || (1) || 4.62 || (2) || 6.93 || (3)&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| {{Imagelink|Stack inserter|Stack inserter/fr}}&amp;lt;br/&amp;gt;{{imagelink|stack_filter_inserter|Stack filter inserter/fr}} || 2.31 || 4.62 || (2) || 9.23 || (4) || 27.70 || (12)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Coffre à convoyeur===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le débit allant du coffre au convoyeur dépend de comment est plein le convoyeur et de l&#039;espacement des objets, c&#039;est-à-dire si les espaces sont suffisamment grands pour les remplir avec des objets. Les entrées et les sorties souterraines permettent également au bras robotisé de poser un objet plus facilement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans ces mesures, les bras robotisés déplacent les objets sur un convoyeur perpendiculaire vide. Les valeurs sont données pour les tailles de pile à trois niveaux différents de {{TransLink|inserter capacity bonus (research)|capacité bonus}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! rowspan=3 | Type&lt;br /&gt;
! colspan=12 | Objets/seconde au niveau de {{TransLink|inserter capacity bonus (research)|capacité bonus}} (taille de pile)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! colspan=4 | Pas de capacité bonus&lt;br /&gt;
! colspan=4 | Capacité bonus 2&lt;br /&gt;
! colspan=4 | Capacité bonus 7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[File:Transport belt.png|link=Transport belt/fr]] || [[File:Fast transport belt.png|link=Fast transport belt/fr]] || [[File:Express transport belt.png|link=Express transport belt/fr]] ||&lt;br /&gt;
! [[File:Transport belt.png|link=Transport belt/fr]] || [[File:Fast transport belt.png|link=Fast transport belt/fr]] || [[File:Express transport belt.png|link=Express transport belt/fr]] ||&lt;br /&gt;
! [[File:Transport belt.png|link=Transport belt/fr]] || [[File:Fast transport belt.png|link=Fast transport belt/fr]] || [[File:Express transport belt.png|link=Express transport belt/fr]] ||&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| {{Imagelink|Burner inserter|Burner inserter/fr}} || 30/51&amp;lt;br/&amp;gt;≈0.59 || 30/51&amp;lt;br/&amp;gt;≈0.59 || 30/51&amp;lt;br/&amp;gt;≈0.59 || (1) || 120/103&amp;lt;br/&amp;gt;≈1.17 || 120/103&amp;lt;br/&amp;gt;≈1.17 || 120/103&amp;lt;br/&amp;gt;≈1.17 || (2) || 60/37&amp;lt;br/&amp;gt;≈1.62 || 90/53&amp;lt;br/&amp;gt;≈1.70 || 12/7&amp;lt;br/&amp;gt;≈1.71 || (3)&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| {{Imagelink|Inserter|Inserter/fr}} || 15/18&amp;lt;br/&amp;gt;≈0.83 || 15/18&amp;lt;br/&amp;gt;≈0.83 || 15/18&amp;lt;br/&amp;gt;≈0.83 || (1) || 120/73&amp;lt;br/&amp;gt;≈1.64 || 120/73&amp;lt;br/&amp;gt;≈1.64 || 120/73&amp;lt;br/&amp;gt;≈1.64 || (2) || 20/9&amp;lt;br/&amp;gt;≈2.22 || 45/19&amp;lt;br/&amp;gt;≈2.37 || 12/5&amp;lt;br/&amp;gt;=2.40 || (3)&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| {{Imagelink|Long handed inserter|Long handed inserter/fr}} || 15/13&amp;lt;br/&amp;gt;≈1.15 || 15/13&amp;lt;br/&amp;gt;≈1.15 || 15/13&amp;lt;br/&amp;gt;≈1.15 || (1) || 120/53&amp;lt;br/&amp;gt;≈2.26 || 120/53&amp;lt;br/&amp;gt;≈2.26 || 120/53&amp;lt;br/&amp;gt;≈2.26 || (2) || 180/61&amp;lt;br/&amp;gt;≈2.95 || 45/14&amp;lt;br/&amp;gt;≈3.21 || 36/11&amp;lt;br/&amp;gt;≈3.27 || (3)&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| {{Imagelink|Fast inserter|Fast inserter/fr}}&amp;lt;br/&amp;gt;{{Imagelink|Filter inserter|Filter inserter/fr}} || 30/13&amp;lt;br/&amp;gt;≈2.31 || 30/13&amp;lt;br/&amp;gt;≈2.31 || 30/13&amp;lt;br/&amp;gt;≈2.31 || (1) || 40/9&amp;lt;br/&amp;gt;≈4.44 || 40/9&amp;lt;br/&amp;gt;≈4.44 || 40/9&amp;lt;br/&amp;gt;≈4.44 || (2) || 36/7&amp;lt;br/&amp;gt;≈5.14 || 6 || 180/29&amp;lt;br/&amp;gt;≈6.21 || (3)&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| {{Imagelink|Stack inserter|Stack inserter/fr}}&amp;lt;br/&amp;gt;{{imagelink|stack_filter_inserter|Stack filter inserter/fr}} || 40/9&amp;lt;br/&amp;gt;≈4.44 || 40/9&amp;lt;br/&amp;gt;≈4.44 || 40/9&amp;lt;br/&amp;gt;≈4.44 || (2) || 60/11&amp;lt;br/&amp;gt;≈5.45 || 48/7&amp;lt;br/&amp;gt;≈6.86 || 15/2&amp;lt;br/&amp;gt;=7.5 || (4) || 180/29&amp;lt;br/&amp;gt;≈6.21 || 720/71&amp;lt;br/&amp;gt;≈10.14 || 90/7&amp;lt;br/&amp;gt;≈12.86 || (12)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour calculer le débit pour le {{TransLink|Stack inserter}} et le {{TransLink|Stack filter inserter}} à n’importe quel niveau de capacité, vous pouvez utiliser ces facteurs linéairement ajustés avec la formule du débit convoyeur/coffre ci-dessus:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! rowspan=2 | Type&lt;br /&gt;
! colspan=2 | {{Imagelink|Transport belt|Transport belt/fr}}&lt;br /&gt;
! colspan=2 | {{Imagelink|Fast transport belt|Fast transport belt/fr}}&lt;br /&gt;
! colspan=2 | {{Imagelink|Express transport belt|Express transport belt/fr}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! &#039;&#039;t_objet&#039;&#039; || &#039;&#039;t_bras&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! &#039;&#039;t_objet&#039;&#039; || &#039;&#039;t_bras&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! &#039;&#039;t_objet&#039;&#039; || &#039;&#039;t_bras&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| {{Imagelink|Stack inserter|Stack inserter/fr}}&amp;lt;br/&amp;gt;{{imagelink|stack_filter_inserter|Stack filter inserter/fr}} || 0.142 || 0.292 || 0.073 || 0.360 || 0.049 || 0.384&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voir la [https://docs.google.com/spreadsheets/d/1OzlP2v6P1OGxK1xCFr77aqVfNNEaEKHlA89aSVmqBGw/edit?usp=sharing feuille de calcul (Lien en anglais)] pour les facteurs correspondant pour les autres type de bras robotisé. Leurs erreurs sont en général en dessous de 1%.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Convoyeur à coffre===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lors du prélèvement d&#039;objets à partir d&#039;un convoyeur, de nombreux autres facteurs entrent en jeu en plus de l’ampleur du convoyeur:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* À quelle vitesse les objets se déplacent (c’est-à-dire s&#039;ils sont rangés sur le convoyeur ou se déplacent à la vitesse du convoyeur).&lt;br /&gt;
* Si le convoyeur est-il perpendiculaire au bras robotisé ou se rapproche-t-il de sa tête?&lt;br /&gt;
* Si les objets sont sur la voie proche ou lointaine d’un convoyeur perpendiculaire.&lt;br /&gt;
* Si le convoyeur tourne ou non, et si les articles sont dans le côté intérieur ou extérieur du virage.&lt;br /&gt;
* Si le convoyeur est une entrée ou une sortie souterraine. Cela raccourcit le temps pendant lequel les objets sont visibles pour le bras robotisé.&lt;br /&gt;
* Toutes sortes de facteurs de synchronisation complexes entre le bras robotisé et les objets sur le convoyeur, puisque le jeu simule le retour du bras sur chaque objet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La configuration d&#039;essai utilisée ci-dessous est avec un bras robotisé prenant des objets d&#039;un convoyeur perpendiculaire avec des objets sur la voie éloignée seulement. Le convoyeur est entièrement comprimé et les temporisations sont à la fois pour les objets qui se déplacent à pleine vitesse et mis en attente autant que possible. Les valeurs données pour les tailles de piles à trois différents niveaux de {{TransLink|inserter capacity bonus (research)|capacité bonus}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! rowspan=4 | Type&lt;br /&gt;
! colspan=15 | Objets/seconde au niveau de {{TransLink|inserter capacity bonus (research)|capacité bonus}} (taille de pile)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! colspan=5 | Pas de capacité bonus&lt;br /&gt;
! colspan=5 | Capacité bonus 2&lt;br /&gt;
! colspan=5 | Capacité bonus 7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! colspan=3 | Objets à la&amp;lt;br/&amp;gt;vitesse de convoyeur&lt;br /&gt;
! rowspan=2 | Objets&amp;lt;br/&amp;gt;en attente&lt;br /&gt;
! rowspan=2 |&lt;br /&gt;
! colspan=3 | Objets à la&amp;lt;br/&amp;gt;vitesse de convoyeur&lt;br /&gt;
! rowspan=2 | Objets&amp;lt;br/&amp;gt;en attente&lt;br /&gt;
! rowspan=2 |&lt;br /&gt;
! colspan=3 | Objets à la&amp;lt;br/&amp;gt;vitesse de convoyeur&lt;br /&gt;
! rowspan=2 | Objets&amp;lt;br/&amp;gt;en attente&lt;br /&gt;
! rowspan=2 |&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[File:Transport belt.png|link=Transport belt/fr]] || [[File:Fast transport belt.png|link=Fast transport belt/fr]] || [[File:Express transport belt.png|link=Express transport belt/fr]]&lt;br /&gt;
! [[File:Transport belt.png|link=Transport belt/fr]] || [[File:Fast transport belt.png|link=Fast transport belt/fr]] || [[File:Express transport belt.png|link=Express transport belt/fr]]&lt;br /&gt;
! [[File:Transport belt.png|link=Transport belt/fr]] || [[File:Fast transport belt.png|link=Fast transport belt/fr]] || [[File:Express transport belt.png|link=Express transport belt/fr]]&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| {{Imagelink|Burner inserter|Burner inserter/fr}} || &#039;&#039;&#039;0.56&#039;&#039;&#039; || &#039;&#039;&#039;0.56&#039;&#039;&#039; || 0.51 || 0.65 || (1) || &#039;&#039;&#039;1.11&#039;&#039;&#039; || 1.07 || 0.98 || 1.18 || (2) || 1.43 || &#039;&#039;&#039;1.54&#039;&#039;&#039; || 1.43 || 1.75 || (3)&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| {{Imagelink|Inserter|Inserter/fr}} || &#039;&#039;&#039;0.83&#039;&#039;&#039; || 0.74 || 0.77 || 0.90 || (1) || &#039;&#039;&#039;1.57&#039;&#039;&#039; || 1.48 || 1.45 || 1.62 || (2) || 2.00 || &#039;&#039;&#039;2.11&#039;&#039;&#039; || 2.07 || 2.40 || (3)&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| {{Imagelink|Long handed inserter|Long handed inserter/fr}} || &#039;&#039;&#039;1.16&#039;&#039;&#039; || 1.11 || 1.11 || 1.22 || (1) || 2.22 || &#039;&#039;&#039;2.22&#039;&#039;&#039; || 2.11 || 2.31 || (2) || 3.08 || 3.08 || &#039;&#039;&#039;3.16&#039;&#039;&#039; || 3.33 || (3)&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| {{Imagelink|Fast inserter|Fast inserter/fr}}&amp;lt;br/&amp;gt;{{Imagelink|Filter inserter|Filter inserter/fr}} || &#039;&#039;&#039;2.22&#039;&#039;&#039; || &#039;&#039;&#039;2.22&#039;&#039;&#039; || 2.14 || 2.40 || (1) || &#039;&#039;&#039;4.17&#039;&#039;&#039; || 3.81 || 4.00 || 4.29 || (2) || &#039;&#039;&#039;5.71&#039;&#039;&#039; || 5.45 || 5.46 || 6.21 || (3)&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| {{Imagelink|Stack inserter|Stack inserter/fr}}&amp;lt;br/&amp;gt;{{imagelink|stack_filter_inserter|Stack filter inserter/fr}} || &#039;&#039;&#039;4.17&#039;&#039;&#039; || 3.81 || 4.00 || 4.29 || (2) || &#039;&#039;&#039;6.67&#039;&#039;&#039; || &#039;&#039;&#039;6.67&#039;&#039;&#039; || 6.15 || 6.67 /&amp;lt;br/&amp;gt;7.50 /&amp;lt;br/&amp;gt;7.74 * || (4) || 6.67 || 10.00 || &#039;&#039;&#039;12.00&#039;&#039;&#039; || 6.67 /&amp;lt;br/&amp;gt;11.61 /&amp;lt;br/&amp;gt;13.58 * || (12)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;*&amp;lt;/nowiki&amp;gt; Débit pour le convoyeur basique/rapide/express.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme il y a beaucoup plus de facteurs impliqués, ces mesures présentent un profil plus complexe que du coffre au convoyeur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Les cellules en caractères gras indiquent pour quel convoyeur chaque bras robotisé a le meilleur débit à chaque niveau de bonus lorsque les objets se déplacent à la vitesse du convoyeur. Convoyeurs à haute vitesse signifie que les bras robotisés doivent travailler plus dur pour attraper les objets en mouvement rapide. L&#039;effet est plus perceptible pour les bras robotisés plus lents et les plus petites tailles de pile.&lt;br /&gt;
* Lorsque les objets sont mis en file d&#039;attente, le type de convoyeur importe peu, donc il n&#039;y a qu&#039;une seule colonne pour cela. Les exceptions sont les bras robotisés haute capacité - pour les convoyeurs de base, c&#039;est le convoyeur qui fixe la limite pour les tailles de pile supérieures à 4, et il existe également une différence notable entre les convoyeurs rapides et express.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voici les facteurs ajustés linéairement pour obtenir le débit du {{TransLink|Stack inserter}} et le {{TransLink|Stack filter inserter}} à n&#039;importe quel niveau de capacité, en utilisant la formule de débit convoyeur / coffre ci-dessus:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! rowspan=2 | Type&lt;br /&gt;
! colspan=2 | {{Imagelink|Transport belt|Transport belt/fr}}&lt;br /&gt;
! colspan=2 | {{Imagelink|Fast transport belt|Fast transport belt/fr}}&lt;br /&gt;
! colspan=2 | {{Imagelink|Express transport belt|Express transport belt/fr}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! &#039;&#039;t_objet&#039;&#039; || &#039;&#039;t_bras&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! &#039;&#039;t_objet&#039;&#039; || &#039;&#039;t_bras&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! &#039;&#039;t_objet&#039;&#039; || &#039;&#039;t_bras&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| {{Imagelink|Stack inserter|Stack inserter/fr}}&amp;lt;br/&amp;gt;{{imagelink|stack_filter_inserter|Stack filter inserter/fr}} || 0.045* || 0.403* || 0.063 || 0.387 || 0.049 || 0.416&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;*&amp;lt;/nowiki&amp;gt; Puisque le convoyeur est le facteur limitant au-dessus de la taille de la pile 4, ces chiffres ne sont précis que jusqu&#039;à cette taille. Plus que cela et le débit est fixé à 6,67 objets par seconde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voir aussi==&lt;br /&gt;
* {{TransLink|Electric system}}&lt;br /&gt;
* {{TransLink|Belt transport system}}&lt;br /&gt;
* {{TransLink|Inserter capacity bonus (research)}}: Le bras robotisé déplace plus d&#039;un objet par tour.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{C|Inserters}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cloclo</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Inserters/fr&amp;diff=215048</id>
		<title>Inserters/fr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Inserters/fr&amp;diff=215048"/>
		<updated>2025-07-13T13:56:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cloclo: Changed the list of inserters to match 2.0 of the game&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Pour le bras robotisé électrique jaune, voir {{TransLink|Inserter}}.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les &#039;&#039;&#039;bras robotisés&#039;&#039;&#039; sont des dispositifs utilisés pour déplacer des objets sur de courtes distances. Lorsqu’ils sont placés, ils ont une direction fixe. Ils peuvent déplacer des objets par derrière et les placer devant eux. En faisant cela, ils peuvent déplacer des objets d&#039;un convoyeur à une autre, mais aussi extraire des objets et insérer des objets dans des machines ou des dispositifs de stockage. Il existe sept types de bras robotisé, tous nécessitant l’électricité (à l’exception du bras robotisé thermique, qui brûle du {{TransLink|Fuel}}).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Type de bras robotisés ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
| {{Imagelink|Burner inserter|Burner inserter/fr}} || Le seul bras robotisé alimenté par du {{TransLink|fuel}}.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Imagelink|Inserter|Inserter/fr}} || Le bras robotisé électrique standard.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Imagelink|Long handed inserter|Long handed inserter/fr}} || Capable d’insérer et de retirer des objets d’une grande distance.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Imagelink|Fast inserter|Fast inserter/fr}} || Beaucoup plus rapide que le bras robotisé de base.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Imagelink|Bulk inserter|Bulk inserter/fr}} || Aussi rapide que le bras robotisé rapide, mais il peut transférer beaucoup plus d&#039;items à la fois.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Imagelink|Stack inserter|space-age=yes|Stack inserter/fr}} || Aussi rapide que le bras robotisé rapide mais il réalise des piles d&#039;items sur les convoyeurs.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Méchanique ==&lt;br /&gt;
Les bras robotiques &#039;&#039;&#039;vont&#039;&#039;&#039; :&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Ramasser&#039;&#039;&#039; les objets sur le sol, hors d’un {{TransLink|Transport belts|convoyeur}}, ou de tout objet qui a un espace de stockage, y compris les {{TransLink|Chests|coffres}}, les {{TransLink|furnace|fours}} et les {{TransLink|assembling machine|machines d&#039;assemblage}}.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Placer&#039;&#039;&#039; l’objet sur le sol, sur un convoyeur ou dans tout objet disposant d’un espace de stockage.&lt;br /&gt;
* Fonctionner à des vitesses plus lentes quand il manque d’énergie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les bras robotisés ne vont &#039;&#039;&#039;pas&#039;&#039;&#039; :&lt;br /&gt;
* Ramasser tous les éléments qui ne peuvent être insérés dans l&#039;entité connectée.&lt;br /&gt;
* Ramasser des objets dans une entité avec un inventaire complet.&lt;br /&gt;
* Placer plus d&#039;un objet à la fois sur la même tuile au sol.&lt;br /&gt;
* Placez les objets dans un inventaire limité à la pile, au-delà de la limite de la pile (emplacements rouges).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les bras robotisés agissent différemment en fonction de ce qu&#039;ils déplacent vers / dans des objets afin de ne pas monopoliser tous les objets collectés. Cela permet à d&#039;autres machines et bras robotisés sur le même convoyeur de ramasser une partie des objets. Si deux bras robotisé prélèvent sur la même tuile, le bras robotisé placé en premier est prioritaire.&lt;br /&gt;
==Limites d&#039;insertion==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les bras robotisé arrêteront d&#039;insérer des objets dans certains bâtiments s&#039;ils en ont déjà assez. Par exemple, si une chaudière contient 5 combustibles ou plus, un bras robotisé n&#039;introduira pas de carburant supplémentaire. Lorsque le niveau de carburant est inférieur à 5, le bras robotisé continue d&#039;injecter plus de carburant, jusqu&#039;à la limite de 5 objets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cela permet à toutes les machines de recevoir leur part d&#039;éléments. Les limites communes d&#039;insertion sont indiquées dans le tableau ci-dessous.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Entité !! Type d’objet !! Limite d&#039;insertion !! Commentaire&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{TransLink|Boiler}}s, {{TransLink|Burner inserter|Bras robotisé thermique}}, {{TransLink|Furnace}}s || {{TransLink|Fuel}} || align=&amp;quot;center&amp;quot; | 5 ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{TransLink|Gun turret}} || Chargeurs || align=&amp;quot;center&amp;quot; | 10 || Depuis la v0.8.4. Permet 100 tirs avant l’épuisement.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{TransLink|Assembling machine}}|| Objets nécessaires pour la recette || Double le nombre d’objets requis dans la recette ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{TransLink|Furnace}} || Objets nécessaires pour la recette || Double le nombre d’objets requis dans la recette ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{TransLink|Lab}} || {{TransLink|Science pack}} || Double le nombre d’objets requis pour un point de recherche ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un bras robotisé qui prend des objets d&#039;un objet contenant des {{TransLink|Stack|pile}}s d’objets (comme un coffre) peut surcharger le bâtiment cible en raison de la recherche {{TransLink|Inserter capacity bonus (research)}}. Un remplissage excessif peut également se produire si plusieurs bras robotisés sont utilisées pour insérer des éléments dans un même bâtiment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Interaction entre bras robotisés et convoyeurs==&lt;br /&gt;
Les {{TransLink|Transport belts}} ont deux voies sur lesquelles les objets peuvent voyager. Les bras robotisés ne placent que des objets sur un côté du convoyeur. Le côté sur lequel ils sont placés dépend de l’orientation du bras robotisé et du convoyeur, comme décrit ci-dessous.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:320px;&amp;quot; | [[File:Inserter_dropoff_locations.gif]] || [[File:Inserter_pickup_locations.gif]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:320px;&amp;quot; | Les bras robotisés vont &#039;&#039;&#039;toujours&#039;&#039;&#039; placer les objets sur la voies la plus éloignée. Si un convoyeur est dans la même orientation que le bras robotisé, l’objet sera placé sur la voie de droite, du point de vue du convoyeur. Si l’objet est placé sur une pièce en coin, il sera placé à l’intérieur de la courbe, quelle que soit son orientation.&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:320px;&amp;quot; | Les bras robotisé &#039;&#039;&#039;préfèrent&#039;&#039;&#039; prendre les objets de la voie la plus proche. Si la ligne la plus proche est vide, le bras robotisé va prendre depuis la voie lointaine.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Problèmes potentiels ==&lt;br /&gt;
Les bras robotisés peuvent avoir des problèmes pour ramasser des objets:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Des convoyeurs très rapides, parce que les objets se déplacent trop rapidement.&lt;br /&gt;
* De l’entrée ou de la sortie d’un convoyeur souterrain (car le temps de ramassage est plus court).&lt;br /&gt;
* En tournant les convoyeurs si l’objet est à l’intérieur d’un coin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bonus du bras robotisé de la taille de la pile d’objets ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si un bras robotisé déplace des objets d’un inventaire à un inventaire (par exemple d’un assembleur à un coffre) ou (à partir de la v0.13) d’un inventaire à un convoyeur, il peut transporter plus d’objets à la fois. Le secret derrière tout ça est la recherche {{TransLink|Inserter capacity bonus (research)|Bonus de capacité des bras robotisé}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Utilisation de l’énergie ==&lt;br /&gt;
* Les bras robotisés électriques drainent de l&#039;énergie même quand ils ne bougent pas.&lt;br /&gt;
* La quantité d’énergie utilisée est la même pour chaque mouvement.&lt;br /&gt;
* Le {{TransLink|Burner inserter}} ne draine pas d’énergie quand il est inactif, mais utilise plus d’énergie quand il est actif. C’est assez utile dans certaines situations où un bras robotisé n’as pas besoin d’être utilisé souvent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vitesse des bras robotisés ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Type&lt;br /&gt;
! Vitesse de rotation (tours par {{TransLink|Game-tick}})&amp;lt;br/&amp;gt;Vitesse d’extension ({{TransLink|Tile|Tuile}}s par Tick)&lt;br /&gt;
! Tours par {{TransLink|Game-second}}&amp;lt;br/&amp;gt;Tuiles par Seconde dans le jeu&lt;br /&gt;
! Seconde dans le jeu par tour complet&amp;lt;br/&amp;gt;Secondes dans le jeu par Tuile&lt;br /&gt;
! Ticks par tour complet&amp;lt;br/&amp;gt;Ticks par Tuile&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| {{Imagelink|Burner inserter|Burner inserter/fr}} || 0.01&amp;lt;br/&amp;gt;0.0214 || 0.6&amp;lt;br/&amp;gt;1.284 || 1.667&amp;lt;br/&amp;gt;0.833 || 102&amp;lt;br/&amp;gt;76&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| {{Imagelink|Inserter|Inserter/fr}} || 0.014&amp;lt;br/&amp;gt;0.03 || 0.84&amp;lt;br/&amp;gt;1.8 || 1.191&amp;lt;br/&amp;gt;0.56 || 72&amp;lt;br/&amp;gt;54&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| {{Imagelink|Long handed inserter|Long handed inserter/fr}} || 0.02&amp;lt;br/&amp;gt;0.0457 || 1.2&amp;lt;br/&amp;gt;2.742 || 0.833&amp;lt;br/&amp;gt;0.416 || 52&amp;lt;br/&amp;gt;36&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| {{Imagelink|Fast inserter|Fast inserter/fr}}&amp;lt;br/&amp;gt;{{Imagelink|Stack inserter|Stack inserter/fr}}&amp;lt;br/&amp;gt;{{imagelink|Stack_filter_inserter|Stack filter inserter/fr}} || 0.04&amp;lt;br/&amp;gt;0.07 || 2.4&amp;lt;br/&amp;gt;4.2 || 0.417&amp;lt;br/&amp;gt;0.238 || 26&amp;lt;br/&amp;gt;24&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Vitesse de rotation===&lt;br /&gt;
Convention: 2π rad = 100% du cercle de rotation = &#039;&#039;&#039;1 tour&#039;&#039;&#039; (ou une rotation complète).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note: un Bras robotisé n’a pas toujours besoin de faire des tours complets. Lorsqu’il attrape quelque chose sur un convoyeur, il est légèrement plus rapide lorsque vous saisissez des objets de la voie la plus proche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Vitesse d’extension ≡&lt;br /&gt;
La vitesse d&#039;extension n&#039;est normalement pas visible (seulement par rapport aux autres bras robotisé), mais il existe des différences de vitesse mesurables lors de la prise - par exemple - du côté proche ou de l&#039;autre côté d&#039;un convoyeur. De plus, certains mods peuvent modifier les emplacements de chargement et de déchargement des bras robotisé, ce qui rend cette statistique plus pertinente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Débit du bras robotisé ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce qui suit est basé sur [https://docs.google.com/spreadsheets/d/1OzlP2v6P1OGxK1xCFr77aqVfNNEaEKHlA89aSVmqBGw/edit?usp=sharing des données expérimentales (Lien en anglais)] rassemblé en version 0.15.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le débit du bras robotisé entre les coffres et les autres {{TransLink|stack|piles}} est une simple fonction de la taille de la pile et de la vitesse du bras:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;n&#039;&#039; = Taille de la pile&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;t_bras&#039;&#039; = Le temps de déplacer le bras d&#039;avant en arrière&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le temps par objet = &#039;&#039;t_bras&#039;&#039; / &#039;&#039;n&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Débit (objets/sec) = 1 / Le temps par objet = &#039;&#039;n&#039;&#039; / &#039;&#039;t_bras&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque vous déplacez des objets vers ou à partir de convoyeurs, le moment de ramasser ou de déposer des objets devient également un facteur:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;t_objet&#039;&#039; = Temps pour ramasser ou déposer un objet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;t_cycle&#039;&#039; = Le temps pour compléter le cycle d’un bras = &#039;&#039;t_bras&#039;&#039; + &#039;&#039;n&#039;&#039;*&#039;&#039;t_objet&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Temps par objet = &#039;&#039;t_cycle&#039;&#039; / &#039;&#039;n&#039;&#039; = &#039;&#039;t_objet&#039;&#039; + &#039;&#039;t_bras&#039;&#039; / &#039;&#039;n&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Débit (objets/sec) = 1 / (&#039;&#039;t_objet&#039;&#039; + &#039;&#039;t_bras&#039;&#039; / &#039;&#039;n&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Note:&#039;&#039;&#039; [https://forums.factorio.com/viewtopic.php?t=9141#p280529 Avant la 0.15.14(Lien en anglais)], les bras robotisés étaient moins efficaces de 1 à 4% lors du déplacement d&#039;objets du sud vers le nord.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Coffre à coffre===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! rowspan=2 | Type&lt;br /&gt;
! rowspan=2 | Cycles du bras par seconde&lt;br /&gt;
! colspan=6 | Objets/seconde par niveau de {{TransLink|inserter capacity bonus (research)|capacité bonus}} (Taille d’empilement)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! colspan=2 | Pas de capacité bonus&lt;br /&gt;
! colspan=2 | Capacité bonus 2&lt;br /&gt;
! colspan=2 | Capacité bonus 7&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| {{Imagelink|Burner inserter|Burner inserter/fr}} || 0.59 || 0.59 || (1) || 1.18 || (2) || 1.76 || (3)&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| {{Imagelink|Inserter|Inserter/fr}} || 0.83 || 0.83 || (1) || 1.67 || (2) || 2.50 || (3)&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| {{Imagelink|Long handed inserter|Long handed inserter/fr}} || 1.15 || 1.15 || (1) || 2.31 || (2) || 3.46 || (3)&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| {{Imagelink|Fast inserter|Fast inserter/fr}}&amp;lt;br/&amp;gt;{{Imagelink|Filter inserter|Filter inserter/fr}} || 2.31 || 2.31 || (1) || 4.62 || (2) || 6.93 || (3)&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| {{Imagelink|Stack inserter|Stack inserter/fr}}&amp;lt;br/&amp;gt;{{imagelink|stack_filter_inserter|Stack filter inserter/fr}} || 2.31 || 4.62 || (2) || 9.23 || (4) || 27.70 || (12)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Coffre à convoyeur===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le débit allant du coffre au convoyeur dépend de comment est plein le convoyeur et de l&#039;espacement des objets, c&#039;est-à-dire si les espaces sont suffisamment grands pour les remplir avec des objets. Les entrées et les sorties souterraines permettent également au bras robotisé de poser un objet plus facilement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans ces mesures, les bras robotisés déplacent les objets sur un convoyeur perpendiculaire vide. Les valeurs sont données pour les tailles de pile à trois niveaux différents de {{TransLink|inserter capacity bonus (research)|capacité bonus}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! rowspan=3 | Type&lt;br /&gt;
! colspan=12 | Objets/seconde au niveau de {{TransLink|inserter capacity bonus (research)|capacité bonus}} (taille de pile)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! colspan=4 | Pas de capacité bonus&lt;br /&gt;
! colspan=4 | Capacité bonus 2&lt;br /&gt;
! colspan=4 | Capacité bonus 7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[File:Transport belt.png|link=Transport belt/fr]] || [[File:Fast transport belt.png|link=Fast transport belt/fr]] || [[File:Express transport belt.png|link=Express transport belt/fr]] ||&lt;br /&gt;
! [[File:Transport belt.png|link=Transport belt/fr]] || [[File:Fast transport belt.png|link=Fast transport belt/fr]] || [[File:Express transport belt.png|link=Express transport belt/fr]] ||&lt;br /&gt;
! [[File:Transport belt.png|link=Transport belt/fr]] || [[File:Fast transport belt.png|link=Fast transport belt/fr]] || [[File:Express transport belt.png|link=Express transport belt/fr]] ||&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| {{Imagelink|Burner inserter|Burner inserter/fr}} || 30/51&amp;lt;br/&amp;gt;≈0.59 || 30/51&amp;lt;br/&amp;gt;≈0.59 || 30/51&amp;lt;br/&amp;gt;≈0.59 || (1) || 120/103&amp;lt;br/&amp;gt;≈1.17 || 120/103&amp;lt;br/&amp;gt;≈1.17 || 120/103&amp;lt;br/&amp;gt;≈1.17 || (2) || 60/37&amp;lt;br/&amp;gt;≈1.62 || 90/53&amp;lt;br/&amp;gt;≈1.70 || 12/7&amp;lt;br/&amp;gt;≈1.71 || (3)&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| {{Imagelink|Inserter|Inserter/fr}} || 15/18&amp;lt;br/&amp;gt;≈0.83 || 15/18&amp;lt;br/&amp;gt;≈0.83 || 15/18&amp;lt;br/&amp;gt;≈0.83 || (1) || 120/73&amp;lt;br/&amp;gt;≈1.64 || 120/73&amp;lt;br/&amp;gt;≈1.64 || 120/73&amp;lt;br/&amp;gt;≈1.64 || (2) || 20/9&amp;lt;br/&amp;gt;≈2.22 || 45/19&amp;lt;br/&amp;gt;≈2.37 || 12/5&amp;lt;br/&amp;gt;=2.40 || (3)&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| {{Imagelink|Long handed inserter|Long handed inserter/fr}} || 15/13&amp;lt;br/&amp;gt;≈1.15 || 15/13&amp;lt;br/&amp;gt;≈1.15 || 15/13&amp;lt;br/&amp;gt;≈1.15 || (1) || 120/53&amp;lt;br/&amp;gt;≈2.26 || 120/53&amp;lt;br/&amp;gt;≈2.26 || 120/53&amp;lt;br/&amp;gt;≈2.26 || (2) || 180/61&amp;lt;br/&amp;gt;≈2.95 || 45/14&amp;lt;br/&amp;gt;≈3.21 || 36/11&amp;lt;br/&amp;gt;≈3.27 || (3)&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| {{Imagelink|Fast inserter|Fast inserter/fr}}&amp;lt;br/&amp;gt;{{Imagelink|Filter inserter|Filter inserter/fr}} || 30/13&amp;lt;br/&amp;gt;≈2.31 || 30/13&amp;lt;br/&amp;gt;≈2.31 || 30/13&amp;lt;br/&amp;gt;≈2.31 || (1) || 40/9&amp;lt;br/&amp;gt;≈4.44 || 40/9&amp;lt;br/&amp;gt;≈4.44 || 40/9&amp;lt;br/&amp;gt;≈4.44 || (2) || 36/7&amp;lt;br/&amp;gt;≈5.14 || 6 || 180/29&amp;lt;br/&amp;gt;≈6.21 || (3)&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| {{Imagelink|Stack inserter|Stack inserter/fr}}&amp;lt;br/&amp;gt;{{imagelink|stack_filter_inserter|Stack filter inserter/fr}} || 40/9&amp;lt;br/&amp;gt;≈4.44 || 40/9&amp;lt;br/&amp;gt;≈4.44 || 40/9&amp;lt;br/&amp;gt;≈4.44 || (2) || 60/11&amp;lt;br/&amp;gt;≈5.45 || 48/7&amp;lt;br/&amp;gt;≈6.86 || 15/2&amp;lt;br/&amp;gt;=7.5 || (4) || 180/29&amp;lt;br/&amp;gt;≈6.21 || 720/71&amp;lt;br/&amp;gt;≈10.14 || 90/7&amp;lt;br/&amp;gt;≈12.86 || (12)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour calculer le débit pour le {{TransLink|Stack inserter}} et le {{TransLink|Stack filter inserter}} à n’importe quel niveau de capacité, vous pouvez utiliser ces facteurs linéairement ajustés avec la formule du débit convoyeur/coffre ci-dessus:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! rowspan=2 | Type&lt;br /&gt;
! colspan=2 | {{Imagelink|Transport belt|Transport belt/fr}}&lt;br /&gt;
! colspan=2 | {{Imagelink|Fast transport belt|Fast transport belt/fr}}&lt;br /&gt;
! colspan=2 | {{Imagelink|Express transport belt|Express transport belt/fr}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! &#039;&#039;t_objet&#039;&#039; || &#039;&#039;t_bras&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! &#039;&#039;t_objet&#039;&#039; || &#039;&#039;t_bras&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! &#039;&#039;t_objet&#039;&#039; || &#039;&#039;t_bras&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| {{Imagelink|Stack inserter|Stack inserter/fr}}&amp;lt;br/&amp;gt;{{imagelink|stack_filter_inserter|Stack filter inserter/fr}} || 0.142 || 0.292 || 0.073 || 0.360 || 0.049 || 0.384&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voir la [https://docs.google.com/spreadsheets/d/1OzlP2v6P1OGxK1xCFr77aqVfNNEaEKHlA89aSVmqBGw/edit?usp=sharing feuille de calcul (Lien en anglais)] pour les facteurs correspondant pour les autres type de bras robotisé. Leurs erreurs sont en général en dessous de 1%.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Convoyeur à coffre===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lors du prélèvement d&#039;objets à partir d&#039;un convoyeur, de nombreux autres facteurs entrent en jeu en plus de l’ampleur du convoyeur:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* À quelle vitesse les objets se déplacent (c’est-à-dire s&#039;ils sont rangés sur le convoyeur ou se déplacent à la vitesse du convoyeur).&lt;br /&gt;
* Si le convoyeur est-il perpendiculaire au bras robotisé ou se rapproche-t-il de sa tête?&lt;br /&gt;
* Si les objets sont sur la voie proche ou lointaine d’un convoyeur perpendiculaire.&lt;br /&gt;
* Si le convoyeur tourne ou non, et si les articles sont dans le côté intérieur ou extérieur du virage.&lt;br /&gt;
* Si le convoyeur est une entrée ou une sortie souterraine. Cela raccourcit le temps pendant lequel les objets sont visibles pour le bras robotisé.&lt;br /&gt;
* Toutes sortes de facteurs de synchronisation complexes entre le bras robotisé et les objets sur le convoyeur, puisque le jeu simule le retour du bras sur chaque objet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La configuration d&#039;essai utilisée ci-dessous est avec un bras robotisé prenant des objets d&#039;un convoyeur perpendiculaire avec des objets sur la voie éloignée seulement. Le convoyeur est entièrement comprimé et les temporisations sont à la fois pour les objets qui se déplacent à pleine vitesse et mis en attente autant que possible. Les valeurs données pour les tailles de piles à trois différents niveaux de {{TransLink|inserter capacity bonus (research)|capacité bonus}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! rowspan=4 | Type&lt;br /&gt;
! colspan=15 | Objets/seconde au niveau de {{TransLink|inserter capacity bonus (research)|capacité bonus}} (taille de pile)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! colspan=5 | Pas de capacité bonus&lt;br /&gt;
! colspan=5 | Capacité bonus 2&lt;br /&gt;
! colspan=5 | Capacité bonus 7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! colspan=3 | Objets à la&amp;lt;br/&amp;gt;vitesse de convoyeur&lt;br /&gt;
! rowspan=2 | Objets&amp;lt;br/&amp;gt;en attente&lt;br /&gt;
! rowspan=2 |&lt;br /&gt;
! colspan=3 | Objets à la&amp;lt;br/&amp;gt;vitesse de convoyeur&lt;br /&gt;
! rowspan=2 | Objets&amp;lt;br/&amp;gt;en attente&lt;br /&gt;
! rowspan=2 |&lt;br /&gt;
! colspan=3 | Objets à la&amp;lt;br/&amp;gt;vitesse de convoyeur&lt;br /&gt;
! rowspan=2 | Objets&amp;lt;br/&amp;gt;en attente&lt;br /&gt;
! rowspan=2 |&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[File:Transport belt.png|link=Transport belt/fr]] || [[File:Fast transport belt.png|link=Fast transport belt/fr]] || [[File:Express transport belt.png|link=Express transport belt/fr]]&lt;br /&gt;
! [[File:Transport belt.png|link=Transport belt/fr]] || [[File:Fast transport belt.png|link=Fast transport belt/fr]] || [[File:Express transport belt.png|link=Express transport belt/fr]]&lt;br /&gt;
! [[File:Transport belt.png|link=Transport belt/fr]] || [[File:Fast transport belt.png|link=Fast transport belt/fr]] || [[File:Express transport belt.png|link=Express transport belt/fr]]&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| {{Imagelink|Burner inserter|Burner inserter/fr}} || &#039;&#039;&#039;0.56&#039;&#039;&#039; || &#039;&#039;&#039;0.56&#039;&#039;&#039; || 0.51 || 0.65 || (1) || &#039;&#039;&#039;1.11&#039;&#039;&#039; || 1.07 || 0.98 || 1.18 || (2) || 1.43 || &#039;&#039;&#039;1.54&#039;&#039;&#039; || 1.43 || 1.75 || (3)&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| {{Imagelink|Inserter|Inserter/fr}} || &#039;&#039;&#039;0.83&#039;&#039;&#039; || 0.74 || 0.77 || 0.90 || (1) || &#039;&#039;&#039;1.57&#039;&#039;&#039; || 1.48 || 1.45 || 1.62 || (2) || 2.00 || &#039;&#039;&#039;2.11&#039;&#039;&#039; || 2.07 || 2.40 || (3)&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| {{Imagelink|Long handed inserter|Long handed inserter/fr}} || &#039;&#039;&#039;1.16&#039;&#039;&#039; || 1.11 || 1.11 || 1.22 || (1) || 2.22 || &#039;&#039;&#039;2.22&#039;&#039;&#039; || 2.11 || 2.31 || (2) || 3.08 || 3.08 || &#039;&#039;&#039;3.16&#039;&#039;&#039; || 3.33 || (3)&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| {{Imagelink|Fast inserter|Fast inserter/fr}}&amp;lt;br/&amp;gt;{{Imagelink|Filter inserter|Filter inserter/fr}} || &#039;&#039;&#039;2.22&#039;&#039;&#039; || &#039;&#039;&#039;2.22&#039;&#039;&#039; || 2.14 || 2.40 || (1) || &#039;&#039;&#039;4.17&#039;&#039;&#039; || 3.81 || 4.00 || 4.29 || (2) || &#039;&#039;&#039;5.71&#039;&#039;&#039; || 5.45 || 5.46 || 6.21 || (3)&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| {{Imagelink|Stack inserter|Stack inserter/fr}}&amp;lt;br/&amp;gt;{{imagelink|stack_filter_inserter|Stack filter inserter/fr}} || &#039;&#039;&#039;4.17&#039;&#039;&#039; || 3.81 || 4.00 || 4.29 || (2) || &#039;&#039;&#039;6.67&#039;&#039;&#039; || &#039;&#039;&#039;6.67&#039;&#039;&#039; || 6.15 || 6.67 /&amp;lt;br/&amp;gt;7.50 /&amp;lt;br/&amp;gt;7.74 * || (4) || 6.67 || 10.00 || &#039;&#039;&#039;12.00&#039;&#039;&#039; || 6.67 /&amp;lt;br/&amp;gt;11.61 /&amp;lt;br/&amp;gt;13.58 * || (12)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;*&amp;lt;/nowiki&amp;gt; Débit pour le convoyeur basique/rapide/express.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme il y a beaucoup plus de facteurs impliqués, ces mesures présentent un profil plus complexe que du coffre au convoyeur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Les cellules en caractères gras indiquent pour quel convoyeur chaque bras robotisé a le meilleur débit à chaque niveau de bonus lorsque les objets se déplacent à la vitesse du convoyeur. Convoyeurs à haute vitesse signifie que les bras robotisés doivent travailler plus dur pour attraper les objets en mouvement rapide. L&#039;effet est plus perceptible pour les bras robotisés plus lents et les plus petites tailles de pile.&lt;br /&gt;
* Lorsque les objets sont mis en file d&#039;attente, le type de convoyeur importe peu, donc il n&#039;y a qu&#039;une seule colonne pour cela. Les exceptions sont les bras robotisés haute capacité - pour les convoyeurs de base, c&#039;est le convoyeur qui fixe la limite pour les tailles de pile supérieures à 4, et il existe également une différence notable entre les convoyeurs rapides et express.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voici les facteurs ajustés linéairement pour obtenir le débit du {{TransLink|Stack inserter}} et le {{TransLink|Stack filter inserter}} à n&#039;importe quel niveau de capacité, en utilisant la formule de débit convoyeur / coffre ci-dessus:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! rowspan=2 | Type&lt;br /&gt;
! colspan=2 | {{Imagelink|Transport belt|Transport belt/fr}}&lt;br /&gt;
! colspan=2 | {{Imagelink|Fast transport belt|Fast transport belt/fr}}&lt;br /&gt;
! colspan=2 | {{Imagelink|Express transport belt|Express transport belt/fr}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! &#039;&#039;t_objet&#039;&#039; || &#039;&#039;t_bras&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! &#039;&#039;t_objet&#039;&#039; || &#039;&#039;t_bras&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! &#039;&#039;t_objet&#039;&#039; || &#039;&#039;t_bras&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot;| {{Imagelink|Stack inserter|Stack inserter/fr}}&amp;lt;br/&amp;gt;{{imagelink|stack_filter_inserter|Stack filter inserter/fr}} || 0.045* || 0.403* || 0.063 || 0.387 || 0.049 || 0.416&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;*&amp;lt;/nowiki&amp;gt; Puisque le convoyeur est le facteur limitant au-dessus de la taille de la pile 4, ces chiffres ne sont précis que jusqu&#039;à cette taille. Plus que cela et le débit est fixé à 6,67 objets par seconde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voir aussi==&lt;br /&gt;
* {{TransLink|Electric system}}&lt;br /&gt;
* {{TransLink|Belt transport system}}&lt;br /&gt;
* {{TransLink|Inserter capacity bonus (research)}}: Le bras robotisé déplace plus d&#039;un objet par tour.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{C|Inserters}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cloclo</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Tank/fr&amp;diff=215046</id>
		<title>Tank/fr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Tank/fr&amp;diff=215046"/>
		<updated>2025-07-13T13:16:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cloclo: Correction de fautes d&amp;#039;orthographe&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Tank}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Cet article traite du véhicule de combat blindé. Pour le stockage de liquide, voir [[Storage tank/fr|Réservoir]].&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le &#039;&#039;&#039;tank&#039;&#039;&#039; est un véhicule de combat blindé. C&#039;est un véhicule de mid-game avec 3 armes ; un [[submachine gun/fr|fusil d&#039;assaut]] intégré, un lance-flammes à courte portée et un puissant canon qui tire des [[cannon shell/fr|obus]]. Le tank et la [[car/fr|voiture]] sont les deux véhicules non ferroviaires dans Factorio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Depuis que les moteurs ne peuvent être construits que dans des machines d&#039;assemblage, les tanks (et les [[car/fr|voitures]]) ne peuvent plus être construits à la main à partir de matières premières.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Achievements ==&lt;br /&gt;
{{Achievement|steamrolled}}&lt;br /&gt;
{{Achievement|run-forrest-run}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Combat ==&lt;br /&gt;
Le tank est un puissant véhicule de combat, grâce à ses nombreux points de vie, les importants dégâts de son arme principale (le canon) ainsi que les 100% de dégâts bonus de son fusil d&#039;assaut intégré. De plus, grâce à la possibilité d&#039;utiliser des robots en étant dans un véhicule, il peut être comme un véhicule de transport de robots ou de capsules, avec le joueur qui se contente de se battre en utilisant des capsules. Le tank est particulièrement efficace en combat contre les [[Enemies/fr|vers]], leur projectiles impossibles à esquiver étant beaucoup moins problématique pour une entité avec autant de points de vie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La vitesse du tank est cependant inférieure à celle de la voiture et du joueur. Il ne sera donc pas toujours très efficace en combat contre des ennemis de mêlée ou des ennemis avec une portée inférieure à celle du joueur, puisqu&#039;il sera plus difficile d&#039;esquiver les ennemis. Cela peut entraîner une destruction rapide du tank, mettant le joueur dans une situation délicate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est possible d&#039;utiliser des items jetables comme les grenades, les poisons et les robots suiveurs en étant dans le tank. Cela rend possible d&#039;attaquer de grandes bases ennemis avec une zone d&#039;effet raisonnablement large. Comme les grenades et les tanks sont disponibles assez tôt dans le jeu, cela constitue un moyen efficace d’expansion en début de partie avant qu&#039;une stratégie à base de tourelles ne devienne viable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Mouvement ==&lt;br /&gt;
Le tank est très robuste, et contrairement à la voiture il peut détruire les [[tree/fr|arbres]] sans prendre de dégâts. Même quand il n&#039;est pas en mouvement, il suffit de cogner dans une entité pour l&#039;endommager. Cela peut aussi être utilisé comme une arme contre les [[enemies/fr|ennemis]], bien que certains ennemis et structures (notamment les nids) infligent de gros dégâts au tank, ce qui nécessite des réparations après une escarmouche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le tank est plus lent que la voiture et peut tourner sur lui-même à l&#039;arrêt, contrairement à la voiture.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La vitesse, et en particulier la réactivité du tank peut être améliorée en consommant un meilleure [[fuel/fr|carburant]] : le tank, comme tous les autres véhicules, ont des bonus de vitesse maximale et d&#039;accélération quand ils carburent au combustible solide, au carburant pour fusée ou au carburant nucléaire. Les bonus sont respectivement +5% / +15% / +15% de vitesse maximale et +20% / +80% / +150% d&#039;accélération pour ces 3 carburants ; le bois (et le produits dérivés du bois, voir [[Fuel/fr|Carburant]]) et le charbon donnent tous les deux la vitesse maximale et l&#039;accélération de base.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Intégration des capsules et des robots ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les [[Capsules/fr|capsules]] et les robots de combats peuvent être utilisés en étant dans le tank. Les [[Construction robot/fr|robots de construction]] à portée du tank, y compris ceux provenant d&#039;un [[personal roboport/fr|roboport personnel]], le répareront si des [[repair pack/fr|kits de réparation]] sont disponibles. Les [[logistic robot/fr|robots logistiques]] peuvent toujours approvisionner l&#039;inventaire d&#039;un joueur dans un tank.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Historique ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{History|0.16.0|&lt;br /&gt;
* En multijoueur, les voitures/tanks disposent d&#039;une place passager.&lt;br /&gt;
* Les tanks ne prennent plus de minuscules dégâts en cognant des arbres.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{history|0.15.0|&lt;br /&gt;
* Ajout d&#039;un lance-flammes.&lt;br /&gt;
* Renforcement du tank :&lt;br /&gt;
** Sa santé passe de 1,000 à 2,000.&lt;br /&gt;
** Le fusil d&#039;assaut du tank fait 100% de dégâts en plus et sa portée augmente de 5 cases.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{history|0.13.18|&lt;br /&gt;
* Augmentation de la portée du fusil d&#039;assaut du tank à 20 cases.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{history|0.13.0|&lt;br /&gt;
* Nouvelle icône.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{history|0.12.26|&lt;br /&gt;
* Écraser des ennemis avec un tank en mode pacifique les rend agressifs.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{history|0.12.21|&lt;br /&gt;
* En attaquant un joueur dans un tank, le tank sera attaqué au lieu d&#039;attaquer directement le joueur.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{history|0.12.2|&lt;br /&gt;
* Les tanks peuvent tourner sur place.&lt;br /&gt;
* L&#039;inventaire du tank peut être filtré.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{history|0.12.0|&lt;br /&gt;
* Mise à jour des sons.&lt;br /&gt;
* Ajout d&#039;un flash au canon des tanks.&lt;br /&gt;
* Les slots de munitions du tank sont remplis avec le contenu du coffre et l&#039;inventaire du joueur quand ils sont vides.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{history|0.11.6|&lt;br /&gt;
* Ajout d&#039;une petite marque de brûlure quand des armes lourdes comme le canon du tank tire.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{history|0.11.0|&lt;br /&gt;
* Introduction}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Données de développement ==&lt;br /&gt;
Blogs hebdomadaires concernant le Tank :&lt;br /&gt;
* https://www.factorio.com/blog/post/fff-56&lt;br /&gt;
* https://www.factorio.com/blog/post/fff-51&lt;br /&gt;
* https://www.factorio.com/blog/post/fff-48&lt;br /&gt;
* https://www.factorio.com/blog/post/fff-44&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Voir aussi ==&lt;br /&gt;
* [[Enemies/fr|Ennemis]]&lt;br /&gt;
* [[Damage/fr|Dégâts]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{LogisticsNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Transport}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cloclo</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=User:Cloclo&amp;diff=214013</id>
		<title>User:Cloclo</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=User:Cloclo&amp;diff=214013"/>
		<updated>2025-05-17T15:28:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cloclo: Blanked the page&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cloclo</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Cliff/fr&amp;diff=199022</id>
		<title>Cliff/fr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Cliff/fr&amp;diff=199022"/>
		<updated>2024-07-10T14:48:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cloclo: Page creation and french translation&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}{{:Infobox:Cliff}}&lt;br /&gt;
Les &#039;&#039;&#039;Falaises&#039;&#039;&#039;  font partie de la génération du terrain naturel. Les falaises sont généralement générées en lignes avec des trous, créant des obstacles importants qui doivent être évités jusqu’à ce qu’ils puissent être explosés par les joueurs ou les robots en utilisant des [[cliff explosives/fr|explosifs de falaise]]. Les explosions d&#039;une [[atomic bomb/fr|bombe atomique]] les enlèveront également. Elles ne laissent tomber aucune ressource lorsqu’elles sont détruites. Conduire et percuter une falaise n’endommage pas le [[vehicle/fr|véhicule]] ou la falaise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les falaises ne sont pas génèré dans la zone de départ où le joueur apparaît. Bien qu’elles semblent créer une élévation, c’est juste une illusion et aucune élévation n’est réellement présente. Cela signifie que d’autres constructions peuvent être construites autour des falaises comme d’habitude, y compris les convoyeurs souterrains / tuyaux souterrains allant &amp;quot;sous&amp;quot; les falaises.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les [[Turret/fr|tourelles]] peuvent être placé &amp;quot;au sommet&amp;quot; des falaises pour un avantage tactique - tirant à partir d’une zone que l’ennemi ne peut pas facilement atteindre. Les joueurs doivent se méfier de l’environnement, car il est possible d’être coincé dans une zone entourée de falaises; Cependant, les joueurs peuvent également utiliser une telle configuration pour canaliser les ennemis dans une zone spécifique. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les parois des falaises qui traversent tout droit et qui font face au nord peuvent avoir un [[long-handed inserter/fr|bras robotisé long]] déplacer les objets devant eux, bien que les falaises de toute autre nature soient trop épaisses pour que les bras ne puissent pas les traverser.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:long_handed_inserter_cliff.gif|frame|right|Un bras robotisé long atteignant l&#039;autre coté d&#039;une falaise.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Historique ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{history|0.17.0|&lt;br /&gt;
* La génération de cartes produira désormais un positionnement plus prévisible des falaises.&lt;br /&gt;
* Les paramètres de génération de la carte ont de meilleurs contrôles pour les falaises.&lt;br /&gt;
* Les falaises peuvent maintenant être marquées avec le [[deconstruction planner/fr|planificateur de déconstruction]] et supprimées par les [[construction robot/fr|robot de construction]]s. }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{history|0.16.0|&lt;br /&gt;
* Introduits}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Voir aussi ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [https://www.factorio.com/blog/post/fff-219 Friday Facts #219 - Cliffs]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnvironmentNav}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cloclo</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Rock/fr&amp;diff=199021</id>
		<title>Rock/fr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Rock/fr&amp;diff=199021"/>
		<updated>2024-07-10T14:20:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cloclo: Creation and translation in french&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}{{:Infobox:Rock}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les &#039;&#039;&#039;Rochers&#039;&#039;&#039; font partie de la [[map generator/fr|generation du terrain]]. Ils agissent comme des obstacles à l’usine du joueur et au mouvement. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut enlever des roches en les minant ou en les détruisant avec des munitions. Lorsqu’elles sont minées, les roches produiront une certaine quantité de [[stone/fr|pierre]], mais en donneront moins lorsqu’elles seront détruites. L’extraction de roches énormes produira du [[coal/fr|charbon]] en plus de le pierre. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les robots de constructions peuvent également être utilisés pour détruire les roches, et récupéreront les ressources produites pour les stocker au sein du [[Logistic_network/fr|réseau logistique]] ou de l&#039;inventaire du joueur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les pierres endommagent les véhicules qui les percutent, car elles sont difficiles à détruire avec des dégâts d’impact, en raison de leur grande quantité de santé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Voir aussi ==&lt;br /&gt;
* [[cliff/fr|Falaises]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnvironmentNav}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cloclo</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Template:Translation/fr&amp;diff=199020</id>
		<title>Template:Translation/fr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Template:Translation/fr&amp;diff=199020"/>
		<updated>2024-07-10T13:51:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cloclo: Correcting terms related to petrol to correspond with in-game terms&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{#switch:{{{1|}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Accumulator = Accumulateur&lt;br /&gt;
| Active provider chest = Coffre d&#039;approvisionnement logistique actif&lt;br /&gt;
| Advanced circuit = Circuit avancé&lt;br /&gt;
| Advanced oil processing = Raffinage avancé&lt;br /&gt;
| Alien artifact = Artéfact alien&lt;br /&gt;
| Alien science pack = Fourniture de recherche alien&lt;br /&gt;
| Allows = Permets&lt;br /&gt;
| Ammunition = Munition&lt;br /&gt;
| Arithmetic combinator = Calculateur&lt;br /&gt;
| Artillery shell = Obus d&#039;artillerie&lt;br /&gt;
| Artillery targeting remote = Commande à distance de l&#039;artillerie&lt;br /&gt;
| Artillery turret = Tourelle d&#039;artillerie&lt;br /&gt;
| Artillery wagon = Wagon d&#039;artillerie&lt;br /&gt;
| Assembling machine = Machine d&#039;assemblage&lt;br /&gt;
| Assembling machine 1 = Machine d&#039;assemblage 1&lt;br /&gt;
| Assembling machine 2 = Machine d&#039;assemblage 2&lt;br /&gt;
| Assembling machine 3 = Machine d&#039;assemblage 3&lt;br /&gt;
| Assembling machines = Machines d&#039;assemblage&lt;br /&gt;
| Atomic bomb = Bombe atomique&lt;br /&gt;
| Automation = Automatisation&lt;br /&gt;
| Automation (research) = Automatisation (recherche)&lt;br /&gt;
| Automation 2 = Automatisation 2&lt;br /&gt;
| Automation 2 (research) = Automatisation 2 (recherche)&lt;br /&gt;
| Automation 3 = Automatisation 3&lt;br /&gt;
| Automation 3 (research) = Automatisation 3 (recherche)&lt;br /&gt;
| Automated rail transportation (research) = Transport ferroviaire automatisé (recherche)&lt;br /&gt;
| Automation science pack = Pack de science d&#039;automatisation&lt;br /&gt;
| Basic accumulator = Accumulateur de base&lt;br /&gt;
| Basic belt = Convoyeur&lt;br /&gt;
| Basic electric discharge defense remote = Télécommande de défense à décharge électrique de base&lt;br /&gt;
| Basic oil processing = Raffinage basique&lt;br /&gt;
| Basic-electric-discharge-defense-remote = Télécommande de défense à décharge électrique de base&lt;br /&gt;
| Battery = Batterie&lt;br /&gt;
| Beacon = Balise&lt;br /&gt;
| Belt transport = Convoyeur&lt;br /&gt;
| Belt transport system = Système de convoyage&lt;br /&gt;
| Big electric pole = Grand poteau électrique&lt;br /&gt;
| Blueprint = Plan de construction&lt;br /&gt;
| Blueprint book = Livre de plans&lt;br /&gt;
| Boiler = Chaudière&lt;br /&gt;
| Boosting technologies = Amélioré par les technologies&lt;br /&gt;
| Buffer chest = Coffre tampon&lt;br /&gt;
| burner = carburant&lt;br /&gt;
| Burner devices = Dispositifs thermiques&lt;br /&gt;
| Burner Devices and Fuels = Dispositifs thermiques et carburant&lt;br /&gt;
| Burner inserter = Bras robotisé thermique&lt;br /&gt;
| Burner mining drill = Foreuse thermique&lt;br /&gt;
| Cannon shell = Obus&lt;br /&gt;
| Cannot craft with liquids. = Ne fonctionne pas avec des liquides.&lt;br /&gt;
| Car = Voiture&lt;br /&gt;
| Cargo wagon = Wagon de marchandises&lt;br /&gt;
| Cars = Voitures&lt;br /&gt;
| Centrifuge = Centrifugeuse&lt;br /&gt;
| Chemical plant = Usine de produits chimiques&lt;br /&gt;
| Chemical science pack = Pack de science chimique&lt;br /&gt;
| Chests = Coffres&lt;br /&gt;
| Circuit network = Réseau de circuits&lt;br /&gt;
| Cliff explosives = Explosifs de falaise&lt;br /&gt;
| Cluster grenade = Grenade à fragmentation&lt;br /&gt;
| Coal = Charbon&lt;br /&gt;
| Combat shotgun = Fusil de combat&lt;br /&gt;
| Concrete = Béton&lt;br /&gt;
| Constant combinator = Émetteur de constante&lt;br /&gt;
| Construction robot = Robot de construction&lt;br /&gt;
| Consumed by = Sert à fabriquer&lt;br /&gt;
| Copper cable = Câble en cuivre&lt;br /&gt;
| Copper ore = Minerai de cuivre&lt;br /&gt;
| Copper ore = Minerai de cuivre&lt;br /&gt;
| Copper plate = Plaque de cuivre&lt;br /&gt;
| Cost = Coût&lt;br /&gt;
| Crafting = Fabrication&lt;br /&gt;
| Crafting speed = Vitesse de fabrication&lt;br /&gt;
| Crafts items that require up to 2 ingredients. = Objets nécessitant jusqu&#039;à 2 ingrédients.&lt;br /&gt;
| Crafts items that require up to 4 ingredients. = Objets nécessitant jusqu&#039;à 4 ingrédients.&lt;br /&gt;
| Crude oil = Pétrole brut&lt;br /&gt;
| Damage = Dégât&lt;br /&gt;
| Damage bonus = Bonus de dégâts&lt;br /&gt;
| Decider combinator = Comparateur&lt;br /&gt;
| Deconstruction planner = Planificateur de déconstruction&lt;br /&gt;
| Defender capsule = Capsule de défense&lt;br /&gt;
| Defense = Défense&lt;br /&gt;
| Destroyer capsule = Capsule de destruction&lt;br /&gt;
| Discharge defense = Décharge électrique de défense&lt;br /&gt;
| Discharge defense remote = Commande de la décharge électrique&lt;br /&gt;
| Distractor capsule = Capsule de distraction&lt;br /&gt;
| Durability = Durabilité&lt;br /&gt;
| each = chaque&lt;br /&gt;
| Edit = Modifier&lt;br /&gt;
| Effects = Effets&lt;br /&gt;
| Efficiency module = Module d&#039;efficacité&lt;br /&gt;
| Efficiency module 2 = Module d&#039;éfficacité 2&lt;br /&gt;
| Efficiency module 3 = Module d&#039;éfficacité 3&lt;br /&gt;
| electric = électrique&lt;br /&gt;
| Electric engine unit = Moteur électrique&lt;br /&gt;
| Electric furnace = Four électrique&lt;br /&gt;
| Electric inserter = Bras robotisé&lt;br /&gt;
| Electric mining drill = Foreuse électrique&lt;br /&gt;
| Electric system = Système électrique&lt;br /&gt;
| Electricity = Électricité&lt;br /&gt;
| Electronic circuit = Circuit électronique&lt;br /&gt;
| Electronics = Électronique&lt;br /&gt;
| Electronics (research) = Électronique (recherche)&lt;br /&gt;
| Empty barrel = Baril vide&lt;br /&gt;
| Enemies = Ennemis&lt;br /&gt;
| Energy shield = Bouclier d&#039;énergie&lt;br /&gt;
| Energy shield MK2 = Bouclier d&#039;énergie MK2&lt;br /&gt;
| Energy consumption = Consommation d&#039;énergie&lt;br /&gt;
| Energy &amp;amp; pipe distribution = Distribution&lt;br /&gt;
| Engine unit = Moteur&lt;br /&gt;
| Equipment modules = Modules d&#039;équipement&lt;br /&gt;
| Expensive mode = Mode onéreux&lt;br /&gt;
| Exoskeleton = Exosquelette&lt;br /&gt;
| Explosive cannon shell = Obus explosif&lt;br /&gt;
| Explosive uranium cannon shell = Obus explosif à uranium&lt;br /&gt;
| Explosive rocket = Missile explosif&lt;br /&gt;
| Explosives = Explosif&lt;br /&gt;
| Express belt = Convoyeur express&lt;br /&gt;
| Express splitter = Répartiteur express&lt;br /&gt;
| Express transport belt = Convoyeur express&lt;br /&gt;
| Express underground belt = Convoyeur souterrain express&lt;br /&gt;
| Fast belt = Convoyeur rapide&lt;br /&gt;
| Fast inserter = Bras robotisé rapide&lt;br /&gt;
| Fast splitter = Répartiteur rapide&lt;br /&gt;
| Fast transport belt = Convoyeur rapide&lt;br /&gt;
| Fast underground belt = Convoyeur souterrain rapide&lt;br /&gt;
| Filter inserter = Bras robotisé filtrable&lt;br /&gt;
| Fire = Feu &lt;br /&gt;
| Firearm magazine = Chargeur&lt;br /&gt;
| Flame thrower = Lance-flammes&lt;br /&gt;
| Flamethrower = Lance-flammes&lt;br /&gt;
| Flamethrower ammo = Munitions pour lance-flammes&lt;br /&gt;
| Flamethrower turret = Tourelle lance-flammes&lt;br /&gt;
| Fluid wagon = Wagon-citerne&lt;br /&gt;
| Flying robot frame = Châssis de robot volant&lt;br /&gt;
| Fuel = Carburant&lt;br /&gt;
| fuel = carburant&lt;br /&gt;
| Fuel Only = Carburant seulement&lt;br /&gt;
| Fuel value = Valeur énergétique&lt;br /&gt;
| Furnace = Four&lt;br /&gt;
| Furnaces = Fours&lt;br /&gt;
| Game-day = Jour dans le jeu&lt;br /&gt;
| Game-second = Seconde dans le jeu&lt;br /&gt;
| Game-tick = Tick dans le jeu&lt;br /&gt;
| Gate = Porte&lt;br /&gt;
| Ghost rail planner = Planificateur ferroviaire fantôme&lt;br /&gt;
| Green wire = Câble vert&lt;br /&gt;
| Gun turret = Tourelle&lt;br /&gt;
| Hazard concrete = Zone de danger&lt;br /&gt;
| Health = Point de vie&lt;br /&gt;
| health = point(s) de vie&lt;br /&gt;
| Heavy armor = Armure lourde&lt;br /&gt;
| Heavy oil = Pétrole lourd&lt;br /&gt;
| Heat exchanger = Echangeur de chaleur &lt;br /&gt;
| Heat pipe = Conduite de chaleur&lt;br /&gt;
| Belt immunity equipment = Équipement d&#039;immunité aux convoyeurs&lt;br /&gt;
| Inserter = Bras robotisé&lt;br /&gt;
| Inserters = Bras robotisés&lt;br /&gt;
| Infinity pipe = Tuyau infini&lt;br /&gt;
| Intermediate products = Produits intermédiaires&lt;br /&gt;
| Internal name = Nom interne&lt;br /&gt;
| Iron axe = Hache en fer&lt;br /&gt;
| Iron chest = Coffre en fer&lt;br /&gt;
| Iron gear wheel = Engrenage&lt;br /&gt;
| Iron ore = Minerai de fer&lt;br /&gt;
| Iron plate = Plaque de fer&lt;br /&gt;
| iron plates = plaques de fer&lt;br /&gt;
| Iron stick = Barre de fer&lt;br /&gt;
| Items = Objets&lt;br /&gt;
| items/s = objet(s)&lt;br /&gt;
| Kovarex enrichment process = Procédé d&#039;enrichissement Kovarex&lt;br /&gt;
| Lab = Laboratoire&lt;br /&gt;
| Lamp = Lampe&lt;br /&gt;
| Land mine = Mine&lt;br /&gt;
| Landfill = Remblai&lt;br /&gt;
| Laser turret = Tourelle laser&lt;br /&gt;
| Latest stable version = Dernière version stable &lt;br /&gt;
| Latest experimental version = Dernière version expérimentale &lt;br /&gt;
| Lifespan = durée de vie&lt;br /&gt;
| Light armor = Armure légère&lt;br /&gt;
| Light oil = Pétrole léger&lt;br /&gt;
| Liquids = Fluides&lt;br /&gt;
| Liquids system = Gestion des fluides&lt;br /&gt;
| Liquids/Pipe physics = Physique des fluides&lt;br /&gt;
| Locomotive = Locomotive&lt;br /&gt;
| Locomotives = Locomotives&lt;br /&gt;
| Logistic network = Réseau logistique&lt;br /&gt;
| Logistic robot = Robot logistique&lt;br /&gt;
| Logistic science pack = Pack de science logistique&lt;br /&gt;
| Logistics = Logistique&lt;br /&gt;
| Logistics (research) = Logistique (recherche)&lt;br /&gt;
| Logistics 2 (research) = Logistique 2 (recherche)&lt;br /&gt;
| Logistics 3 (research) = Logistique 3 (recherche)&lt;br /&gt;
| Long handed inserter = Bras robotisé long&lt;br /&gt;
| Long-handed inserter = Bras robotisé long&lt;br /&gt;
| Low density structure = Structure de faible densité&lt;br /&gt;
| Lubricant = Lubrifiant&lt;br /&gt;
| Machinery = Machinerie&lt;br /&gt;
| Magazine size = Taille du chargeur&lt;br /&gt;
| Main article: = Article détaillé :&lt;br /&gt;
| Main articles: = Articles détaillés :&lt;br /&gt;
| Main Page = Page principale&lt;br /&gt;
| Map color = Couleur sur la carte&lt;br /&gt;
| Map icon = Icône sur la carte&lt;br /&gt;
| Max. energy = Énergie max.&lt;br /&gt;
| Maximum temperature = Température max.&lt;br /&gt;
| Medium electric pole = Poteau électrique&lt;br /&gt;
| Military science pack = Pack de science militaire&lt;br /&gt;
| Mining = Minage&lt;br /&gt;
| Mining area = Zone de minage&lt;br /&gt;
| Mining drills = Foreuses&lt;br /&gt;
| Mining hardness = Dureté de minage&lt;br /&gt;
| Mining power = Puissance de minage&lt;br /&gt;
| Mining speed = Vitesse de minage&lt;br /&gt;
| Mining time = Temps de minage&lt;br /&gt;
| Modular armor = Armure modulaire&lt;br /&gt;
| Module slots = Emplacements pour module&lt;br /&gt;
| Navigation = Navigation&lt;br /&gt;
| Navigation list = Liste de navigation&lt;br /&gt;
| Navigation List = Liste de navigation&lt;br /&gt;
| Nightvision = Vision de nuit&lt;br /&gt;
| None = Aucun&lt;br /&gt;
| none required = aucun(e) requis(e)&lt;br /&gt;
| None required = Aucun(e) requis(e)&lt;br /&gt;
| Normal mode = Mode standard&lt;br /&gt;
| Normal mode &amp;amp; expensive mode = Mode normal et onéreux&lt;br /&gt;
| Nuclear fuel = Combustible nucléaire&lt;br /&gt;
| Nuclear fuel reprocessing = Retraitement du combustible nucléaire&lt;br /&gt;
| Nuclear reactor = Réacteur nucléaire&lt;br /&gt;
| Offshore pump = Pompe côtière&lt;br /&gt;
| Oil processing = Raffinage du pétrole&lt;br /&gt;
| Oil processing (research) = Raffinage du pétrole (recherche)&lt;br /&gt;
| Oil refinery = Raffinerie de pétrole&lt;br /&gt;
| Passive provider chest = Coffre d&#039;approvisionnement logistique passif&lt;br /&gt;
| Personal battery = Batterie personnelle&lt;br /&gt;
| Personal battery MK2 = Batterie personnelle MK2&lt;br /&gt;
| Personal laser defense = Laser de défense personnel&lt;br /&gt;
| Personal roboport = Roboport personnel&lt;br /&gt;
| Personal roboport MK2 = Roboport personnel MK2&lt;br /&gt;
| Petroleum gas = Gaz de pétrole&lt;br /&gt;
| physical = physique&lt;br /&gt;
| Piercing rounds magazine = Chargeur de munitions performantes&lt;br /&gt;
| Piercing shotgun shells = Cartouches perforantes&lt;br /&gt;
| Pipe = Tuyau&lt;br /&gt;
| Pipe to ground = Tuyau souterrain&lt;br /&gt;
| Pistol = Pistolet&lt;br /&gt;
| Planned releases = Sorties prévues&lt;br /&gt;
| Planned features = Fonctionnalités prévues&lt;br /&gt;
| Plastic bar = Barre de plastique&lt;br /&gt;
| Player = Joueur&lt;br /&gt;
| player = joueur&lt;br /&gt;
| Player equipment = Équipement du joueur&lt;br /&gt;
| Poison capsule = Capsule de poison&lt;br /&gt;
| Pollution = Pollution&lt;br /&gt;
| Portable fusion reactor = Réacteur à fusion portatif&lt;br /&gt;
| Portable solar panel = Panneau solaire portatif&lt;br /&gt;
| Power armor = Armure de puissance&lt;br /&gt;
| Power armor MK2 = Armure de puissance MK2&lt;br /&gt;
| Power generation = Production d&#039;énergie&lt;br /&gt;
| Power lines = Lignes électriques&lt;br /&gt;
| Power switch = Commutateur d&#039;alimentation électrique&lt;br /&gt;
| Processed by = Traité par&lt;br /&gt;
| Processing unit = Processeur&lt;br /&gt;
| Produced by = Produit par&lt;br /&gt;
| Production items = Objets de production&lt;br /&gt;
| Production science pack = Pack de science de production&lt;br /&gt;
| Productivity module = Module de productivité&lt;br /&gt;
| Productivity module 2 = Module de productivité 2&lt;br /&gt;
| Productivity module 3 = Module de productivité 3&lt;br /&gt;
| Programmable speaker = Haut-parleur programmable&lt;br /&gt;
| Prototype type = Type de prototype&lt;br /&gt;
| Pump = Pompe&lt;br /&gt;
| Pumpjack = Chevalet de pompage&lt;br /&gt;
| Quick start guide = Guide de démarrage rapide&lt;br /&gt;
| Radar = Radar&lt;br /&gt;
| Rail = Rail&lt;br /&gt;
| Rail chain signal = Signal ferroviaire chaîné&lt;br /&gt;
| Rail signal = Signal ferroviaire&lt;br /&gt;
| Railway = Chemin de fer&lt;br /&gt;
| Railway (research) = Chemin de fer (recherche)&lt;br /&gt;
| Range = Portée&lt;br /&gt;
| Raw fish = Poisson&lt;br /&gt;
| Raw resources = Ressources brutes&lt;br /&gt;
| Raw wood = Bois brut&lt;br /&gt;
| Recipe = Recette&lt;br /&gt;
| recipe = recette&lt;br /&gt;
| Red wire = Câble rouge&lt;br /&gt;
| Refined concrete = Béton armé&lt;br /&gt;
| Refined hazard concrete = Zone de danger en béton armé&lt;br /&gt;
| Refined liquids = Liquides transformés&lt;br /&gt;
| Refined resources = Ressources transformées&lt;br /&gt;
| Repair pack = Kit de réparation&lt;br /&gt;
| Requester chest = Coffre de demandes logistiques&lt;br /&gt;
| Required technologies = Technologies nécessaires&lt;br /&gt;
| Research = Recherche&lt;br /&gt;
| research = recherche&lt;br /&gt;
| Resource = Ressource&lt;br /&gt;
| Resource extraction = Extraction de ressources&lt;br /&gt;
| Resources = Ressources&lt;br /&gt;
| Resistances = Résistances&lt;br /&gt;
| Restores = Rend&lt;br /&gt;
| Roboport = Roboport&lt;br /&gt;
| Robotic network = Réseau robotique&lt;br /&gt;
| Robots = Robots&lt;br /&gt;
| Rocket = Missile&lt;br /&gt;
| Rocket control unit = Unité de contrôle de la fusée&lt;br /&gt;
| Rocket fuel = Carburant pour fusée&lt;br /&gt;
| Rocket launcher = Lance-roquette&lt;br /&gt;
| Rocket part = Partie de fusée&lt;br /&gt;
| Rocket silo = Silo à fusée&lt;br /&gt;
| Space science pack = Pack de science spatiale&lt;br /&gt;
| Science pack = Fourniture de recherche&lt;br /&gt;
| Science pack 1 = Fourniture de recherche 1&lt;br /&gt;
| Science pack 2 = Fourniture de recherche 2&lt;br /&gt;
| Science pack 3 = Fourniture de recherche 3&lt;br /&gt;
| Science packs = Fournitures de recherche&lt;br /&gt;
| seconds = secondes&lt;br /&gt;
| Shooting speed = Cadence de tir&lt;br /&gt;
| Shotgun = Fusil à pompe&lt;br /&gt;
| Shotgun shells = Cartouches&lt;br /&gt;
| slots = emplacements&lt;br /&gt;
| Slowdown capsule = Capsule de ralentissement&lt;br /&gt;
| Small electric pole = Petit poteau électrique&lt;br /&gt;
| Small pump = Petite pompe&lt;br /&gt;
| Smart Inserter = Bras robotisé intelligent&lt;br /&gt;
| Smelting speed = Vitesse de fusion&lt;br /&gt;
| Solar panel = Panneau solaire&lt;br /&gt;
| Solid fuel = Combustible solide&lt;br /&gt;
| Specific = Particularité&lt;br /&gt;
| Speed module = Module de vitesse&lt;br /&gt;
| Speed module 2 = Module de vitesse 2&lt;br /&gt;
| Speed module 3 = Module de vitesse 3&lt;br /&gt;
| Spidertron remote = Télécommande de Spidertron&lt;br /&gt;
| Splitter = Répartiteur&lt;br /&gt;
| Splitters = Répartiteurs&lt;br /&gt;
| Stack filter inserter = Bras robotisé haute capacité filtrable&lt;br /&gt;
| Stack inserter = Bras robotisé haute capacité&lt;br /&gt;
| Stack size = Taille de la pile&lt;br /&gt;
| Steam = Vapeur&lt;br /&gt;
| Steam engine = Machine à vapeur&lt;br /&gt;
| Steam turbine = Turbine à vapeur&lt;br /&gt;
| Steel axe = Hache en acier&lt;br /&gt;
| Steel chest = Coffre en acier&lt;br /&gt;
| Steel furnace = Four en acier&lt;br /&gt;
| Steel plate = Plaque d&#039;acier&lt;br /&gt;
| Stone = Pierre&lt;br /&gt;
| Stone brick = Brique de pierre&lt;br /&gt;
| Stone furnace = Four en pierre&lt;br /&gt;
| stones = pierres&lt;br /&gt;
| Storage = Stockage&lt;br /&gt;
| Storage chest = Coffre de stockage logistique&lt;br /&gt;
| Storage size = Emplacement de stockage&lt;br /&gt;
| Storage tank = Réservoir&lt;br /&gt;
| Submachine gun = Fusil d&#039;assaut&lt;br /&gt;
| Substation = Poste électrique&lt;br /&gt;
| Sulfur = Soufre&lt;br /&gt;
| Sulfuric acid = Acide sulfurique&lt;br /&gt;
| Tank = Tank&lt;br /&gt;
| Tech = Technique&lt;br /&gt;
| The wiki is based on version = Le Wiki est basé sur la version&lt;br /&gt;
| Tile = Tuile&lt;br /&gt;
| Time = Temps&lt;br /&gt;
| Tool = Outil&lt;br /&gt;
| Tools = Outils&lt;br /&gt;
| Total raw = Ressource totale&lt;br /&gt;
| Train stop = Arrêt de train&lt;br /&gt;
| Transport belt = Convoyeur&lt;br /&gt;
| Transport belts = Convoyeurs&lt;br /&gt;
| Tree = Arbre&lt;br /&gt;
| Underground belt = Convoyeur souterrain&lt;br /&gt;
| Underground belts = Convoyeurs souterrain&lt;br /&gt;
| Units = Unités de mesure&lt;br /&gt;
| Upcoming features = Fonctionnalités prévues&lt;br /&gt;
| Upgrade planner = Planificateur de mise à niveau&lt;br /&gt;
| Uranium-235 = Uranium 235&lt;br /&gt;
| Uranium-238 = Uranium 238&lt;br /&gt;
| Uranium cannon shell = Obus d&#039;uranium&lt;br /&gt;
| Uranium fuel cell = Barre d&#039;uranium&lt;br /&gt;
| Uranium ore = Minerai d&#039;uranium&lt;br /&gt;
| Uranium processing = Processus d&#039;enrichissement de l&#039;uranium&lt;br /&gt;
| Uranium rounds magazine = Chargeur de munitions à l&#039;uranium&lt;br /&gt;
| Used as fuel by = Utilisé comme carburant par&lt;br /&gt;
| Used by labs for research. = Utilisé par les laboratoires pour la recherche.&lt;br /&gt;
| Used by Lab for research. = Utilisé par les laboratoires pour la recherche.&lt;br /&gt;
| Used up uranium fuel cell = Barre d&#039;uranium épuisée&lt;br /&gt;
| Utility science pack = Pack de science utilitaire&lt;br /&gt;
| Vehicle acceleration = Accélération du véhicule&lt;br /&gt;
| Vehicle top speed = Vitesse maximale du véhicule&lt;br /&gt;
| Wall = Mur&lt;br /&gt;
| Water = Eau&lt;br /&gt;
| Weight = Poids&lt;br /&gt;
| Wood = Bois&lt;br /&gt;
| Wooden chest = Coffre en bois&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Infobox: Research description --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Key technology for large scale production. = Technologie clé pour la production automatisée en masse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Disambiguation --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Multiple pages share the title or description of = Plusieurs pages partagent le même titre ou la description de&lt;br /&gt;
| They are listed below. = Elles sont listées ci-dessous.&lt;br /&gt;
| If unable to find the desired page, you may want to &#039;&#039;&#039;[[Special:Search|perform a new search]].&#039;&#039;&#039; = Si vous ne parvenez pas à trouver la page souhaitée, vous pouvez &#039;&#039;&#039;[[Special:Search|effectuer une nouvelle recherche]].&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| If an = Si un&lt;br /&gt;
| internal link = lien interne&lt;br /&gt;
| led you here, you may wish to change the link to point directly to the intended article. = vous a mené ici, vous pouvez modifier le lien pour indiquer directement l&#039;article prévu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Stub --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|This article is a = Cet article est une&lt;br /&gt;
|stub = ébauche&lt;br /&gt;
|, and not comprehensive = , et n&#039;est pas exhaustif&lt;br /&gt;
|You can help this wiki by = Vous pouvez aider ce wiki en&lt;br /&gt;
|expanding it = l&#039;enrichissant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| #default = {{{1}}}&lt;br /&gt;
}}&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{documentation}}&lt;br /&gt;
{{C|Localisation templates|lang=none}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cloclo</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Crude_oil/fr&amp;diff=199019</id>
		<title>Crude oil/fr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Crude_oil/fr&amp;diff=199019"/>
		<updated>2024-07-10T13:48:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cloclo: Remove spelling mistakes&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{Stub/fr}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Crude oil}}&lt;br /&gt;
Le &#039;&#039;&#039;Pétrole brut&#039;&#039;&#039; est un [[fluid system/fr|liquide]] extrait par les [[Pumpjack/fr|chevalets de pompage]] placés sur des champs de pétrole et qui est raffiné en [[Petroleum gas/fr|gaz de pétrole]], [[Light oil/fr|pétrole léger]] et en [[Heavy oil/fr|pétrole lourd]] par une [[Oil refinery/fr|raffinerie]]. Le pétrole peut être transporté dans des [[pipe/fr|tuyaux]], des [[barrel/fr|barils]] ou un [[fluid wagon/fr|wagon citerne]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il peut être utilisé comme munition par la [[flamethrower turret/fr|tourelle lance-flamme]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Champs pétrolifères ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les &#039;&#039;&#039;champs pétrolifères&#039;&#039;&#039; peuvent être utilisés indéfiniment, mais leur rendement diminuera avec le temps. Chaque champ pétrolifère affiche un rendement de x %. Chaque pourcentage est égal à 300 cycles des [[pumpjack/fr|chevalets de pompage]]. Sans modules de vitesse, un cycle de pumpjack prend une seconde pour être terminé. Un champ de pétrole avec 80% de rendement a entre 24000 et 24299 cycles restants, car le rendement n’affiche pas de décimales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La quantité d’huile extraite par pompage par cycle est multipliée par 10 (p. ex., rendement de 115 % = 1,15, multiplié par 10 = 11,5) et ne peut pas être supérieure à 1000.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Voir aussi ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Fluid system/fr|Gestion des fluides]]&lt;br /&gt;
* [[Oil processing/fr|Raffinage]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{IntermediateNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Fluids}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cloclo</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Crude_oil/fr&amp;diff=199018</id>
		<title>Crude oil/fr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Crude_oil/fr&amp;diff=199018"/>
		<updated>2024-07-10T13:46:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cloclo: Correction des termes et mise à jour de la traduction.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{Stub/fr}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Crude oil}}&lt;br /&gt;
Le &#039;&#039;&#039;Pétrole brut&#039;&#039;&#039; est un [[fluid system/fr|liquide]] extrait par les [[Pumpjack/fr|chevalets de pompage]] placés sur des champs de pétrole et qui est raffiné en [[Petroleum gas/fr|gaz de pétrole]], [[Light oil/fr|pétrole léger]] et en [[Heavy oil/fr|pétrole lourd]] par une [[Oil refinery/fr|raffinerie]]. Le pétrole peut être transporté dans des [[pipe/fr|tuyaux]], des [[barrel/fr|barils]] ou un [[fluid wagon/fr|wagon citerne]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il peut être utilisé comme munition par la [[flamethrower turret/fr|tourelle lance-flamme]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Champs pétrolifères ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les &#039;&#039;&#039;champs pétrolifères&#039;&#039;&#039; peuvent être utilisés indéfiniment, mais leur rendement diminuera avec le temps. Chaque champ pétrolifère affiche un rendement de x %. Chaque pourcentage est égal à 300 cycles des [[pumpjack/chevalets de pompage]. Sans modules de vitesse, un cycle de pumpjack prend une seconde pour être terminé. Un champ de pétrole avec 80% de rendement a entre 24000 et 24299 cycles restants, car le rendement n’affiche pas de décimales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La quantité d’huile extraite par pompage par cycle est multipliée par 10 (p. ex., rendement de 115 % = 1,15, multiplié par 10 = 11,5) et ne peut pas être supérieure à 1000.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Voir aussi ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Fluid system/fr|Gestion des fluides]]&lt;br /&gt;
* [[Oil processing/fr|Raffinage]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{IntermediateNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Fluids}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cloclo</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Oil/fr&amp;diff=199017</id>
		<title>Oil/fr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Oil/fr&amp;diff=199017"/>
		<updated>2024-07-10T13:27:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cloclo: Creation of the page &amp;amp; translation&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{disambiguation}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le terme &#039;&#039;&#039;Pétrole&#039;&#039;&#039; pourrait référer a :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* {{imagelink|Crude oil}}&lt;br /&gt;
* {{imagelink|Heavy oil}}&lt;br /&gt;
* {{imagelink|Light oil}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cloclo</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Flamethrower_ammo/fr&amp;diff=199016</id>
		<title>Flamethrower ammo/fr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Flamethrower_ammo/fr&amp;diff=199016"/>
		<updated>2024-07-10T13:26:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cloclo: Creation &amp;amp; translation of the page in french&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}{{:Infobox:Flamethrower ammo}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette munition est utilisée pour le [[flamethrower/fr|lance-flammes]]. Actuellement, c’est le seul type de munition disponible pour le lance-flammes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notez que la [[flamethrower turret/fr|tourelle lance-flammes]] utilise le [[oil/fr|pétrole]] et ses variantes directement au lieu de ces munitions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Historique ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{history|0.17.60|&lt;br /&gt;
* La recette exige du pétrole brut plutôt que du pétrole lourd et du pétrole léger. }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{history|0.15.0|&lt;br /&gt;
* La recette nécessite de l’acier au lieu du fer. }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{history|0.9.0|&lt;br /&gt;
* La recette est passée de l’acier et du charbon au fer, au pétrole lourd et au pétrole léger. }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{history|0.1.0|&lt;br /&gt;
* Introduits}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Voir aussi ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Flamethrower/fr|Lance-flammes]]&lt;br /&gt;
* [[Enemies/fr|Ennemis]]&lt;br /&gt;
* [[Damage/fr|Dégats]]&lt;br /&gt;
{{CombatNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Ammo}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cloclo</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Atomic_bomb/fr&amp;diff=199015</id>
		<title>Atomic bomb/fr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Atomic_bomb/fr&amp;diff=199015"/>
		<updated>2024-07-09T20:59:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cloclo: Creation of the page and french translation&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}{{:Infobox:Atomic bomb}}&lt;br /&gt;
La &#039;&#039;&#039;Bombe atomique&#039;&#039;&#039; est une munition très couteuse utilisée par [[rocket launcher/fr|lance-roquette]] et le [[spidertron/fr|spidertron]]. Une bombe atomique occasionne énormément de dégats dans une zone très large, assez pour tuer de large groupes d&#039;[[enemies]] sans problème. Une bombe peut également tuer les joueurs les plus protégés, et devraient donc toujours être tiré de loin. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au lieu d’infliger tous ses dégâts en une seule explosion, la bombe atomique crée deux vagues de 1000 petites explosions à dégâts élevés dans un anneau en expansion. Une vague d’explosions s’étend à un rayon de 7 avec chacune des 1000 explosions infligeant 100 dégâts dans un rayon de 3. La deuxième vague d’explosions s’étend pour couvrir un rayon de 35 et chacune des 1000 explosions inflige 400 dégâts dans un rayon de 3. Cela se traduit par des dégâts élevés aux centre de la bombe atomique, qui sont diminués au bord du rayon de 35 tuiles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’impact de la bombe atomique transforme le sol en une marque de brûlure noire dans un rayon de 12 tuiles. La marque de brûlure ne disparaît jamais et est visible sur la carte. En outre, la bombe atomique détruira définitivement les [[cliff/fr|falaise]] et les objets décoratifs (rochers, plantes...) dans un rayon de 9-14 tuiles autour du centre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Voir aussi ==&lt;br /&gt;
* [[Rocket/fr|Missile]]&lt;br /&gt;
* [[Explosive rocket/fr|Missile explosif]]&lt;br /&gt;
* [[Enemies/fr|Ennemis]]&lt;br /&gt;
* [[Damage/fr|Dégats]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{CombatNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Ammo}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cloclo</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Piercing_shotgun_shells/fr&amp;diff=199014</id>
		<title>Piercing shotgun shells/fr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Piercing_shotgun_shells/fr&amp;diff=199014"/>
		<updated>2024-07-09T20:41:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cloclo: End of traduction, correcting spelling mistakes&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{languages}}{{:Infobox:Piercing shotgun shells}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les &#039;&#039;&#039;Cartouches perforantes&#039;&#039;&#039; causent davantages de dégats et ont quatre plombs supplémentaires par coups comparés aux [[Shotgun shells/fr|cartouches]] normales. Elles sont les munitions du [[shotgun/fr|fusils à pompe]] et du [[Combat shotgun/fr|fusil de combat]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Voir aussi ==&lt;br /&gt;
* [[Shotgun shells/fr|Cartouches]]&lt;br /&gt;
* [[Enemies/fr|Ennemis]]&lt;br /&gt;
* [[Damage/fr|Dégats]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{CombatNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Ammo}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cloclo</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Shotgun_shells/fr&amp;diff=199013</id>
		<title>Shotgun shells/fr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Shotgun_shells/fr&amp;diff=199013"/>
		<updated>2024-07-09T20:40:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cloclo: Created page with &amp;quot;{{Languages}}{{:Infobox:Shotgun shells}} La cartouche de base pour tout les fusils à pompe. Elle peut être utilisée pour créer des cartouches perforantes, plus puissantes.  == Voir aussi == * Cartouches perforantes * Ennemis * Dégats  {{CombatNav}} {{C|Ammo}}&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}{{:Infobox:Shotgun shells}}&lt;br /&gt;
La cartouche de base pour tout les fusils à pompe. Elle peut être utilisée pour créer des [[piercing shotgun shells/fr|cartouches perforantes]], plus puissantes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Voir aussi ==&lt;br /&gt;
* [[Piercing shotgun shells/fr|Cartouches perforantes]]&lt;br /&gt;
* [[Enemies/fr|Ennemis]]&lt;br /&gt;
* [[Damage/fr|Dégats]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{CombatNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Ammo}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cloclo</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Piercing_shotgun_shells/fr&amp;diff=199012</id>
		<title>Piercing shotgun shells/fr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Piercing_shotgun_shells/fr&amp;diff=199012"/>
		<updated>2024-07-09T20:32:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cloclo: Creation of the page and translation&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{languages}}{{:Infobox:Piercing shotgun shells}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les &#039;&#039;&#039;Cartouches perforantes&#039;&#039;&#039; causent davantages de dégats et ont quatre plombs supplémentaires par coups comparés aux [[Shotgun shells/fr|cartouches]] normales. Elles sont les munitions du [[shotgun/fr|fusils à pompe]] et du [[Combat shotgun/fr|fusil de combat]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== History ==&lt;br /&gt;
{{history|0.7.0|&lt;br /&gt;
* Introduced}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Shotgun shells/fr|Cartouches]]&lt;br /&gt;
* [[Enemies/fr|Ennemis]]&lt;br /&gt;
* [[Damage/fr|Dégats]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{CombatNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Ammo}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cloclo</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Template:Translation/fr&amp;diff=199011</id>
		<title>Template:Translation/fr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Template:Translation/fr&amp;diff=199011"/>
		<updated>2024-07-09T20:14:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cloclo: Adding the missing terms for the Military/defense equipments category.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{#switch:{{{1|}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Accumulator = Accumulateur&lt;br /&gt;
| Active provider chest = Coffre d&#039;approvisionnement logistique actif&lt;br /&gt;
| Advanced circuit = Circuit avancé&lt;br /&gt;
| Advanced oil processing = Raffinage avancé&lt;br /&gt;
| Alien artifact = Artéfact alien&lt;br /&gt;
| Alien science pack = Fourniture de recherche alien&lt;br /&gt;
| Allows = Permets&lt;br /&gt;
| Ammunition = Munition&lt;br /&gt;
| Arithmetic combinator = Calculateur&lt;br /&gt;
| Artillery shell = Obus d&#039;artillerie&lt;br /&gt;
| Artillery targeting remote = Commande à distance de l&#039;artillerie&lt;br /&gt;
| Artillery turret = Tourelle d&#039;artillerie&lt;br /&gt;
| Artillery wagon = Wagon d&#039;artillerie&lt;br /&gt;
| Assembling machine = Machine d&#039;assemblage&lt;br /&gt;
| Assembling machine 1 = Machine d&#039;assemblage 1&lt;br /&gt;
| Assembling machine 2 = Machine d&#039;assemblage 2&lt;br /&gt;
| Assembling machine 3 = Machine d&#039;assemblage 3&lt;br /&gt;
| Assembling machines = Machines d&#039;assemblage&lt;br /&gt;
| Atomic bomb = Bombe atomique&lt;br /&gt;
| Automation = Automatisation&lt;br /&gt;
| Automation (research) = Automatisation (recherche)&lt;br /&gt;
| Automation 2 = Automatisation 2&lt;br /&gt;
| Automation 2 (research) = Automatisation 2 (recherche)&lt;br /&gt;
| Automation 3 = Automatisation 3&lt;br /&gt;
| Automation 3 (research) = Automatisation 3 (recherche)&lt;br /&gt;
| Automated rail transportation (research) = Transport ferroviaire automatisé (recherche)&lt;br /&gt;
| Automation science pack = Pack de science d&#039;automatisation&lt;br /&gt;
| Basic accumulator = Accumulateur de base&lt;br /&gt;
| Basic belt = Convoyeur&lt;br /&gt;
| Basic electric discharge defense remote = Télécommande de défense à décharge électrique de base&lt;br /&gt;
| Basic oil processing = Raffinage basique&lt;br /&gt;
| Basic-electric-discharge-defense-remote = Télécommande de défense à décharge électrique de base&lt;br /&gt;
| Battery = Batterie&lt;br /&gt;
| Beacon = Balise&lt;br /&gt;
| Belt transport = Convoyeur&lt;br /&gt;
| Belt transport system = Système de convoyage&lt;br /&gt;
| Big electric pole = Grand poteau électrique&lt;br /&gt;
| Blueprint = Plan de construction&lt;br /&gt;
| Blueprint book = Livre de plans&lt;br /&gt;
| Boiler = Chaudière&lt;br /&gt;
| Boosting technologies = Amélioré par les technologies&lt;br /&gt;
| Buffer chest = Coffre tampon&lt;br /&gt;
| burner = carburant&lt;br /&gt;
| Burner devices = Dispositifs thermiques&lt;br /&gt;
| Burner Devices and Fuels = Dispositifs thermiques et carburant&lt;br /&gt;
| Burner inserter = Bras robotisé thermique&lt;br /&gt;
| Burner mining drill = Foreuse thermique&lt;br /&gt;
| Cannon shell = Obus&lt;br /&gt;
| Cannot craft with liquids. = Ne fonctionne pas avec des liquides.&lt;br /&gt;
| Car = Voiture&lt;br /&gt;
| Cargo wagon = Wagon de marchandises&lt;br /&gt;
| Cars = Voitures&lt;br /&gt;
| Centrifuge = Centrifugeuse&lt;br /&gt;
| Chemical plant = Usine de produits chimiques&lt;br /&gt;
| Chemical science pack = Pack de science chimique&lt;br /&gt;
| Chests = Coffres&lt;br /&gt;
| Circuit network = Réseau de circuits&lt;br /&gt;
| Cliff explosives = Explosifs de falaise&lt;br /&gt;
| Cluster grenade = Grenade à fragmentation&lt;br /&gt;
| Coal = Charbon&lt;br /&gt;
| Combat shotgun = Fusil de combat&lt;br /&gt;
| Concrete = Béton&lt;br /&gt;
| Constant combinator = Émetteur de constante&lt;br /&gt;
| Construction robot = Robot de construction&lt;br /&gt;
| Consumed by = Sert à fabriquer&lt;br /&gt;
| Copper cable = Câble en cuivre&lt;br /&gt;
| Copper ore = Minerai de cuivre&lt;br /&gt;
| Copper ore = Minerai de cuivre&lt;br /&gt;
| Copper plate = Plaque de cuivre&lt;br /&gt;
| Cost = Coût&lt;br /&gt;
| Crafting = Fabrication&lt;br /&gt;
| Crafting speed = Vitesse de fabrication&lt;br /&gt;
| Crafts items that require up to 2 ingredients. = Objets nécessitant jusqu&#039;à 2 ingrédients.&lt;br /&gt;
| Crafts items that require up to 4 ingredients. = Objets nécessitant jusqu&#039;à 4 ingrédients.&lt;br /&gt;
| Crude oil = Pétrole brut&lt;br /&gt;
| Damage = Dégât&lt;br /&gt;
| Damage bonus = Bonus de dégâts&lt;br /&gt;
| Decider combinator = Comparateur&lt;br /&gt;
| Deconstruction planner = Planificateur de déconstruction&lt;br /&gt;
| Defender capsule = Capsule de défense&lt;br /&gt;
| Defense = Défense&lt;br /&gt;
| Destroyer capsule = Capsule de destruction&lt;br /&gt;
| Discharge defense = Décharge électrique de défense&lt;br /&gt;
| Discharge defense remote = Commande de la décharge électrique&lt;br /&gt;
| Distractor capsule = Capsule de distraction&lt;br /&gt;
| Durability = Durabilité&lt;br /&gt;
| each = chaque&lt;br /&gt;
| Edit = Modifier&lt;br /&gt;
| Effects = Effets&lt;br /&gt;
| Efficiency module = Module d&#039;efficacité&lt;br /&gt;
| Efficiency module 2 = Module d&#039;éfficacité 2&lt;br /&gt;
| Efficiency module 3 = Module d&#039;éfficacité 3&lt;br /&gt;
| electric = électrique&lt;br /&gt;
| Electric engine unit = Moteur électrique&lt;br /&gt;
| Electric furnace = Four électrique&lt;br /&gt;
| Electric inserter = Bras robotisé&lt;br /&gt;
| Electric mining drill = Foreuse électrique&lt;br /&gt;
| Electric system = Système électrique&lt;br /&gt;
| Electricity = Électricité&lt;br /&gt;
| Electronic circuit = Circuit électronique&lt;br /&gt;
| Electronics = Électronique&lt;br /&gt;
| Electronics (research) = Électronique (recherche)&lt;br /&gt;
| Empty barrel = Baril vide&lt;br /&gt;
| Enemies = Ennemis&lt;br /&gt;
| Energy shield = Bouclier d&#039;énergie&lt;br /&gt;
| Energy shield MK2 = Bouclier d&#039;énergie MK2&lt;br /&gt;
| Energy consumption = Consommation d&#039;énergie&lt;br /&gt;
| Energy &amp;amp; pipe distribution = Distribution&lt;br /&gt;
| Engine unit = Moteur&lt;br /&gt;
| Equipment modules = Modules d&#039;équipement&lt;br /&gt;
| Expensive mode = Mode onéreux&lt;br /&gt;
| Exoskeleton = Exosquelette&lt;br /&gt;
| Explosive cannon shell = Obus explosif&lt;br /&gt;
| Explosive uranium cannon shell = Obus explosif à uranium&lt;br /&gt;
| Explosive rocket = Missile explosif&lt;br /&gt;
| Explosives = Explosif&lt;br /&gt;
| Express belt = Convoyeur express&lt;br /&gt;
| Express splitter = Répartiteur express&lt;br /&gt;
| Express transport belt = Convoyeur express&lt;br /&gt;
| Express underground belt = Convoyeur souterrain express&lt;br /&gt;
| Fast belt = Convoyeur rapide&lt;br /&gt;
| Fast inserter = Bras robotisé rapide&lt;br /&gt;
| Fast splitter = Répartiteur rapide&lt;br /&gt;
| Fast transport belt = Convoyeur rapide&lt;br /&gt;
| Fast underground belt = Convoyeur souterrain rapide&lt;br /&gt;
| Filter inserter = Bras robotisé filtrable&lt;br /&gt;
| Fire = Feu &lt;br /&gt;
| Firearm magazine = Chargeur&lt;br /&gt;
| Flame thrower = Lance-flammes&lt;br /&gt;
| Flamethrower = Lance-flammes&lt;br /&gt;
| Flamethrower ammo = Munitions pour lance-flammes&lt;br /&gt;
| Flamethrower turret = Tourelle lance-flammes&lt;br /&gt;
| Fluid wagon = Wagon-citerne&lt;br /&gt;
| Flying robot frame = Châssis de robot volant&lt;br /&gt;
| Fuel = Carburant&lt;br /&gt;
| fuel = carburant&lt;br /&gt;
| Fuel Only = Carburant seulement&lt;br /&gt;
| Fuel value = Valeur énergétique&lt;br /&gt;
| Furnace = Four&lt;br /&gt;
| Furnaces = Fours&lt;br /&gt;
| Game-day = Jour dans le jeu&lt;br /&gt;
| Game-second = Seconde dans le jeu&lt;br /&gt;
| Game-tick = Tick dans le jeu&lt;br /&gt;
| Gate = Porte&lt;br /&gt;
| Ghost rail planner = Planificateur ferroviaire fantôme&lt;br /&gt;
| Green wire = Câble vert&lt;br /&gt;
| Gun turret = Tourelle&lt;br /&gt;
| Hazard concrete = Zone de danger&lt;br /&gt;
| Health = Point de vie&lt;br /&gt;
| health = point(s) de vie&lt;br /&gt;
| Heavy armor = Armure lourde&lt;br /&gt;
| Heavy oil = Huile lourde&lt;br /&gt;
| Heat exchanger = Echangeur de chaleur &lt;br /&gt;
| Heat pipe = Conduite de chaleur&lt;br /&gt;
| Belt immunity equipment = Équipement d&#039;immunité aux convoyeurs&lt;br /&gt;
| Inserter = Bras robotisé&lt;br /&gt;
| Inserters = Bras robotisés&lt;br /&gt;
| Infinity pipe = Tuyau infini&lt;br /&gt;
| Intermediate products = Produits intermédiaires&lt;br /&gt;
| Internal name = Nom interne&lt;br /&gt;
| Iron axe = Hache en fer&lt;br /&gt;
| Iron chest = Coffre en fer&lt;br /&gt;
| Iron gear wheel = Engrenage&lt;br /&gt;
| Iron ore = Minerai de fer&lt;br /&gt;
| Iron plate = Plaque de fer&lt;br /&gt;
| iron plates = plaques de fer&lt;br /&gt;
| Iron stick = Barre de fer&lt;br /&gt;
| Items = Objets&lt;br /&gt;
| items/s = objet(s)&lt;br /&gt;
| Kovarex enrichment process = Procédé d&#039;enrichissement Kovarex&lt;br /&gt;
| Lab = Laboratoire&lt;br /&gt;
| Lamp = Lampe&lt;br /&gt;
| Land mine = Mine&lt;br /&gt;
| Landfill = Remblai&lt;br /&gt;
| Laser turret = Tourelle laser&lt;br /&gt;
| Latest stable version = Dernière version stable &lt;br /&gt;
| Latest experimental version = Dernière version expérimentale &lt;br /&gt;
| Lifespan = durée de vie&lt;br /&gt;
| Light armor = Armure légère&lt;br /&gt;
| Light oil = Pétrole léger&lt;br /&gt;
| Liquids = Fluides&lt;br /&gt;
| Liquids system = Gestion des fluides&lt;br /&gt;
| Liquids/Pipe physics = Physique des fluides&lt;br /&gt;
| Locomotive = Locomotive&lt;br /&gt;
| Locomotives = Locomotives&lt;br /&gt;
| Logistic network = Réseau logistique&lt;br /&gt;
| Logistic robot = Robot logistique&lt;br /&gt;
| Logistic science pack = Pack de science logistique&lt;br /&gt;
| Logistics = Logistique&lt;br /&gt;
| Logistics (research) = Logistique (recherche)&lt;br /&gt;
| Logistics 2 (research) = Logistique 2 (recherche)&lt;br /&gt;
| Logistics 3 (research) = Logistique 3 (recherche)&lt;br /&gt;
| Long handed inserter = Bras robotisé long&lt;br /&gt;
| Long-handed inserter = Bras robotisé long&lt;br /&gt;
| Low density structure = Structure de faible densité&lt;br /&gt;
| Lubricant = Lubrifiant&lt;br /&gt;
| Machinery = Machinerie&lt;br /&gt;
| Magazine size = Taille du chargeur&lt;br /&gt;
| Main article: = Article détaillé :&lt;br /&gt;
| Main articles: = Articles détaillés :&lt;br /&gt;
| Main Page = Page principale&lt;br /&gt;
| Map color = Couleur sur la carte&lt;br /&gt;
| Map icon = Icône sur la carte&lt;br /&gt;
| Max. energy = Énergie max.&lt;br /&gt;
| Maximum temperature = Température max.&lt;br /&gt;
| Medium electric pole = Poteau électrique&lt;br /&gt;
| Military science pack = Pack de science militaire&lt;br /&gt;
| Mining = Minage&lt;br /&gt;
| Mining area = Zone de minage&lt;br /&gt;
| Mining drills = Foreuses&lt;br /&gt;
| Mining hardness = Dureté de minage&lt;br /&gt;
| Mining power = Puissance de minage&lt;br /&gt;
| Mining speed = Vitesse de minage&lt;br /&gt;
| Mining time = Temps de minage&lt;br /&gt;
| Modular armor = Armure modulaire&lt;br /&gt;
| Module slots = Emplacements pour module&lt;br /&gt;
| Navigation = Navigation&lt;br /&gt;
| Navigation list = Liste de navigation&lt;br /&gt;
| Navigation List = Liste de navigation&lt;br /&gt;
| Nightvision = Vision de nuit&lt;br /&gt;
| None = Aucun&lt;br /&gt;
| none required = aucun(e) requis(e)&lt;br /&gt;
| None required = Aucun(e) requis(e)&lt;br /&gt;
| Normal mode = Mode standard&lt;br /&gt;
| Normal mode &amp;amp; expensive mode = Mode normal et onéreux&lt;br /&gt;
| Nuclear fuel = Combustible nucléaire&lt;br /&gt;
| Nuclear fuel reprocessing = Retraitement du combustible nucléaire&lt;br /&gt;
| Nuclear reactor = Réacteur nucléaire&lt;br /&gt;
| Offshore pump = Pompe côtière&lt;br /&gt;
| Oil processing = Raffinage du pétrole&lt;br /&gt;
| Oil processing (research) = Raffinage du pétrole (recherche)&lt;br /&gt;
| Oil refinery = Raffinerie de pétrole&lt;br /&gt;
| Passive provider chest = Coffre d&#039;approvisionnement logistique passif&lt;br /&gt;
| Personal battery = Batterie personnelle&lt;br /&gt;
| Personal battery MK2 = Batterie personnelle MK2&lt;br /&gt;
| Personal laser defense = Laser de défense personnel&lt;br /&gt;
| Personal roboport = Roboport personnel&lt;br /&gt;
| Personal roboport MK2 = Roboport personnel MK2&lt;br /&gt;
| Petroleum gas = Gaz de pétrole&lt;br /&gt;
| physical = physique&lt;br /&gt;
| Piercing rounds magazine = Chargeur de munitions performantes&lt;br /&gt;
| Piercing shotgun shells = Cartouches perforantes&lt;br /&gt;
| Pipe = Tuyau&lt;br /&gt;
| Pipe to ground = Tuyau souterrain&lt;br /&gt;
| Pistol = Pistolet&lt;br /&gt;
| Planned releases = Sorties prévues&lt;br /&gt;
| Planned features = Fonctionnalités prévues&lt;br /&gt;
| Plastic bar = Barre de plastique&lt;br /&gt;
| Player = Joueur&lt;br /&gt;
| player = joueur&lt;br /&gt;
| Player equipment = Équipement du joueur&lt;br /&gt;
| Poison capsule = Capsule de poison&lt;br /&gt;
| Pollution = Pollution&lt;br /&gt;
| Portable fusion reactor = Réacteur à fusion portatif&lt;br /&gt;
| Portable solar panel = Panneau solaire portatif&lt;br /&gt;
| Power armor = Armure de puissance&lt;br /&gt;
| Power armor MK2 = Armure de puissance MK2&lt;br /&gt;
| Power generation = Production d&#039;énergie&lt;br /&gt;
| Power lines = Lignes électriques&lt;br /&gt;
| Power switch = Commutateur d&#039;alimentation électrique&lt;br /&gt;
| Processed by = Traité par&lt;br /&gt;
| Processing unit = Processeur&lt;br /&gt;
| Produced by = Produit par&lt;br /&gt;
| Production items = Objets de production&lt;br /&gt;
| Production science pack = Pack de science de production&lt;br /&gt;
| Productivity module = Module de productivité&lt;br /&gt;
| Productivity module 2 = Module de productivité 2&lt;br /&gt;
| Productivity module 3 = Module de productivité 3&lt;br /&gt;
| Programmable speaker = Haut-parleur programmable&lt;br /&gt;
| Prototype type = Type de prototype&lt;br /&gt;
| Pump = Pompe&lt;br /&gt;
| Pumpjack = Puit de pétrole&lt;br /&gt;
| Quick start guide = Guide de démarrage rapide&lt;br /&gt;
| Radar = Radar&lt;br /&gt;
| Rail = Rail&lt;br /&gt;
| Rail chain signal = Signal ferroviaire chaîné&lt;br /&gt;
| Rail signal = Signal ferroviaire&lt;br /&gt;
| Railway = Chemin de fer&lt;br /&gt;
| Railway (research) = Chemin de fer (recherche)&lt;br /&gt;
| Range = Portée&lt;br /&gt;
| Raw fish = Poisson&lt;br /&gt;
| Raw resources = Ressources brutes&lt;br /&gt;
| Raw wood = Bois brut&lt;br /&gt;
| Recipe = Recette&lt;br /&gt;
| recipe = recette&lt;br /&gt;
| Red wire = Câble rouge&lt;br /&gt;
| Refined concrete = Béton armé&lt;br /&gt;
| Refined hazard concrete = Zone de danger en béton armé&lt;br /&gt;
| Refined liquids = Liquides transformés&lt;br /&gt;
| Refined resources = Ressources transformées&lt;br /&gt;
| Repair pack = Kit de réparation&lt;br /&gt;
| Requester chest = Coffre de demandes logistiques&lt;br /&gt;
| Required technologies = Technologies nécessaires&lt;br /&gt;
| Research = Recherche&lt;br /&gt;
| research = recherche&lt;br /&gt;
| Resource = Ressource&lt;br /&gt;
| Resource extraction = Extraction de ressources&lt;br /&gt;
| Resources = Ressources&lt;br /&gt;
| Resistances = Résistances&lt;br /&gt;
| Restores = Rend&lt;br /&gt;
| Roboport = Roboport&lt;br /&gt;
| Robotic network = Réseau robotique&lt;br /&gt;
| Robots = Robots&lt;br /&gt;
| Rocket = Missile&lt;br /&gt;
| Rocket control unit = Unité de contrôle de la fusée&lt;br /&gt;
| Rocket fuel = Carburant pour fusée&lt;br /&gt;
| Rocket launcher = Lance-roquette&lt;br /&gt;
| Rocket part = Partie de fusée&lt;br /&gt;
| Rocket silo = Silo à fusée&lt;br /&gt;
| Space science pack = Pack de science spatiale&lt;br /&gt;
| Science pack = Fourniture de recherche&lt;br /&gt;
| Science pack 1 = Fourniture de recherche 1&lt;br /&gt;
| Science pack 2 = Fourniture de recherche 2&lt;br /&gt;
| Science pack 3 = Fourniture de recherche 3&lt;br /&gt;
| Science packs = Fournitures de recherche&lt;br /&gt;
| seconds = secondes&lt;br /&gt;
| Shooting speed = Cadence de tir&lt;br /&gt;
| Shotgun = Fusil à pompe&lt;br /&gt;
| Shotgun shells = Cartouches&lt;br /&gt;
| slots = emplacements&lt;br /&gt;
| Slowdown capsule = Capsule de ralentissement&lt;br /&gt;
| Small electric pole = Petit poteau électrique&lt;br /&gt;
| Small pump = Petite pompe&lt;br /&gt;
| Smart Inserter = Bras robotisé intelligent&lt;br /&gt;
| Smelting speed = Vitesse de fusion&lt;br /&gt;
| Solar panel = Panneau solaire&lt;br /&gt;
| Solid fuel = Combustible solide&lt;br /&gt;
| Specific = Particularité&lt;br /&gt;
| Speed module = Module de vitesse&lt;br /&gt;
| Speed module 2 = Module de vitesse 2&lt;br /&gt;
| Speed module 3 = Module de vitesse 3&lt;br /&gt;
| Spidertron remote = Télécommande de Spidertron&lt;br /&gt;
| Splitter = Répartiteur&lt;br /&gt;
| Splitters = Répartiteurs&lt;br /&gt;
| Stack filter inserter = Bras robotisé haute capacité filtrable&lt;br /&gt;
| Stack inserter = Bras robotisé haute capacité&lt;br /&gt;
| Stack size = Taille de la pile&lt;br /&gt;
| Steam = Vapeur&lt;br /&gt;
| Steam engine = Machine à vapeur&lt;br /&gt;
| Steam turbine = Turbine à vapeur&lt;br /&gt;
| Steel axe = Hache en acier&lt;br /&gt;
| Steel chest = Coffre en acier&lt;br /&gt;
| Steel furnace = Four en acier&lt;br /&gt;
| Steel plate = Plaque d&#039;acier&lt;br /&gt;
| Stone = Pierre&lt;br /&gt;
| Stone brick = Brique de pierre&lt;br /&gt;
| Stone furnace = Four en pierre&lt;br /&gt;
| stones = pierres&lt;br /&gt;
| Storage = Stockage&lt;br /&gt;
| Storage chest = Coffre de stockage logistique&lt;br /&gt;
| Storage size = Emplacement de stockage&lt;br /&gt;
| Storage tank = Réservoir&lt;br /&gt;
| Submachine gun = Fusil d&#039;assaut&lt;br /&gt;
| Substation = Poste électrique&lt;br /&gt;
| Sulfur = Soufre&lt;br /&gt;
| Sulfuric acid = Acide sulfurique&lt;br /&gt;
| Tank = Tank&lt;br /&gt;
| Tech = Technique&lt;br /&gt;
| The wiki is based on version = Le Wiki est basé sur la version&lt;br /&gt;
| Tile = Tuile&lt;br /&gt;
| Time = Temps&lt;br /&gt;
| Tool = Outil&lt;br /&gt;
| Tools = Outils&lt;br /&gt;
| Total raw = Ressource totale&lt;br /&gt;
| Train stop = Arrêt de train&lt;br /&gt;
| Transport belt = Convoyeur&lt;br /&gt;
| Transport belts = Convoyeurs&lt;br /&gt;
| Tree = Arbre&lt;br /&gt;
| Underground belt = Convoyeur souterrain&lt;br /&gt;
| Underground belts = Convoyeurs souterrain&lt;br /&gt;
| Units = Unités de mesure&lt;br /&gt;
| Upcoming features = Fonctionnalités prévues&lt;br /&gt;
| Upgrade planner = Planificateur de mise à niveau&lt;br /&gt;
| Uranium-235 = Uranium 235&lt;br /&gt;
| Uranium-238 = Uranium 238&lt;br /&gt;
| Uranium cannon shell = Obus d&#039;uranium&lt;br /&gt;
| Uranium fuel cell = Barre d&#039;uranium&lt;br /&gt;
| Uranium ore = Minerai d&#039;uranium&lt;br /&gt;
| Uranium processing = Processus d&#039;enrichissement de l&#039;uranium&lt;br /&gt;
| Uranium rounds magazine = Chargeur de munitions à l&#039;uranium&lt;br /&gt;
| Used as fuel by = Utilisé comme carburant par&lt;br /&gt;
| Used by labs for research. = Utilisé par les laboratoires pour la recherche.&lt;br /&gt;
| Used by Lab for research. = Utilisé par les laboratoires pour la recherche.&lt;br /&gt;
| Used up uranium fuel cell = Barre d&#039;uranium épuisée&lt;br /&gt;
| Utility science pack = Pack de science utilitaire&lt;br /&gt;
| Vehicle acceleration = Accélération du véhicule&lt;br /&gt;
| Vehicle top speed = Vitesse maximale du véhicule&lt;br /&gt;
| Wall = Mur&lt;br /&gt;
| Water = Eau&lt;br /&gt;
| Weight = Poids&lt;br /&gt;
| Wood = Bois&lt;br /&gt;
| Wooden chest = Coffre en bois&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Infobox: Research description --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Key technology for large scale production. = Technologie clé pour la production automatisée en masse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Disambiguation --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Multiple pages share the title or description of = Plusieurs pages partagent le même titre ou la description de&lt;br /&gt;
| They are listed below. = Elles sont listées ci-dessous.&lt;br /&gt;
| If unable to find the desired page, you may want to &#039;&#039;&#039;[[Special:Search|perform a new search]].&#039;&#039;&#039; = Si vous ne parvenez pas à trouver la page souhaitée, vous pouvez &#039;&#039;&#039;[[Special:Search|effectuer une nouvelle recherche]].&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| If an = Si un&lt;br /&gt;
| internal link = lien interne&lt;br /&gt;
| led you here, you may wish to change the link to point directly to the intended article. = vous a mené ici, vous pouvez modifier le lien pour indiquer directement l&#039;article prévu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Stub --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|This article is a = Cet article est une&lt;br /&gt;
|stub = ébauche&lt;br /&gt;
|, and not comprehensive = , et n&#039;est pas exhaustif&lt;br /&gt;
|You can help this wiki by = Vous pouvez aider ce wiki en&lt;br /&gt;
|expanding it = l&#039;enrichissant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| #default = {{{1}}}&lt;br /&gt;
}}&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{documentation}}&lt;br /&gt;
{{C|Localisation templates|lang=none}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cloclo</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Personal_roboport/fr&amp;diff=199010</id>
		<title>Personal roboport/fr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Personal_roboport/fr&amp;diff=199010"/>
		<updated>2024-07-09T20:11:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cloclo: Corrections de mise en page&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Personal roboport}}&lt;br /&gt;
Le &#039;&#039;&#039;roboport personnel&#039;&#039;&#039; permet au joueur de fonctionner comme un [[roboport/fr|roboport]] mobile lorsque cet objet est placé dans son armure équipée ou le [[spidertron/fr|spidertron]]. Il peut être activé ou désactivé via un bouton dans la [[shortcut bar/fr|barre de raccourci]] en bas à droite ou avec {{Keybinding|alt|R}}. La batterie interne du roboport doit être remplie à 20% pour permettre le déploiement des [[construction robot/fr|robots de constructions]]. Ils sont également utilisés pour créer la version améliorée d&#039;eux-mêmes, le [[personal roboport MK2/fr|roboport personnel MK2]], qui offre une limite de déploiement de robots plus élevée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si le roboport personel est désactivé via la barre de raccourci alors que certains des robots du joueur sont déjà sortis de l&#039;inventaire et accomplissent une tâche, ils continueront de terminer leurs tâches avant de revenir vers le joueur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Remarques ==&lt;br /&gt;
* Les roboports personnels ne gèrent que les [[construction robot/fr|robots de constructions]]s, pas les [[logistic robot/fr|robots logistique]]s. Si un [[blueprint/fr|plan de constructions]] est utilisé, les robots de construction ne construiront que ce qui peut être construit avec les fournitures que le joueur a sous la main.&lt;br /&gt;
* Comme les autres robots, si un robot personnel tombe en panne d&#039;énergie, il réduira sa vitesse mais continuera à essayer de rattraper le joueur.&lt;br /&gt;
* Équiper plus d&#039;un roboport personnel permet à plus de robots de construction personnels de fonctionner simultanément, de fonctionner plus loin du joueur, et de recharger plus de robots à la fois.&lt;br /&gt;
* Chaque roboport personnel permet d&#039;avoir 10 robots actifs supplémentaires, une portée supplémentaire, et 2 ports de recharge supplémentaires.&lt;br /&gt;
* La portée totale de N personal roboports peut être calculée avec l&#039;équation suivante, arrondie à l&#039;entier le plus proche : &amp;lt;code&amp;gt;sqrt(N × 30 × 30)&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align: center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Évolution du Personal Roboport&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Nombre de roboports équipés !! Robots disponibles !! Distance d&#039;activation !! Ports de recharge&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1 || 10 || 30×30 || 2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2 || 20 || 42×42 || 4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3 || 30 || 52×52 || 6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4 || 40 || 60×60 || 8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5 || 50 || 67×67 || 10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6 || 60 || 73×73 || 12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7 || 70 || 79×79 || 14&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8 || 80 || 85×85 || 16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9 || 90 || 90×90 || 18&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Historique ==&lt;br /&gt;
{{history|0.17.10|&lt;br /&gt;
* La fonction &amp;quot;Activer/Désactiver le personal roboport&amp;quot; est désormais accessible via un raccourci clavier.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{history|0.17.0|&lt;br /&gt;
* Ajout de la shortcut bar qui permet un accès rapide à certaines fonctionnalités du jeu comme l&#039;activation/désactivation du personal roboport.&lt;br /&gt;
* Modification des personal roboports afin qu&#039;ils n&#039;envoient pas de robots de construction si vous conduisez un véhicule qu&#039;ils ne peuvent pas suivre ou si vous êtes dans un train en mode automatique.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{history|0.13.0|&lt;br /&gt;
* Changement de la consommation d&#039;énergie de 200kW par port de recharge à 1MW par port.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{history|0.12.0|&lt;br /&gt;
* Introduction}}&lt;br /&gt;
== Voir aussi ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Roboport/fr|Roboports]]&lt;br /&gt;
* [[construction robot/fr|Robots de constructions]]&lt;br /&gt;
* [[Personal roboport MK2/fr|Roboport personnel MK2]]&lt;br /&gt;
{{CombatNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Equipment}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cloclo</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Personal_roboport/fr&amp;diff=199009</id>
		<title>Personal roboport/fr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Personal_roboport/fr&amp;diff=199009"/>
		<updated>2024-07-09T20:10:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cloclo: Creation and translation&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Personal roboport}}&lt;br /&gt;
Le &#039;&#039;&#039;roboport personnel&#039;&#039;&#039; permet au joueur de fonctionner comme un [[roboport/fr|roboport]] mobile lorsque cet objet est placé dans son armure équipée ou le [[spidertron/fr|spidertron]]. Il peut être activé ou désactivé via un bouton dans la [[shortcut bar/fr|barre de raccourci]] en bas à droite ou avec {{Keybinding|alt|R}}. La batterie interne du roboport doit être remplie à 20% pour permettre le déploiement des [[construction robot/fr|robots de constructions]]. Ils sont également utilisés pour créer la version améliorée d&#039;eux-mêmes, le [[personal roboport MK2/fr|roboport personnel MK2]], qui offre une limite de déploiement de robots plus élevée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si le roboport personel est désactivé via la barre de raccourci alors que certains des robots du joueur sont déjà sortis de l&#039;inventaire et accomplissent une tâche, ils continueront de terminer leurs tâches avant de revenir vers le joueur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Remarques ==&lt;br /&gt;
* Les roboports personnels ne gèrent que les [[construction robot/fr|robots de constructions]]s, pas les [[logistic robot/fr|robots logistique]]s. Si un [[blueprint/fr|plan de constructions]] est utilisé, les robots de construction ne construiront que ce qui peut être construit avec les fournitures que le joueur a sous la main.&lt;br /&gt;
* Comme les autres robots, si un robot personnel tombe en panne d&#039;énergie, il réduira sa vitesse mais continuera à essayer de rattraper le joueur.&lt;br /&gt;
* Équiper plus d&#039;un roboport personnel permet à plus de robots de construction personnels de fonctionner simultanément, de fonctionner plus loin du joueur, et de recharger plus de robots à la fois.&lt;br /&gt;
* Chaque roboport personnel permet d&#039;avoir 10 robots actifs supplémentaires, une portée supplémentaire, et 2 ports de recharge supplémentaires.&lt;br /&gt;
* La portée totale de N personal roboports peut être calculée avec l&#039;équation suivante, arrondie à l&#039;entier le plus proche : &amp;lt;code&amp;gt;sqrt(N × 30 × 30)&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align: center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Évolution du Personal Roboport&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Nombre de roboports équipés !! Robots disponibles !! Distance d&#039;activation !! Ports de recharge&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1 || 10 || 30×30 || 2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2 || 20 || 42×42 || 4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3 || 30 || 52×52 || 6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4 || 40 || 60×60 || 8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5 || 50 || 67×67 || 10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6 || 60 || 73×73 || 12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7 || 70 || 79×79 || 14&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8 || 80 || 85×85 || 16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9 || 90 || 90×90 || 18&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Historique ==&lt;br /&gt;
{{history|0.17.10|&lt;br /&gt;
* La fonction &amp;quot;Activer/Désactiver le personal roboport&amp;quot; est désormais accessible via un raccourci clavier.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{history|0.17.0|&lt;br /&gt;
* Ajout de la shortcut bar qui permet un accès rapide à certaines fonctionnalités du jeu comme l&#039;activation/désactivation du personal roboport.&lt;br /&gt;
* Modification des personal roboports afin qu&#039;ils n&#039;envoient pas de robots de construction si vous conduisez un véhicule qu&#039;ils ne peuvent pas suivre ou si vous êtes dans un train en mode automatique.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{history|0.13.0|&lt;br /&gt;
* Changement de la consommation d&#039;énergie de 200kW par port de recharge à 1MW par port.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{history|0.12.0|&lt;br /&gt;
* Introduction}}&lt;br /&gt;
== Voir aussi ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Roboport/fr|Roboports]]&lt;br /&gt;
[[construction robot/fr|Robots de constructions]]&lt;br /&gt;
[[Personal roboport MK2/fr|Roboport personnel MK2]]&lt;br /&gt;
{{CombatNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Equipment}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cloclo</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Deconstruction_planner/fr&amp;diff=199008</id>
		<title>Deconstruction planner/fr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Deconstruction_planner/fr&amp;diff=199008"/>
		<updated>2024-07-09T19:51:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cloclo: Page creation and french translation&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Deconstruction planner}}&lt;br /&gt;
Le &#039;&#039;&#039;Plannificateur de déconstruction&#039;&#039; est un objet qui permet au joueur de marquer des [[tile/fr|tuiles]]s et des entités, y compris les [[tree/fr|arbres]], les [[rock/fr|rochers]], les [[cliff/fr|falaises]], les [[fish/fr|poissons]] et les objets au sol, pour les retirer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par défaut, les tuiles ne sont marquées que lorsqu&#039;aucune entité n&#039;est trouvée. Les tuiles ou entités mises en file d&#039;attente pour la déconstruction seront marquées d&#039;un &#039;X&#039; rouge. Lorsqu&#039;elles sont à portée des [[construction robot/fr|robots de construction]], elles seront retirées par les robots et les objets résultants seront stockés dans les coffres du [[logistic network|réseau logistique]] ou, lorsqu&#039;un [[personal roboport/fr|roboport personnel]] est utilisé, dans l&#039;inventaire du joueur. Les [[ghost/fr|fantômes]] seront immédiatement supprimés. Tout ce qui est marqué pour la déconstruction cessera immédiatement de fonctionner. Les ordres de déconstruction peuvent être annulés avant le retrait de la cible. Le deconstruction planner peut être utilisé sans filtre (vide) pour supprimer toutes les entités ou tiles dans sa zone de sélection, ou il peut être filtré pour des cibles spécifiques.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme les plans, les plannificateurs de déconstruction peuvent être stockés dans un [[blueprint book/fr|livre de plans]] ou une [[blueprint library/fr|bibliothèque de plans]] pour éviter de prendre de la place dans l&#039;inventaire ou à des fins d&#039;organisation et de partage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Utilisation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Obtenir un plannificateur de déconstruction ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un plannificateur peut être obtenu en :&lt;br /&gt;
* Cliquant sur l&#039;icône rouge du deconstruction planner ( [[File:DeconstructionPlanner-ShortcutIcon.png|25px]] ) dans la [[shortcut bar/fr|barre d&#039;accès rapide]]. (Disponible une fois la recherche des [[Construction robotics (research)|robotiques de construction]] est effectuée dans au moins un jeu.)&lt;br /&gt;
* Appuyant sur le raccourci clavier attribué pour &#039;&#039;&#039;Créer un nouveau deconstruction planner&#039;&#039;&#039;; par défaut : {{Keybinding|alt|D}}.&lt;br /&gt;
* [[#Exporting_and_importing_with_strings|Importer une chaîne de plan de déconstruction (Eng)]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une fois qu&#039;un nouveau plannificateur est en main, il peut être utilisé immédiatement puis supprimé en appuyant sur {{Keybinding|Q}} pour vider la main du joueur. Alternativement, il peut être déposé dans l&#039;inventaire du joueur pour une utilisation ultérieure. Une fois dans l&#039;inventaire, il peut être épinglé à un emplacement de la [[quickbar|barre d&#039;accès rapide de l&#039;inventaire]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Accéder aux paramètres ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le planificateur doit être dans un inventaire pour que sa configuration puisse être modifiée. Les paramètres peuvent être accédés en cliquant avec {{Keybinding|rmb}} sur l&#039;icône d&#039;un planificateur, que ce soit dans l&#039;inventaire ou sur un lien de la barre d&#039;accès rapide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une description complète des paramètres et des filtres disponibles peut être trouvée sous [[#Configuration et filtrage|configuration et filtrage]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Supprimer un planificateur ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un planificateur qui a été stocké dans un inventaire peut être supprimé en cliquant sur l&#039;icône de la poubelle rouge étiquetée &#039;&#039;&#039;Détruire le deconstruction planificateur&#039;&#039;&#039; ( [[File&lt;br /&gt;
.png|25px]] ) en haut à droite de sa fenêtre de paramètres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il convient de faire attention lorsque le planificateur a été configuré, car cette opération est effectuée immédiatement sans confirmation et ne peut pas être annulée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Utilisation du planificateur ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec un planificateur en main, le joueur peut le déplacer en maintenant {{Keybinding|lmb}} sur les structures existantes et les fantômes pour les marquer pour déconstruction. Une infobulle apparaît pour indiquer ce qui sera supprimé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le planificateur peut être utilisé n&#039;importe où sur la carte où le joueur a une couverture radar (vue carte).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une fois que {{Keybinding|lmb}} est relâché, le deconstruction planificateur prendra effet selon les règles énumérées ci-dessous.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=400px heights=300px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:DeconstructionPlanner-DraggingAPlanner.png|Déplacement d&#039;un deconstruction planificateur.&lt;br /&gt;
File:DeconstructionPlanner-DraggingAPlannerTooltip.png|L&#039;infobulle montre ce qui sera supprimé.&lt;br /&gt;
File:DeconstructionPlanner-DraggingAPlannerMarkers.png|Des X rouges indiquent les ordres de déconstruction en attente. Les fantômes sont immédiatement supprimés.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Effets de la déconstruction ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les résultats possibles de l&#039;utilisation d&#039;un planificateur de déconstruction dans le monde du jeu sont les suivants :&lt;br /&gt;
* Tous les fantômes d&#039;entités et de tuiles sélectionnés seront immédiatement supprimés.&lt;br /&gt;
* Toutes les entités et tuiles sélectionnées seront mises en file d&#039;attente pour la déconstruction, indiquées par un X rouge.&lt;br /&gt;
* Tout ce qui est mis en file d&#039;attente pour la déconstruction cessera de fonctionner ; par exemple, les [[transport belts/fr|convoyeurs]] cesseront de bouger, les [[assembling machine/fr|machines d&#039;assemblage]] cesseront de produire des objets, les [[wall/fr|murs]] cesseront de se connecter les uns aux autres, etc. Les tourelles laser et les tourelles de fusil continueront de fonctionner même lorsqu&#039;elles sont marquées pour déconstruction.&lt;br /&gt;
* Si les ordres de déconstruction se trouvent dans la zone de construction des robots de construction, les ordres seront ajoutés à la file d&#039;attente des robots et seront supprimés en temps voulu :&lt;br /&gt;
** Les robots voleront et retireront toutes les entités et tuiles, plaçant les objets résultants dans des coffres du réseau logistique, ou dans l&#039;inventaire du joueur lorsque les robots volent depuis un roboport personnel.&lt;br /&gt;
** Là où des objets doivent être retirés - par exemple, transportés par des convoyeurs ou stockés à l&#039;intérieur d&#039;un coffre ou d&#039;une machine d&#039;assemblage - ceux-ci seront également ramassés par les robots et placés dans le stockage approprié.&lt;br /&gt;
*** Les objets doivent être retirés avant les entités qui les transportent ou les contiennent. Par exemple, si un [[wooden chest/fr|coffre en bois]] contenant 500 [[iron plate/fr|plaques de fer]] est marqué pour être retiré, les plaques seront d&#039;abord ramassées et seules une fois toutes les plaques retirées, les robots déconstruiront le coffre lui-même.&lt;br /&gt;
** Les entités environnementales telles que les arbres, les rochers et les poissons sont traitées de la même manière, sauf que les robots les exploitent et collectent et stockent les ressources qu&#039;ils laissent derrière.&lt;br /&gt;
*** Les falaises sont un cas spécial : elles sont détruites par des robots portant des [[cliff explosives/fr|explosifs pour falaises]] et ne produisent aucun objet à stocker.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Annuler les ordres de déconstruction ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les ordres de déconstruction en attente peuvent être annulés en maintenant enfoncé {{Keybinding|shift}} tout en faisant glisser un planificateur de déconstruction sur la zone affectée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque {{Keybinding|shift}} est maintenu enfoncé, la bordure de la sélection de zone passera du rouge au bleu pour indiquer que le mode d&#039;annulation est activé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Annuler ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;outil d&#039;annulation peut être utilisé pour revenir sur les actions d&#039;un planificateur de déconstruction. Cela s&#039;applique tant aux ordres de déconstruction en attente qu&#039;aux suppressions effectuées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;annulation est déclenchée en appuyant sur {{Keybinding|ctrl|Z}} (sur macOS : {{Keybinding|cmd|Z}}).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;exécution d&#039;une annulation annulera tout ordre de suppression en attente (X rouges) qui n&#039;a pas encore été exécuté. Tous les fantômes qui ont été supprimés seront immédiatement remplacés. Lorsque des entités et tuiles construites ont déjà été retirées, l&#039;annulation les rétablira sous forme de nouveaux fantômes qui pourront alors être reconstruits par tout robot de construction à portée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les objets qui ont été retirés dans le cadre de la déconstruction - par exemple, l&#039;inventaire des coffres ou les objets transportés par une courroie de transport - ne seront pas restaurés par une annulation. Cela signifie qu&#039;une déconstruction qui consistait exclusivement en objets, par exemple ramasser de la [[stone/fr|pierre]] du sol, ne peut pas être annulée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il n&#039;est pas non plus possible d&#039;annuler la suppression d&#039;arbres, de rochers, de falaises et de poissons.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=400px heights=230px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:DeconstructionPlanner-CancelDemo.gif|Annulation des ordres de déconstruction en faisant glisser avec {{keybinding|Shift}} maintenu. Les entités recommencent à fonctionner lorsque la déconstruction est annulée.&lt;br /&gt;
File:DeconstructionPlanner-UndoDemo.gif|Utilisation puis annulation d&#039;un planificateur de déconstruction. Les marqueurs de déconstruction sont annulés, les fantômes réapparaissent et les entités retirées sont rétablies sous forme de nouveaux fantômes pour la reconstruction par les robots.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Cibles valides ==&lt;br /&gt;
[[File:DeconstructionPlanner-Fish.png|thumb|right|300px|Récolte de poissons avec un planificateur de déconstruction.]]&lt;br /&gt;
Le planificateur de déconstruction peut supprimer des entités construites par le joueur, des fantômes d&#039;entités, des tuiles, des fantômes de tuiles et des objets en vrac. De plus, il peut également supprimer des arbres, des rochers, des falaises et des poissons.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tuiles ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les tuiles sont traitées différemment des entités, des fantômes d&#039;entités et des fantômes de tuiles. Par défaut, un planificateur de déconstruction ne sélectionnera aucune tuile à moins que la zone sélectionnée ne contienne &#039;&#039;uniquement&#039;&#039; des tuiles ; dès qu&#039;une ou plusieurs entités, fantômes d&#039;entités ou fantômes de tuiles sont inclus, la sélection des tuiles est désactivée. Cela permet au joueur d&#039;utiliser un planificateur de déconstruction pour supprimer des entités placées sur des tuiles de chemin (comme le [[concrete/fr|béton]]) sans que le sol soit systématiquement retiré également.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque l&#039;utilisateur souhaite sélectionner des tuiles dans des zones où d&#039;autres objets existent également, la configuration du planificateur de déconstruction doit être modifiée comme décrit dans la section suivante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Entités environnementales ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ces entités sont gérées de la même manière que les entités et tuiles placées par le joueur : elles sont marquées d&#039;un X rouge et les robots de construction les retireront. Une différence avec les entités environnementales est que les robots collecteront les ressources plutôt que l&#039;entité elle-même, comme le bois des arbres et la pierre des rochers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La suppression des falaises nécessite que les robots aient accès aux explosifs pour falaises. Les falaises ne laissent aucune ressource derrière.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La possibilité d&#039;utiliser un planificateur de déconstruction pour retirer et collecter des poissons offre un moyen pratique à un joueur équipé d&#039;un [[personal roboport/fr|roboport personnel]] de reconstituer ses stocks d&#039;articles de soin même au milieu du combat. Les poissons marqués avec un planificateur de déconstruction cesseront de bouger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Configuration et filtrage ==&lt;br /&gt;
[[File:DeconstructionPlanner-IconFiltered.png|thumb|right|Un exemple d&#039;icône de planificateur filtré.]]&lt;br /&gt;
Un nouveau planificateur de déconstruction est vierge, ce qui signifie qu&#039;il supprime selon un ensemble de règles prédéfinies. Le planificateur peut éventuellement être modifié pour fournir une liste personnalisée de règles de suppression qui contrôlent les types d&#039;entités et de tuiles qui seront - ou ne seront pas - retirés. Ces règles sont appelées filtres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un planificateur filtré montrera les éléments filtrés sur son icône. Jusqu&#039;aux quatre premiers filtres seront affichés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Règles du planificateur vierge ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un planificateur vierge sélectionnera :&lt;br /&gt;
* Toutes les entités et les fantômes d&#039;entités, y compris les arbres, les rochers, les falaises et les poissons ;&lt;br /&gt;
* Les fantômes de tuiles ;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Ou&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;, s&#039;il n&#039;y a pas d&#039;entités, de fantômes d&#039;entités et de fantômes de tuiles trouvés, il sélectionnera alors les tuiles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ces règles constituent le point de départ à partir duquel un planificateur filtré peut être personnalisé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Fenêtre de paramètres de filtre ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;interface du planificateur de déconstruction est divisée en deux sections : &#039;&#039;&#039;entités&#039;&#039;&#039; et &#039;&#039;&#039;tuiles&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=280px heights=150px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:DeconstructionPlanner-BlankEntities.png|L&#039;onglet des entités.&lt;br /&gt;
File:DeconstructionPlanner-BlankTiles.png|L&#039;onglet des tuiles.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:DeconstructionPlanner-ExampleWhitelistDefences.png|thumb|right|200px|Une liste blanche qui déconstruit uniquement les structures défensisves.]]&lt;br /&gt;
[[File:DeconstructionPlanner-ExampleBlacklistPowerandRoboports.png|thumb|right|200px|Une liste noire qui déconstruit tout sauf les roboports et les lignes éléctriques.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Cibles valides ==&lt;br /&gt;
[[File:DeconstructionPlanner-Fish.png|thumb|right|300px|Récolte de poissons avec un planificateur de déconstruction.]]&lt;br /&gt;
Le planificateur de déconstruction peut retirer des entités construites par le joueur, des fantômes d&#039;entités, des tuiles, des fantômes de tuiles et des objets en vrac. De plus, il peut également supprimer des arbres, des rochers, des falaises et des poissons.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tuiles ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les tuiles sont traitées différemment des entités, des fantômes d&#039;entités et des fantômes de tuiles. Par défaut, un planificateur de déconstruction ne sélectionnera aucune tuile à moins que la zone sélectionnée ne contienne &#039;&#039;uniquement&#039;&#039; des tuiles ; dès qu&#039;une ou plusieurs entités, fantômes d&#039;entités ou fantômes de tuiles sont inclus, la sélection des tuiles est désactivée. Cela permet au joueur d&#039;utiliser un planificateur de déconstruction pour supprimer des entités placées sur des tuiles de chemin (comme le [[concrete|béton]]) sans que le sol soit systématiquement retiré également.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque l&#039;utilisateur souhaite sélectionner des tuiles dans des zones où d&#039;autres objets existent également, la configuration du planificateur de déconstruction doit être modifiée comme décrit dans la section suivante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Entités environnementales ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ces entités sont gérées de la même manière que les entités et tuiles placées par le joueur : elles sont marquées d&#039;un X rouge et les robots de construction les retireront. Une différence avec les entités environnementales est que les robots collecteront les ressources plutôt que l&#039;entité elle-même, comme le bois des arbres et la pierre des rochers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La suppression des falaises nécessite que les robots aient accès aux explosifs pour falaises. Les falaises ne laissent aucune ressource derrière.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La possibilité d&#039;utiliser un planificateur de déconstruction pour retirer et collecter des poissons offre un moyen pratique à un joueur équipé d&#039;un [[personal roboport|roboport personnel]] de reconstituer ses stocks d&#039;articles de soin même au milieu du combat. Les poissons marqués avec un planificateur de déconstruction cesseront de bouger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Configuration et filtrage ==&lt;br /&gt;
[[File:DeconstructionPlanner-IconFiltered.png|thumb|right|Un exemple d&#039;icône de planificateur filtré.]]&lt;br /&gt;
Un nouveau planificateur de déconstruction est vierge, ce qui signifie qu&#039;il supprime selon un ensemble de règles prédéfinies. Le planificateur peut éventuellement être modifié pour fournir une liste personnalisée de règles de suppression qui contrôlent les types d&#039;entités et de tuiles qui seront - ou ne seront pas - retirés. Ces règles sont appelées filtres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un planificateur filtré montrera les éléments filtrés sur son icône. Jusqu&#039;aux quatre premiers filtres seront affichés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Principe du filtrage ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chaque onglet se compose de 30 emplacements dans lesquels une entité ou une tuile peut être choisie. Lorsqu&#039;un ou plusieurs emplacements sont remplis, le planificateur devient filtré et agira maintenant selon ces filtres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un ensemble de filtres peut être soit une liste blanche (whitelist), soit une liste noire (blacklist), ce qui est défini avec un commutateur en haut de chaque onglet. Par défaut, il est en mode whitelist. En mode whitelist, le planificateur n&#039;agira que sur les éléments ajoutés aux emplacements de filtre - toutes les entités et tuiles non ajoutées en tant que filtres seront ignorées par le planificateur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En mode blacklist, c&#039;est l&#039;inverse : le planificateur marquera &#039;&#039;tout sauf&#039;&#039; les entités ou les tuiles filtrées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Définition et suppression des filtres ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cliquer sur n&#039;importe quel emplacement avec {{keybinding|lmb}} ouvrira la fenêtre &#039;&#039;&#039;Définir le filtre&#039;&#039;&#039; dans laquelle l&#039;élément désiré peut être choisi. Alternativement, un objet en main peut être cliqué dans un emplacement pour filtrer cet objet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un filtre est supprimé en cliquant sur un emplacement rempli avec {{keybinding|rmb}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Onglet Entités ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans l&#039;onglet des entités, l&#039;utilisateur peut sélectionner des éléments à filtrer parmi les catégories suivantes :&lt;br /&gt;
* Environnement&lt;br /&gt;
* Logistique&lt;br /&gt;
* Production&lt;br /&gt;
* Combat&lt;br /&gt;
* Non classé&lt;br /&gt;
[[File:DeconstructionPlanner-SetFilterEnvironment.png|thumb|right|200px|L&#039;onglet Environnement liste tous les types d&#039;arbres et de rochers, ainsi que les falaises et les poissons.]]&lt;br /&gt;
Les catégories Logistique, Production et Combat seront familières au joueur à partir de la fenêtre de sélection des [[items|objets]]. Environnement et Non classé sont propres au planificateur de déconstruction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;onglet Environnement liste les falaises, les poissons et chaque type d&#039;arbre et de rocher individuel. Cela facilite le filtrage sur des entités environnementales spécifiques si nécessaire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Basculement Arbres/Rochers uniquement ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En haut de l&#039;onglet des entités se trouve la case à cocher &#039;&#039;&#039;Arbres/Rochers uniquement&#039;&#039;&#039;. Lorsque cette option est activée, le planificateur de déconstruction filtrera tous les types d&#039;arbres et de rochers de la section Environnement, et les emplacements de filtre seront désactivés. Le basculement listeblanche/liste noire reste en vigueur et contrôle si le planificateur sélectionne uniquement les arbres et les rochers, ou sélectionne tout sauf eux. Les poissons et les falaises ne sont &#039;&#039;pas&#039;&#039; inclus dans ce filtre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Articles spéciaux dans la section Non classé ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La section Non classé propose quatre articles spéciaux, chacun utilisant une icône X rouge.&lt;br /&gt;
* Fantôme d&#039;entité : Pour filtrer sur n&#039;importe quel type de fantôme d&#039;entité, séparément des entités construites.&lt;br /&gt;
* Objet au sol : Objets en vrac sur le sol, tels que ceux laissés par le joueur, renversés en retirant l&#039;[[armor/fr|armure]], et les pierres tombées des rochers détruits. N&#039;inclut pas les objets sur les [[transport belts|bandes transporteuses]].&lt;br /&gt;
* Emplacement de demande d&#039;objet : Filtre sur l&#039;ajout en attente d&#039;objets tels que les [[module/fr|modules]] à la[[assembling machine 2/fr|machine d&#039;assemblage 2]] ou au four électrique. Cela ciblerait également le [[fuel/fr|carburant]] en attente d&#039;ajout à une [[locomotive/fr|locomotive]]. Ne cible pas les objets déjà installés, seulement ceux en attente d&#039;ajout suite à la pose d&#039;un plan ou à une opération d&#039;annulation.&lt;br /&gt;
* Fantôme de tuile : Comme pour le fantôme d&#039;entité, cela ciblera les fantômes de tuiles séparément des tuiles construites. Si l&#039;utilisateur souhaite un planificateur de déconstruction qui ne retire que les fantômes de tuiles, il peut placer cet article comme filtre d&#039;entité. S&#039;il souhaite un filtre qui retire tous les types de tuiles et de fantômes de tuiles, il devrait ajouter un &#039;&#039;&#039;fantôme de tuile&#039;&#039;&#039; sous Entités puis définir le menu déroulant de l&#039;onglet Tuiles sur &#039;Always&#039;/ Toujours.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Onglet Tuiles ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cliquer sur un emplacement de filtre fera apparaître la fenêtre &#039;&#039;&#039;Définir le filtre&#039;&#039;&#039; montrant les tuiles disponibles. Le [[Landfill/fr|remblai]] est inclus dans la liste mais sa seule fonction est de sélectionner exclusivement les fantômes de remblai, car le remblai ne peut être retiré une fois placé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En haut de l&#039;onglet Tuiles se trouve un menu déroulant qui contrôle le comportement de retrait des tuiles construites. Il propose quatre options :&lt;br /&gt;
* Normal : La valeur par défaut. Les tuiles construites ne sont retirées que lorsque aucune entité, aucun fantôme d&#039;entité ou de tuile n&#039;est trouvé dans la zone de déconstruction.&lt;br /&gt;
* Always/Toujours : Les tuiles construites sont toujours retirées, même si le planificateur de déconstruction sélectionne également des entités ou des fantômes d&#039;entités. Les fantômes de tuiles ne sont pas sélectionnés à moins que &#039;&#039;&#039;Fantôme de tuile&#039;&#039;&#039; ne soit ajouté sous l&#039;onglet Entités.&lt;br /&gt;
* Never/Jamais : Les tuiles construites ne sont jamais retirées, même si elles sont les seuls objets sélectionnés. Les fantômes de tuiles ne sont pas sélectionnés à moins que &#039;&#039;&#039;Fantôme de tuile&#039;&#039;&#039; ne soit ajouté sous l&#039;onglet Entités.&lt;br /&gt;
* Only/Seulement : Les tuiles construites sont toujours retirées, et rien d&#039;autre ne le sera. Les entités, les fantômes d&#039;entités et les fantômes de tuiles seront ignorés. L&#039;onglet Entités est effectivement désactivé lorsque ce mode est sélectionné.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le planificateur de déconstruction suit toujours les paramètres de ce menu déroulant, quelles que soient les filtres définis dans l&#039;onglet Tuiles. Par exemple, si un utilisateur souhaite configurer un planificateur qui retire à la fois les murs et le [[concrete/fr|béton]], ils doivent d&#039;abord définir ces filtres dans les onglets Entités et Tuiles, puis également régler le menu déroulant des Tuiles sur &#039;&#039;&#039;Always&#039;&#039;&#039;. Sans changer ce menu déroulant, le planificateur ne sélectionnerait que le béton dans les endroits où aucune entité, fantôme d&#039;entité ou fantôme de tuile n&#039;est trouvé, conformément aux règles décrites sous Normal dans la liste ci-dessus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Exportation et importation avec des chaînes de caractères ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les paramètres d&#039;un planificateur de déconstruction peuvent être exportés sous forme de chaîne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En cliquant sur le bouton &#039;&#039;&#039;Exporter vers une chaîne de caractères&#039;&#039; ( [[File:ExportToString.png|25px]] ) en haut à droite de la fenêtre d&#039;édition du planificateur, une fenêtre contenant la &#039;&#039;&#039;Chaîne d&#039;élément de déconstruction&#039;&#039;&#039; apparaîtra. Cette chaîne peut être copiée dans le presse-papiers du système d&#039;exploitation, puis sauvegardée dans un fichier texte ou téléchargée sur un site web.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour importer un planificateur de déconstruction, le joueur peut cliquer sur l&#039;icône &#039;&#039;&#039;Importer la chaîne&#039;&#039;&#039; ( [[File:ImportString.png|25px]] ). Une boîte de dialogue apparaîtra dans laquelle la chaîne peut être collée. Cela entraînera l&#039;apparition d&#039;un planificateur de déconstruction dans la main avec la même configuration que celle qui a été exportée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le processus d&#039;exportation/importation peut être utilisé pour copier des planificateurs de déconstruction entre différents jeux et pour les partager avec d&#039;autres joueurs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Réalisations ==&lt;br /&gt;
{{Achievement|automated-cleanup}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Voir aussi ==&lt;br /&gt;
* [[Blueprint/fr|Plan]]&lt;br /&gt;
* [[Upgrade planner/fr|Planificateur d&#039;amélioration]]&lt;br /&gt;
* [[Roboport/fr|Roboport]]&lt;br /&gt;
* [[Construction robot/fr|Robot de construction]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cloclo</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Construction_robot/fr&amp;diff=199007</id>
		<title>Construction robot/fr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Construction_robot/fr&amp;diff=199007"/>
		<updated>2024-07-09T19:49:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cloclo: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Construction robot}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les &#039;&#039;&#039;robots de construction&#039;&#039;&#039; sont des dispositifs volants autonomes capables de réparer ou de construire des structures. Ils fonctionnent avec de l&#039;électricité et se rechargent sur des [[Roboport/fr|roboports]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Mécaniques ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les robots de construction accomplissent diverses tâches :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ils réparent les entités endommagées en utilisant des [[Repair pack/fr|kits de réparation]].&lt;br /&gt;
* Ils remplacent les entités détruites tant qu&#039;elles sont disponibles dans un [[Provider chest/fr|coffre d&#039;approvisionnement logistique]] ou un [[Storage chest/fr|coffre de stockage logistique]].&lt;br /&gt;
* Ils retirent les entités marquées avec le [[deconstruction planner/fr|planificateur de déconstruction]]. Les entités retirées sont transportés dans des coffres de stockage logistique. Depuis la 0.15, cela inclut les [[raw fish/fr|poissons]].&lt;br /&gt;
* Ils placent des entités placées avec un [[Blueprint/fr|plan]] si ces entités sont disponibles. Les entités sont récupérées dans le coffre logistique le plus proche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les robots de construction sont des cibles prioritaires pour les [[Enemies/fr|ennemis]], ce qui veut dire que les mordeurs/cracheurs vont les attaquer s&#039;il y a des bâtiments producteurs de [[Pollution/fr|pollution]] à proximité. Les robots de construction n&#039;ont aucun moyen de se défendre et ne fuient pas lorsqu&#039;ils rencontrent des ennemis. Parce qu&#039;ils opèrent souvent &amp;quot;au front&amp;quot;, ils sont en grand danger et risquent d&#039;être rapidement détruits. Bien qu&#039;il s&#039;agisse d&#039;une entité flottante, les ennemis de mêlée sont capables de les détruire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les recherches de [[Worker robot cargo size (research)/fr|capacité de transport]] et de [[Worker robot speed (research)/fr|vitesse de déplacement]] des robots logistiques affectent également les robots de construction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Achievements ==&lt;br /&gt;
{{Achievement|automated-cleanup}}&lt;br /&gt;
{{Achievement|automated-construction}}&lt;br /&gt;
{{Achievement|you-are-doing-it-right}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Historique ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{history|0.12.4|&lt;br /&gt;
* Quand ils sont utilisés par le joueur, les robots de construction vont consommer en priorité l&#039;inventaire du joueur, puis la hotbar.&lt;br /&gt;
* Les robots de construction vont vérifier si leur cible est toujours dans le réseau quand ils retournent dans les roboports personnels pour se charger.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{history|0.12.0|&lt;br /&gt;
* Les robots de construction peuvent être utilisés par le joueur via un [[Personal roboport/fr]] placé dans une armure modulaire / de puissance.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{history|0.11.17|&lt;br /&gt;
* Amélioration de l&#039;IA des robots de construction.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{history|0.10.2|&lt;br /&gt;
* Les robots de construction prennent autant de [[repair pack/fr|kits de réparation]] que possible quand ils vont réparer une entité.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{history|0.10.0|&lt;br /&gt;
* Les robots de construction ne meurent plus quand ils manquent d&#039;électricité, ils ralentissent juste à 20% de leur vitesse habituelle.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{history|0.9.0|&lt;br /&gt;
* Le [[deconstruction planner/fr|planificateur de déconstruction]] peut être utilisé pour ordonner aux robots de détruire des bâtiments / arbres.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{history|0.8.6|&lt;br /&gt;
* Les robots peuvent reconstruire les [[Land mine/fr|mines antipersonnel]].}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{history|0.8.1|&lt;br /&gt;
* Les robots de construction utilisent la durabilité des [[repair pack/fr|kits de réparation]] quand ils les utilisent.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{history|0.8.0|&lt;br /&gt;
* Introduction}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Voir aussi ==&lt;br /&gt;
* [[Robots/fr|Robots]]&lt;br /&gt;
* [[Logistic robot/fr|Robot logistique]]&lt;br /&gt;
* [[Repair pack/fr|Kit de réparation]]&lt;br /&gt;
* [[Robotic network/fr|Réseau robotique]]&lt;br /&gt;
* [[Logistic robotics (research)/fr|Robots logistiques (recherche)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{LogisticsNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Logistic network}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cloclo</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Blueprint/fr&amp;diff=199006</id>
		<title>Blueprint/fr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Blueprint/fr&amp;diff=199006"/>
		<updated>2024-07-09T18:35:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cloclo: Created page with &amp;quot;{{Languages}} {{:Infobox:Blueprint}}  Les &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Plans de constructions&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; abrégé &amp;quot;plans&amp;quot; ou &amp;quot;blueprints&amp;quot;,  sont des objets qui contiennent des agencements de bâtiments. Les blueprints sont utilisés pour &amp;#039;copier &amp;amp; coller&amp;#039; des parties d&amp;#039;une usine. Les zones construites peuvent être sélectionnées pour être incluses dans un plan. Lorsqu&amp;#039;un plan est placé, un fantôme de l&amp;#039;agencement apparaît au sol. Cela peut servir de guide pour placer manuellement les p...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Blueprint}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les &#039;&#039;&#039;Plans de constructions&#039;&#039;&#039; abrégé &amp;quot;plans&amp;quot; ou &amp;quot;blueprints&amp;quot;,  sont des objets qui contiennent des agencements de bâtiments. Les blueprints sont utilisés pour &#039;copier &amp;amp; coller&#039; des parties d&#039;une usine. Les zones construites peuvent être sélectionnées pour être incluses dans un plan. Lorsqu&#039;un plan est placé, un [[ghost/fr|fantôme]] de l&#039;agencement apparaît au sol. Cela peut servir de guide pour placer manuellement les pièces de l&#039;usine, ou plus couramment être confié aux [[construction robot/fr|robots de construction]] pour une complétion automatisée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les plans peuvent être stockés dans un [[blueprint book/fr|livre de plans]] ou une [[blueprint library/fr|bibliothèque de plans]] pour éviter de prendre de la place dans l&#039;inventaire ou à des fins d&#039;organisation et de partage entre joueurs ou entre différentes parties de jeu.&lt;br /&gt;
== Utilisation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Des plans de constructions vierges peuvent être fabriqués en cliquant sur le bouton ( [[File:Blueprint_button.png|20px]] ) dans la [[shortcut bar/fr|barre d&#039;accès rapide]]. Le planvierge peut maintenant être utilisé pour &#039;copier&#039; un ensemble de bâtiments. Par exemple, copier cette petite configuration de défense avec tourelles :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Blueprint-example-01.png]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Créer un plan de construction ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour créer un plan, sélectionnez l&#039;item blueprint dans la barre d&#039;outils ou l&#039;inventaire.&lt;br /&gt;
Avec l&#039;icône plans de constructions bleu affichée à côté du curseur de la souris, cliquez et maintenez le bouton gauche de la souris et faites glisser une boîte aussi grande que nécessaire (ceci peut être annulé en appuyant sur {{key|Q}}).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toutes les entités placées par le joueur qui seront incluses dans le plan seront surlignées avec un carré vert.&lt;br /&gt;
Une fois que tout ce que vous avez l&#039;intention de &#039;copier&#039; est à l&#039;intérieur de la boîte de glisser-déposer, relâchez le bouton de la souris et le menu &#039;Configurer le nouveau plan&#039; s&#039;ouvrira.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Blueprint-example-02.png‎]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Configuration des icônes du plan ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En haut à gauche du menu &#039;Configurer le nouveau plan&#039;, il y a quatre emplacements d&#039;icônes. Ceux-ci sont affichés sur l&#039;icône du plan et peuvent être utilisés pour identifier rapidement un plan. Lors de la création d&#039;un nouveau plan, le jeu sélectionne automatiquement certaines des icônes représentant les entités contenues dans celui-ci.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ces icônes par défaut peuvent être modifiées en cliquant simplement dessus pour choisir celles désirées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sur la gauche, le nombre total de composants inclus dans le blueprint est indiqué.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le bouton vert &#039;Créer le plan&#039; finalise la création et l&#039;enregistrement de celui-ci, mais la création du plan peut être annulée en cliquant sur le X en haut à droite. Annuler le plan ne consomme pas l&#039;item plan. Le plan créé remplacera le plan vide dans le curseur du joueur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Blueprint-example-03.png‎]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Placer le plan ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour utiliser/placer le plan créé, sélectionnez-le dans la ceinture à outils ou l&#039;inventaire. Le processus de placement d&#039;un plan est très similaire à celui de la fonctionnalité de [[copy and paste|copier-coller]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque vous sélectionnez un plan de construction, l&#039;ensemble de l&#039;agencement des bâtiments contenu par celui-ci sera affiché au curseur de la souris. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est possible de placer le blueprint en rotation ; cela se fait en utilisant la touche {{keybinding|r}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Placer un blueprint crée des entités [[ghost/fr|fantômes]]. Si celles-ci se trouvent dans la zone de 110×110 tuiles vertes (ou oranges) d&#039;un [[roboport/fr|roboport]], ou à portée d&#039;un [[personal roboport/fr|roboport personnel]] installé dans une [[modular armor/fr|armure modulaire]] ou un [[spidertron/fr|spidertron]], les robots de construction pourront peut-être les construire en utilisant les matériaux disponibles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Blueprint-example-04.png‎]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après avoir placé le blueprint quelque part, les bâtiments sont placés comme des bâtiments fantômes.&lt;br /&gt;
Les [[construction robot/fr|robots de construction]] commenceront alors à ramasser les objets nécessaires dans le réseau de construction logistique/l&#039;inventaire du joueur (si un roboport personnel est utilisé) et les placeront sur les bâtiments fantômes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les objets nécessaires doivent être dans le réseau logistique dans un [[active provider chest/fr|coffre fournisseur actif]], un [[passive provider chest/fr|coffre fournisseur passif]], un [[buffer chest/fr|coffre tampon]] ou un [[storage chest/fr|coffre de stockage]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Blueprint-example-05.png‎]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les plans de constructions peuvent être placés depuis la vue de la carte, si la zone visée a été découvertes par un [[radar/fr|radar]] ou le joueur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Factorio_Blueprint_MapView.jpg|250px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Visualiser et effacer un plan ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En cliquant avec le bouton droit sur un plan, vous pouvez le visualiser, le modifier et l&#039;effacer.&lt;br /&gt;
En l&#039;effaçant, il deviendra vierge afin qu&#039;il puisse être réglé à nouveau.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Importer/Exporter des plans ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est possible d&#039;exporter des plans sous forme de chaîne de texte et d&#039;importer ladite chaîne de texte pour créer un nouveau plan. &lt;br /&gt;
Cela facilite grandement le partage de plans entre les joueurs.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
En cliquant sur le bouton &#039;&#039;&#039;Exporter en chaîne&#039;&#039;&#039; ( [[File:ExportToString.png|25px]] ) en haut à droite de la fenêtre d&#039;édition du plan, une fenêtre apparaîtra contenant la &#039;&#039;&#039;Chaîne de plan&#039;&#039;&#039;. Cette chaîne peut être copiée dans le presse-papiers du système d&#039;exploitation, où elle peut être enregistrée dans un fichier texte ou téléchargée sur un site web.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour importer un plan, le joueur peut cliquer sur l&#039;icône &#039;&#039;&#039;Importer la chaîne&#039;&#039;&#039; dans la barre d&#039;accès rapide ( [[File:ImportString.png|25px]] ). Une boîte de dialogue apparaîtra dans laquelle la chaîne peut être collée. Cela résultera en un plan apparaissant dans la main avec la même configuration que celui qui a été exporté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La chaîne de texte elle-même est une chaîne JSON compressée encodée en base64 qui contient toutes les informations du blueprint. Il est donc possible de décoder/décompresser la chaîne de texte, modifier les attributs du blueprint dans le texte JSON, puis ré-encoder/compresser pour revenir au format de chaîne de texte connu. Cela permet essentiellement d&#039;éditer des blueprints en dehors du jeu lui-même.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une explication complète du format JSON du blueprint peut être trouvée sur la page du [[blueprint string format|format de chaîne de blueprint]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Informations supplémentaires ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Une fois qu&#039;un blueprint est créé, il peut être utilisé un nombre illimité de fois.&lt;br /&gt;
* Pour placer un blueprint bloqué par des bâtiments existants, vous pouvez maintenir {{key|Shift}} pour placer les objets qui ne sont pas bloqués.&lt;br /&gt;
* La astuce ci-dessus marquera également les [[rock/fr|rochers]] et les [[tree/fr|arbres]] pour la déconstruction.&lt;br /&gt;
* Les bâtiments marqués pour la [[Deconstruction planner/fr|destruction]] ne bloqueront pas le placement d&#039;un blueprint. Le bâtiment blueprinted ne peut pas être placé s&#039;il y a des bâtiments en travers. Cela peut empêcher un objet en dehors de la zone de construction de bloquer la construction d&#039;un bâtiment 2×2 sur le bord de la zone.&lt;br /&gt;
* La taille maximale d&#039;un blueprint est de 10k par 10k [[Map_structure#Tile|tuiles]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Réalisations ==&lt;br /&gt;
{{Achievement|automated-construction}}&lt;br /&gt;
{{Achievement|you-are-doing-it-right}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Voir aussi ==&lt;br /&gt;
* [[Deconstruction planner/fr|Planificateur de déconstruction]]&lt;br /&gt;
* [[Upgrade planner/fr|Planificateur de mise à niveau]]&lt;br /&gt;
* [[Blueprint book/fr|Livre de plans]]&lt;br /&gt;
* [[Logistic network/fr|Système logistique]]&lt;br /&gt;
* [[Roboport/fr|Roboport]]&lt;br /&gt;
* [[Personal roboport/fr|Roboport personnel]]&lt;br /&gt;
* [[Construction robot/fr|Robot de construction]]&lt;br /&gt;
* [[Blueprint string format|Format des chaînes des plans (Eng)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ProductionNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Tools}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cloclo</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Solar_panel/fr&amp;diff=199005</id>
		<title>Solar panel/fr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Solar_panel/fr&amp;diff=199005"/>
		<updated>2024-07-09T17:56:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cloclo: Created page with &amp;quot;{{languages}} {{:Infobox:Solar panel}}  Les &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Panneaux solaires&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; sont une source d&amp;#039;énergie illimitée et gratuite qui ne produit aucune pollution. Pendant les heures de jour, chaque panneau fournit le niveau de puissance maximal, soit 60 kW. La puissance générée augmente ou diminue de manière linéaire à l&amp;#039;aube et au crépuscule, et aucune puissance n&amp;#039;est produite la nuit. Cela signifie qu&amp;#039;un panneau solaire produit en moyenne 42 kW sur un cycle complet de jour...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Solar panel}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les &#039;&#039;&#039;Panneaux solaires&#039;&#039;&#039; sont une source d&#039;énergie illimitée et gratuite qui ne produit aucune pollution. Pendant les heures de jour, chaque panneau fournit le niveau de puissance maximal, soit 60 kW. La puissance générée augmente ou diminue de manière linéaire à l&#039;aube et au crépuscule, et aucune puissance n&#039;est produite la nuit. Cela signifie qu&#039;un panneau solaire produit en moyenne 42 kW sur un cycle complet de jour et de nuit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gestion de l&#039;énergie ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme déjà mentionné, les panneaux solaires produisent de l&#039;énergie uniquement pendant la journée, mais il est probable que vous souhaitiez que votre usine fonctionne également la nuit. Les [[Accumulator/fr|accumulateurs]] peuvent être chargés avec des panneaux solaires pendant la journée pour alimenter la base la nuit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les accumulateurs ne sont pas la seule façon de gérer l&#039;énergie solaire. Parfois, il est plus économique de simplement éviter de consommer de l&#039;énergie la nuit. Par exemple, si vous alimentez un groupe de [[electric mining drill/fr|foreuses électriques]] et de [[electric furnace/fr|fours électriques]] pour produire des [[Iron plate/fr|plaques de fer]] et des [[copper plate/fr|plaques de cuivre]], vous pourriez construire plus de foreuses et de fours que nécessaire et stocker la production excédentaire de métal pendant la journée. La nuit, vous pouvez arrêter les foreuses et les fours et laisser votre usine fonctionner avec les plaques stockées. Au lieu de stocker de l&#039;énergie, vous stockez ce pour quoi l&#039;énergie est utilisée. Le moyen le plus simple d&#039;y parvenir est de connecter tous vos extracteurs et fours à un réseau électrique avec exactement assez de panneaux solaires pour les faire fonctionner pendant la journée, en gardant ce réseau séparé du réseau électrique principal de votre usine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Remarques ==&lt;br /&gt;
* Un seul panneau solaire produit en moyenne 42 kW sur une journée et nécessite 0,84 accumulateur pour maintenir une production d&#039;énergie constante pendant la nuit (chiffres exacts, non arrondis).&lt;br /&gt;
* Il faut 23,8 panneaux solaires pour faire fonctionner 1 MW de l&#039;usine &#039;&#039;&#039;et&#039;&#039;&#039; charger 20 accumulateurs pour maintenir ce 1 MW pendant la nuit.&lt;br /&gt;
* Le ratio optimal pour l&#039;énergie solaire afin de charger suffisamment d&#039;accumulateurs est de 21 accumulateurs pour 25 panneaux solaires (fournissant 42 kW par panneau solaire).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Succès ==&lt;br /&gt;
{{Achievement|solaris}}&lt;br /&gt;
{{Achievement|steam-all-the-way}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Historique ==&lt;br /&gt;
{{history|0.13.2|&lt;br /&gt;
* Changement de la technologie requise de Électronique avancée à Électronique.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{history|0.12.11|&lt;br /&gt;
* L&#039;énergie du panneau solaire est maintenant fractionnée entre tous les réseaux auxquels il est connecté.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{history|0.12.0|&lt;br /&gt;
* Optimisations massives de la logique des panneaux solaires.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{history|0.11.0|&lt;br /&gt;
* Vitesse de fabrication considérablement ralentie de 10 sec à partir de 0,5 sec.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{history|0.7.1|&lt;br /&gt;
* Panneaux solaires disponibles avant le pack de science 3.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{history|0.5.0|&lt;br /&gt;
* Icône de déconnexion affichée lorsqu&#039;il n&#039;est pas connecté à un dispositif de transfert d&#039;énergie.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{history|0.3.0|&lt;br /&gt;
* Nouveaux graphismes des panneaux solaires.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{history|0.2.1|&lt;br /&gt;
* Priorité de consommation d&#039;énergie modifiée pour consommer d&#039;abord à partir du panneau solaire.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{history|0.1.0|&lt;br /&gt;
* Introduit}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Voir aussi ==&lt;br /&gt;
* [[Electric system/fr|Système électrique]]&lt;br /&gt;
* [[Accumulator/fr|Accumulateur]]&lt;br /&gt;
* [[Power_production#Optimal_ratio|Calculer le ratio optimal d&#039;accumulateurs pour les panneaux solaires (Eng) ]]&lt;br /&gt;
* [https://forums.factorio.com/viewtopic.php?f=5&amp;amp;t=9314 Une feuille Excel sur l&#039;énergie solaire]&lt;br /&gt;
* [https://forums.factorio.com/viewtopic.php?f=8&amp;amp;t=8949 (Sujet de forum en anglais) Exemple de manière pour utiliser l&#039;énergie solaire]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ProductionNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Energy}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cloclo</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Steam_turbine/fr&amp;diff=199004</id>
		<title>Steam turbine/fr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Steam_turbine/fr&amp;diff=199004"/>
		<updated>2024-07-09T17:41:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cloclo: Created page with &amp;quot;{{Languages}} {{:Infobox:Steam turbine}}  La &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Turbine à vapeur&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; consomme de la vapeur pour produire de l&amp;#039;énergie électrique. Elle est généralement utilisée avec des échangeurs de chaleur et un réacteur nucléaire.  Bien qu&amp;#039;elle soit conçue pour la vapeur à 500°C d&amp;#039;un réacteur nucléaire, les turbines peuvent toujours être connectées à des chaudières pour être utilisées dans la p...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Steam turbine}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La &#039;&#039;&#039;Turbine à vapeur&#039;&#039;&#039; consomme de la [[steam/fr|vapeur]] pour produire de l&#039;énergie électrique. Elle est généralement utilisée avec des [[heat exchanger/fr|échangeurs de chaleur]] et un [[nuclear reactor/fr|réacteur nucléaire]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bien qu&#039;elle soit conçue pour la vapeur à 500°C d&#039;un réacteur nucléaire, les turbines peuvent toujours être connectées à des [[boiler/fr|chaudières]] pour être utilisées dans la production conventionnelle d&#039;énergie à vapeur à 165°C. Dans ce mode, la turbine à vapeur agit comme deux [[steam engine/fr|machines à vapeur]] séparés, produisant 1800 kW et consommant 60 unités de vapeur par seconde. Cependant, la production d&#039;énergie réelle est basée sur la température de la vapeur, et non sur la turbine elle-même. Cela signifie que l&#039;utilisation d&#039;une turbine à vapeur n&#039;est pas plus efficace en carburant que l&#039;utilisation de deux moteurs à vapeur. À moins de vouloir économiser de l&#039;espace dans une grande construction, il n&#039;est pas nécessaire d&#039;utiliser les turbines plus coûteuses pour la vapeur de chaudière.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Production d&#039;énergie ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chaque turbine à vapeur prend un maximum de 60 unités de vapeur à 500°C par seconde et produit 5,82 MW d&#039;électricité; les 5,8 MW indiqués sur l&#039;infobulle sont arrondis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* L&#039;[[heat exchanger/fr|échangeur de chaleur]] chauffe de l&#039;eau de 15°C à 500°C pour produire de la vapeur ;&lt;br /&gt;
* Il faut 0,2 kJ d&#039;énergie [[Fuel/fr|combustible]] pour élever 1 unité d&#039;eau de 1°C ;&lt;br /&gt;
* La vapeur est consommée par les turbines à vapeur à un taux de 60 unités par seconde ;&lt;br /&gt;
* (500°C - 15°C) × 0,2 kJ × 60 unités = 5820 kW, soit 5,82 MW.&lt;br /&gt;
* D&#039;autre part, le calcul pour la vapeur générée par la chaudière est : (165°C - 15°C) × 0,2 kJ × 60 unités = 1800 kW, soit 1,8 MW.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Historique ==&lt;br /&gt;
{{history|0.18.18|&lt;br /&gt;
* Ajustement des boîtes de collision des [[steam engine/fr|moteurs à vapeur]] et des turbines afin que le joueur puisse marcher entre deux moteurs à vapeur.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{History|0.15.0|&lt;br /&gt;
* Introduit}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Voir aussi ==&lt;br /&gt;
* [[Power production#Nuclear power/fr|Production d&#039;énergie (eng)]]&lt;br /&gt;
* [[Heat pipe/fr|Tuyaux de chaleur]]&lt;br /&gt;
* [[heat exchanger/fr|Echangeurs de chaleur]]&lt;br /&gt;
* [[Nuclear reactor/fr|Réacteur nucléaire]]&lt;br /&gt;
* [https://www.reddit.com/r/factorio/comments/67xgge/nuclear_ratios/ Ratios nucléaires]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ProductionNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Energy}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cloclo</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Heat_pipe/fr&amp;diff=199003</id>
		<title>Heat pipe/fr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Heat_pipe/fr&amp;diff=199003"/>
		<updated>2024-07-09T17:22:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cloclo: Created page with &amp;quot;{{Languages}} {{:Infobox:Heat pipe}}  Le &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tuyau de chaleur&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; peut transporter de la chaleur sur de longues distances et connecter des dispositifs qui produisent et utilisent de la chaleur. Actuellement, cela se limite aux échangeurs de chaleur et aux réacteurs nucléaires.  Les tuyaux de chaleur ont une capacité thermique de 1 MJ/°C. Ainsi, ils peuvent théoriquement stocker 500 MJ d&amp;#039;énergie thermique sur leur plage de...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Heat pipe}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le &#039;&#039;&#039;Tuyau de chaleur&#039;&#039;&#039; peut transporter de la chaleur sur de longues distances et connecter des dispositifs qui produisent et utilisent de la chaleur. Actuellement, cela se limite aux [[heat exchanger/fr|échangeurs de chaleur]] et aux [[nuclear reactor/fr|réacteurs nucléaires]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les tuyaux de chaleur ont une capacité thermique de 1 MJ/°C. Ainsi, ils peuvent théoriquement stocker 500 MJ d&#039;énergie thermique sur leur plage de fonctionnement de 500°C à 1000°C, ce qui en fait un stockage d&#039;énergie efficace en termes d&#039;espace. Cependant, parce que la température nécessite une baisse de plus de 1 degré avant de &amp;quot;circuler&amp;quot;, il n&#039;est pas possible de les élever complètement à 1000°C ou de les vider complètement à 500°C, donc la capacité énergétique pratique dépendra de la disposition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque les tuyaux de chaleur montent en température, ils émettent une faible lueur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Débit du tuyau de chaleur ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les tuyaux de chaleur fonctionnent de manière très similaire aux tuyaux de [[pipe/fr|fluides]] : chacun d&#039;eux contient une certaine quantité d&#039;énergie thermique et il y a une limite à la quantité d&#039;énergie qui peut les traverser pendant une durée donnée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour tout tuyau de chaleur avec une connexion d&#039;entrée d&#039;un côté et une connexion de sortie de l&#039;autre, la température de cet élément diminue de &amp;lt;code&amp;gt;1 + (P / 15) °C&amp;lt;/code&amp;gt;, P étant la puissance traversant cet élément exprimée en MW.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Étant donné qu&#039;une centrale nucléaire peut avoir au maximum une différence de 500°C entre les points les plus chauds (un [[nuclear reactor/fr|réacteur nucléaire]]) et les plus froids (un [[heat exchanger/fr|échangeur de chaleur]]) du système, cela signifie que nous pouvons exprimer la longueur maximale d&#039;une ligne droite de tuyaux de chaleur par &amp;lt;code&amp;gt;500 / (1 + P/15)&amp;lt;/code&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par exemple, prenons un seul [[nuclear reactor/fr|réacteur nucléaire]] produisant 40 MW de puissance thermique pour une seule ligne de tuyaux de chaleur. La longueur maximale de cette ligne est &amp;lt;code&amp;gt;500 / (1 + 40/15)&amp;lt;/code&amp;gt; soit environ 136 tuyaux de chaleur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un réacteur nucléaire peut également être utilisé pour transférer de la chaleur de manière similaire à un tuyau de chaleur, qu&#039;il soit alimenté ou non. Dans ce cas, le réacteur fera baisser la température de &amp;lt;code&amp;gt;1 + (P / 387) °C&amp;lt;/code&amp;gt;, P étant toujours la puissance en MW traversant l&#039;élément. Notez qu&#039;il s&#039;agit d&#039;une approximation, la valeur mesurée réelle étant supposée être 200000/517 soit environ 386,847.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cela dit, l&#039;entité du réacteur nucléaire est également beaucoup plus grande, ce qui signifie que nous devons la comparer à 5 lignes de 5 tuyaux de chaleur au lieu d&#039;une seule. Le réacteur nucléaire réduira donc la température 5 fois moins avec une puissance quasi nulle le traversant, et près de 26 fois moins en approchant d&#039;une puissance infinie, par rapport à ces lignes de tuyaux de chaleur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par exemple, une seule ligne de 100 réacteurs nucléaires (ou 500 tuiles) ne réduira la température que d&#039;environ 360°C tout en transportant 1 GW.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Historique ==&lt;br /&gt;
{{History|0.17.67|&lt;br /&gt;
* Les tuyaux de chaleur (également dans les réacteurs et les échangeurs de chaleur) brillent à haute température.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{History|0.15.11|&lt;br /&gt;
* Modifications des mécanismes de transfert de chaleur, auparavant, la chaleur circulait mieux en suivant l&#039;ordre de placement des tuyaux de chaleur.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{History|0.15.0|&lt;br /&gt;
* Introduit}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Voir aussi ==&lt;br /&gt;
* [[Power production#Nuclear power/fr|Production d&#039;énergie]]&lt;br /&gt;
* [[Heat exchanger/fr|Échangeur de chaleur]]&lt;br /&gt;
* [[nuclear reactor/fr|Réacteurs nucléaires]]&lt;br /&gt;
* [[Steam turbine/fr|Turbine à vapeur]]&lt;br /&gt;
{{ProductionNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Energy}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cloclo</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Heat_exchanger/fr&amp;diff=199002</id>
		<title>Heat exchanger/fr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Heat_exchanger/fr&amp;diff=199002"/>
		<updated>2024-07-09T16:58:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cloclo: Created page with &amp;quot;{{Languages}}{{:Infobox:Heat exchanger}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;L&amp;#039;échangeur de chaleur&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; échange la chaleur entre une connexion thermique (provenant d&amp;#039;un tuyau de chaleur ou de la connexion d&amp;#039;un réacteur nucléaire) et de l&amp;#039;eau pour produire de la vapeur.  Les échangeurs de chaleur produisent environ 103 unités de vapeur à une température de 500°C chaque seconde.  Les échangeurs de chaleur ne produiront pas de vapeu...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}{{:Infobox:Heat exchanger}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;L&#039;échangeur de chaleur&#039;&#039;&#039; échange la chaleur entre une connexion thermique (provenant d&#039;un [[Heat pipe/fr|tuyau de chaleur]] ou de la connexion d&#039;un [[Nuclear reactor/fr|réacteur nucléaire]]) et de l&#039;[[water/fr|eau]] pour produire de la [[steam/fr|vapeur]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les échangeurs de chaleur produisent environ 103 unités de vapeur à une température de 500°C chaque seconde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les échangeurs de chaleur ne produiront pas de vapeur tant qu&#039;ils n&#039;atteignent pas 500°C. La vapeur produite est exactement à 500°C, même si l&#039;échangeur est plus chaud. Les échangeurs de chaleur ont une capacité thermique de 1 MJ/°C. Ainsi, ils peuvent stocker 500 MJ d&#039;énergie thermique sur leur plage de fonctionnement de 500°C à 1000°C, et nécessitent 485 MJ d&#039;énergie pour se réchauffer de 15°C à 500°C lorsqu&#039;ils sont initialement placés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Calcul du taux de production de vapeur ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les échangeurs de chaleur produisent 103 unités de vapeur par seconde. Cela peut être calculé en se basant sur les données des [[steam turbine/fr|turbines à vapeur]] : une turbine à vapeur consomme 60 unités de vapeur par seconde et produit 5,82 MW (en supposant une vapeur à 500°C). Cela signifie qu&#039;une seule unité de vapeur à 500°C contient &amp;lt;code&amp;gt;5,82 MW / (60/s) = 0,097 MJ&amp;lt;/code&amp;gt; d&#039;énergie. Un échangeur de chaleur produit 10 MJ par seconde, donc il produit &amp;lt;code&amp;gt;10 MJ / 0,097 MJ = 103,0927835&amp;lt;/code&amp;gt; unités de vapeur par seconde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le taux de production de vapeur peut également être calculé en utilisant la consommation d&#039;énergie : un échangeur de chaleur consomme 10 MW, donc il met 10 000 000 joules d&#039;énergie dans le chauffage de l&#039;eau/vapeur par seconde. Pour chauffer une unité d&#039;eau d&#039;un degré, 200 joules sont nécessaires, donc l&#039;échangeur de chaleur chauffe l&#039;eau de 50 000°C au total. Mais l&#039;eau ne se réchauffe que de 15°C à 500°C, soit de 485°C. Ainsi, les 50 000°C suffisent pour chauffer 103 unités de vapeur par seconde, puisque &amp;lt;code&amp;gt;50 000 / 485 = 103,09&amp;lt;/code&amp;gt;. Comme la vapeur est produite à partir de l&#039;eau dans un ratio de 1:1, cela signifie également que 103 unités d&#039;eau sont consommées par seconde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Historique ==&lt;br /&gt;
{{History|0.17.67|&lt;br /&gt;
* Les tuyaux de chaleur (également dans les réacteurs et les échangeurs de chaleur) brillent à haute température.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{History|0.15.0|&lt;br /&gt;
* Introduit&lt;br /&gt;
* Capacité thermique de l&#039;eau doublée de 0,1 kJ par degré par litre à 0,2 kJ}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Voir aussi ==&lt;br /&gt;
* [[Power production#Nuclear power/fr|Énergie nucléaire]]&lt;br /&gt;
* [[Steam turbine/fr|Turbine à vapeur]]&lt;br /&gt;
* [[Nuclear reactor/fr|Réacteur nucléaire]]&lt;br /&gt;
* [[Heat pipe/fr|Tuyau de chaleur]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ProductionNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Energy}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cloclo</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Nuclear_reactor/fr&amp;diff=199001</id>
		<title>Nuclear reactor/fr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Nuclear_reactor/fr&amp;diff=199001"/>
		<updated>2024-07-09T16:51:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cloclo: Created page with &amp;quot;{{Languages}} {{:Infobox:Nuclear reactor}} Un &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;réacteur nucléaire&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; génère de la chaleur en brûlant des cellules de combustible d&amp;#039;uranium. La chaleur peut être utilisée dans un échangeur de chaleur pour produire de la vapeur qui peut être utilisée pour générer de l&amp;#039;énergie. Contrairement aux autres formes de production d&amp;#039;énergie, il est indépendant de la charge – chaque cellule de combustible sera toujour...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Nuclear reactor}}&lt;br /&gt;
Un &#039;&#039;&#039;réacteur nucléaire&#039;&#039;&#039; génère de la chaleur en brûlant des [[uranium fuel cell/fr|cellules de combustible d&#039;uranium]]. La chaleur peut être utilisée dans un [[heat exchanger/fr|échangeur de chaleur]] pour produire de la vapeur qui peut être utilisée pour générer de l&#039;énergie. Contrairement aux autres formes de production d&#039;énergie, il est indépendant de la charge – chaque cellule de combustible sera toujours utilisée complètement en 200 secondes, quelle que soit la charge ou la température du réacteur. Pour éviter de gaspiller du combustible, l&#039;excès d&#039;énergie peut être stocké dans des [[accumulator/fr|accumulateurs]], et l&#039;excès de vapeur peut être stocké dans des [[storage tank:fr|réservoirs de stockage]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au lieu de consommer complètement le combustible, brûler du combustible dans un réacteur nucléaire produit des [[used up uranium fuel cell/fr|cellules de combustible d&#039;uranium usées]]. Ces cellules usées peuvent être [[nuclear fuel reprocessing/fr|retraitées]] dans une [[centrifuge/fr|centrifugeuse]] pour récupérer une partie de l&#039;uranium utilisé pour créer les cellules de combustible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les réacteurs nucléaires ont une capacité thermique de 10 MJ/°C. Ainsi, ils peuvent stocker 5 GJ d&#039;énergie thermique sur leur plage de fonctionnement de 500°C à 1000°C, et nécessitent 4,85 GJ d&#039;énergie pour se réchauffer de 15°C à 500°C lorsqu&#039;ils sont initialement placés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bonus de voisinage ==&lt;br /&gt;
Les réacteurs reçoivent un bonus pour les réacteurs adjacents en fonctionnement, ce qui augmente leur production thermique effective de 100 % par connexion. Par exemple, deux réacteurs fonctionnant l&#039;un à côté de l&#039;autre produiront un total de 160 MW d&#039;énergie thermique, chaque réacteur produisant 40 MW de base et recevant 40 MW de bonus de voisinage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le bonus de voisinage s&#039;applique uniquement si :&lt;br /&gt;
* 2 réacteurs sont directement côte à côte avec les 3 connexions thermiques les reliant directement.&lt;br /&gt;
* Les deux réacteurs sont alimentés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Disposition en double rangée ===&lt;br /&gt;
La disposition pratique la plus efficace est une double rangée alignée de longueur arbitraire (nombre de réacteurs selon les besoins). Pour un nombre pair de réacteurs, la production totale de l&#039;ensemble est de &amp;lt;code&amp;gt; 160n − 160 MW&amp;lt;/code&amp;gt; (où &#039;&#039;n&#039;&#039; = nombre total de réacteurs, en supposant qu&#039;ils sont tous alimentés). Diviser la rangée, bien que pouvant être bénéfique logiquement, réduit la production totale d&#039;énergie de 160 MW par séparation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les nombres impairs de réacteurs sont inefficaces pour maximiser le bonus, mais, si nécessaire, le réacteur impair doit être aligné avec l&#039;une des rangées. Décaler la rangée plus longue ne permettrait pas au réacteur supplémentaire de bénéficier du bonus, tandis que le réacteur à l&#039;autre extrémité de la même rangée perdrait également son bonus. Placer le réacteur impair entre les extrémités des rangées alignées entraînerait également un bonus en moins, et rendrait également le design non carrelable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans tous les cas, de telles préoccupations sont peu susceptibles de se poser tant qu&#039;on n&#039;a pas une base très grande, car la production individuelle des réacteurs est massive, en particulier avec les bonus de voisinage. Par exemple, une grille de réacteurs de 5×2 produirait 1440 MW (1,44 GW), l&#039;équivalent de 1600 moteurs à vapeur ou 24000 panneaux solaires.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Disposition en carré ===&lt;br /&gt;
Théoriquement, une grille parfaitement carrée de réacteurs sans espaces entre eux offrirait un bonus maximum, car elle minimise le nombre de réacteurs avec des côtés non connectés. Cette configuration produit &amp;lt;code&amp;gt;200n − 160×sqrt(n) MW&amp;lt;/code&amp;gt; (où &#039;&#039;sqrt(n)&#039;&#039; est la racine carrée du nombre de réacteurs).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cependant, bien que les connexions de tuyaux de chaleur permettent le flux d&#039;énergie des réacteurs au sein du carré, sans espace autour des réacteurs internes, il n&#039;y aura aucun moyen d&#039;insérer et de retirer les cellules de combustible sauf manuellement (les tuyaux de chaleur sont traversables par le joueur), ce qui rend cette configuration impraticable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De plus, les gains par rapport à la conception en double rangée ne sont pas importants. Après quelques calculs, on arrive à l&#039;expression du ratio des deux (conception en double rangée au dénominateur) comme &amp;lt;code&amp;gt;(1.25n − sqrt(n)) ÷ (n − 1)&amp;lt;/code&amp;gt; qui évalue à, par exemple, 1 pour 4 réacteurs, 1.07 pour 16 réacteurs, 1.16 pour 100 réacteurs (en considérant uniquement les nombres à partir desquels une double rangée de longueur égale et un carré peuvent être construits), et ainsi de suite. À la limite (nombre infini de réacteurs), le ratio approche de 1,25 car les corrections de bord deviennent insignifiantes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Explosion ==&lt;br /&gt;
Si un réacteur est détruit (par des dégâts) alors qu&#039;il est à plus de 900°C, il explosera comme une [[atomic bomb/fr|bombe atomique]]. Cette explosion a suffisamment de puissance pour détruire d&#039;autres réacteurs, donc une explosion peut entraîner une réaction en chaîne de réacteurs explosifs. [https://clips.twitch.tv/KathishShakingPieBIRB]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Historique ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{History|0.18.0|&lt;br /&gt;
* Effets sonores mis à jour.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{History|0.17.67|&lt;br /&gt;
* Les tuyaux de chaleur (également dans les réacteurs et les échangeurs de chaleur) brillent à haute température.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{History|0.16.0|&lt;br /&gt;
* Taille de pile des réacteurs nucléaires changée à 10.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{History|0.15.0|&lt;br /&gt;
* Introduit}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Voir aussi ==&lt;br /&gt;
* [[Power production#Nuclear power/fr|Production d&#039;énergie]]&lt;br /&gt;
* [[Heat pipe/fr|Tuyau de chaleur]]&lt;br /&gt;
* [[Steam turbine/fr|Turbine à vapeur]]&lt;br /&gt;
* [[Tutorial:Nuclear power|Guide complet sur l&#039;énergie nucléaire (eng)]]{{ProductionNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Energy}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cloclo</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Productivity_module/fr&amp;diff=199000</id>
		<title>Productivity module/fr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Productivity_module/fr&amp;diff=199000"/>
		<updated>2024-07-09T16:42:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cloclo: Created page with &amp;quot;{{Languages}} {{:Infobox:Productivity module}} Les &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;modules de productivité&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ajoutent une seconde &amp;quot;barre de production&amp;quot; violette aux bâtiments de production d&amp;#039;objets et aux laboratoires. Cette barre se remplit de 4 % par cycle de fabrication pour ce niveau de module. Lorsque la barre de production atteint 100 %, un ensemble supplémentaire de produits est créé.  Les modules de productivité peuvent uniquement être utilisés pour fabriquer des :Category:Interme...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Productivity module}}&lt;br /&gt;
Les &#039;&#039;&#039;modules de productivité&#039;&#039;&#039; ajoutent une seconde &amp;quot;barre de production&amp;quot; violette aux bâtiments de production d&#039;objets et aux laboratoires. Cette barre se remplit de 4 % par cycle de fabrication pour ce niveau de module. Lorsque la barre de production atteint 100 %, un ensemble supplémentaire de produits est créé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les modules de productivité peuvent uniquement être utilisés pour fabriquer des [[:Category:Intermediate_products/fr|produits intermédiaires]]. Ce sont des objets utilisés dans d&#039;autres recettes et qui ne peuvent pas être placés directement. Pour plus d&#039;informations, voir [[Module#Productivity_module]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:production_module_bar.png|thumb|none|La deuxième barre violette.]]&lt;br /&gt;
== Voir également ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Module/fr|Module]]s&lt;br /&gt;
** [[Productivity module 2/fr|Module de productivité 2]]&lt;br /&gt;
** [[Productivity module 3/fr|Module de productivité 3]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ProductionNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Modules}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cloclo</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Rocket_silo/fr&amp;diff=198999</id>
		<title>Rocket silo/fr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Rocket_silo/fr&amp;diff=198999"/>
		<updated>2024-07-09T15:08:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cloclo: Created page with &amp;quot;{{languages}} {{:Infobox:Rocket silo}}  Le &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Silo de fusée&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; est actuellement la seule condition de victoire. Une fois le silo construit et placé, il peut être rempli de structures à faible densité, de carburant de fusée et de unités de contrôle de fusée, permettant ainsi de créer des parties de fusée à l&amp;#039;intérieur du silo.  Pour lancer une fusée, 100 parties de...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Rocket silo}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le &#039;&#039;&#039;Silo de fusée&#039;&#039;&#039; est actuellement la seule condition de victoire. Une fois le silo construit et placé, il peut être rempli de [[low density structure/fr|structures à faible densité]], de [[rocket fuel/fr|carburant de fusée]] et de [[rocket control unit/fr|unités de contrôle de fusée]], permettant ainsi de créer des [[rocket part/fr|parties de fusée]] à l&#039;intérieur du silo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour lancer une fusée, 100 parties de fusée doivent être fabriquées. Chaque partie de fusée nécessite 10 structures à faible densité, 10 carburants de fusée et 10 unités de contrôle de fusée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque toutes les parties de fusée sont complétées, l&#039;interface du silo est à 100 % et permet au joueur d&#039;insérer un objet en tant que cargaison. Lancer la fusée vide ou avec une quelconque cargaison termine le jeu et affiche un écran de victoire. Cet écran montre toutes les éliminations et le temps de jeu, et offre au joueur le choix de quitter la partie en cours, de continuer à jouer ou de visionner le [[replay system/fr|replay]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lancer la fusée avec un [[satellite/fr|satellite]] en tant que cargaison produit 1000 [[space science pack/fr|paquets de science spatiale]], qui sont générés à l&#039;intérieur du silo. L&#039;interface du silo inclut l&#039;option &amp;quot;Lancement automatique avec cargaison&amp;quot;, qui lancera immédiatement et automatiquement la fusée si elle est complétée &#039;&#039;et&#039;&#039; que la cargaison a été insérée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Construire un silo nécessite, entre autres, des [[electric engine unit/fr|unités de moteur électrique]], des [[engine unit/fr|unités de moteur]] et des [[processing unit/fr|unités de traitement]], qui doivent être produites dans des [[assembling machine/fr|machines d&#039;assemblage]] et ne peuvent pas être fabriquées à la main à partir de matières premières. La fusée elle-même ne peut également être produite que dans le silo. Le silo de fusée accepte les [[productivity module/fr|modules de productivité]] et, en raison des ressources élevées nécessaires pour fabriquer une fusée, est un bon candidat pour leur utilisation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;inventaire des résultats du silo de fusée peut contenir jusqu&#039;à 2000 paquets de science spatiale (une pile), soit l&#039;équivalent de 2 résultats de lancement de fusée complets. Lors de la réception des paquets de science d&#039;un satellite lancé, le jeu supprime (détruit) tous les paquets de science spatiale qui dépassent la capacité de l&#039;inventaire des résultats de la fusée. La case à cocher &amp;quot;Lancement automatique avec cargaison&amp;quot; ne vérifie &#039;&#039;&#039;pas&#039;&#039;&#039; si l&#039;inventaire des résultats de la fusée peut contenir les paquets de science spatiale attendus, cela doit être assuré manuellement par le joueur, par exemple via le [[circuit network/fr|réseau de circuits]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Débit maximum ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un silo entièrement équipé de modules dispose d&#039;une vitesse de fabrication de +940 % grâce aux balises et d&#039;une productivité de +40 %. Les modules accélèrent le temps de fabrication dans la première phase, mais n&#039;ont aucun effet sur les animations dans les autres phases.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il y a cinq phases pour le lancement d&#039;une fusée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Travail =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les parties de fusée doivent être assemblées dans le silo avant que la fusée ne puisse être déployée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le meilleur temps possible pour assembler 100 parties de fusée, basé sur la recette des parties de fusée et les effets des modules, est de 1250 ticks, soit environ 20,833 secondes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1250 ticks écoulés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Préparation de la fusée pour le lancement =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La fusée est sortie du silo pour qu&#039;une cargaison puisse être insérée, le cas échéant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette animation dure 890 ticks, soit environ 14,833 secondes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2140 ticks écoulés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== En attente de lancement de la fusée =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La cargaison doit être insérée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un bras de bras rapide pour insérer un Satellite prend 14 ticks, soit environ 0,233 seconde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2154 ticks écoulés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Lancement de la fusée =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La fusée est lancée avec la cargaison. Cette phase se termine lorsque l&#039;inventaire des résultats apparaît à l&#039;intérieur du silo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1162 ticks, soit environ 19,367 secondes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3316 ticks écoulés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Réinitialisation =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La porte du silo doit se fermer avant que le cycle ne recommence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
368 ticks, soit environ 6,133 secondes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conclusions ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Total général : 3684 ticks&#039;&#039;&#039;, ce qui donne un temps de cycle total d&#039;environ 61,417 secondes, y compris le temps passé à construire les parties de la fusée et à insérer la cargaison.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec un temps de construction de 1250 + 14, le délai des animations est de 2420 ticks. [https://www.reddit.com/r/technicalfactorio/comments/x92gfa/more_empirical_measurements_on_rocket_silos/]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Réalisations ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le silo de fusée, qui est utilisé pour gagner le jeu, est directement lié aux réalisations suivantes basées sur la victoire du jeu :&lt;br /&gt;
{{Achievement|smoke-me-a-kipper-i-will-be-back-for-breakfast}}&lt;br /&gt;
{{Achievement|no-time-for-chitchat}}&lt;br /&gt;
{{Achievement|there-is-no-spoon}}&lt;br /&gt;
{{Achievement|raining-bullets}}&lt;br /&gt;
{{Achievement|steam-all-the-way}}&lt;br /&gt;
{{Achievement|logistic-network-embargo}}&lt;br /&gt;
{{Achievement|so-long-and-thanks-for-all-the-fish}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Anecdotes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La fusée peut, techniquement, accepter n&#039;importe quel objet comme cargaison ; cependant, la plupart ne feront rien de particulier et gaspilleront simplement le lancement. Les exceptions notables incluent :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Spoiler|button-text=Spoiler ! Cliquez pour voir.|message=&lt;br /&gt;
&amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt; [[Vehicle|Véhicules]] : Lorsqu&#039;un véhicule est inséré dans la fente de la cargaison, le joueur peut entrer dans la fusée comme il le ferait avec n&#039;importe quel autre véhicule, puis la lancer et monter dedans.&lt;br /&gt;
&amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt; Cela permet une vue en déplacement rapide de sa base (comme le monde du jeu est en interne bidimensionnel, la fusée se déplace en fait simplement vers le nord le long de la carte), puis retourne le joueur à côté du silo de lancement une fois l&#039;animation de lancement terminée.&lt;br /&gt;
&amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt; Si tout l&#039;espace près du silo de fusée est occupé, le joueur est placé au point de départ à la place. &amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt; Cela gaspille également le lancement, car l&#039;unique fente de cargaison de la fusée est occupée par le véhicule, plutôt que par un satellite. (Avoir un nombre quelconque de satellites dans le coffre de la voiture ou l&#039;inventaire de l&#039;&amp;quot;astronaute&amp;quot; ne compte pas.) &amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;[[Raw fish|Poisson cru]] : Accorde la réalisation &amp;quot;So long and thanks for all the fish !&amp;quot;. À part cela, il gaspille également le lancement.&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;[[Space science pack|Paquet de science spatiale]] : Retourne un [[raw fish|poisson cru]] pour chaque paquet de science lancé, mais pas plus de 100 poissons crus par lancement.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Galerie ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=240px heights=240px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:rocket_silo_rising_rocket.gif|La fusée émerge du sol est est préparée pour le lancement.&lt;br /&gt;
File:rocket_silo_launch.gif|Décollage de la fusée.&lt;br /&gt;
File:rocket_silo_gui.png|L&#039;interface utilisateur du silo de la fusée.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Voir aussi ==&lt;br /&gt;
* [[Satellite]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ProductionNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Space related}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cloclo</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Satellite/fr&amp;diff=198998</id>
		<title>Satellite/fr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Satellite/fr&amp;diff=198998"/>
		<updated>2024-07-09T14:48:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cloclo: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Satellite}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un &#039;&#039;&#039;satellite&#039;&#039;&#039; est utilisé dans la création des [[space science pack/fr|packs de science spatiale]] dans le [[Rocket silo/fr|silo de fusée]]. Le satellite fabriqué doit être placé dans la fusée avant le lancement, sinon la fusée ne produira pas de packs de science. Un seul satellite est nécessaire par lancement de fusée. Un satellite produira 1000 packs de science spatiale après avoir été consommé par le lancement d&#039;une fusée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Voir aussi ==&lt;br /&gt;
*[[Rocket silo/fr|Silo de fusée]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Rocket components ===&lt;br /&gt;
* [[Low density structure/fr|Structure de faible densité]]&lt;br /&gt;
* [[Rocket fuel/fr|Carburant pour fusée]]&lt;br /&gt;
* [[Rocket control unit/fr|Unité de contrôle de la fusée]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ProductionNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Space related}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cloclo</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Satellite/fr&amp;diff=198997</id>
		<title>Satellite/fr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Satellite/fr&amp;diff=198997"/>
		<updated>2024-07-09T14:47:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cloclo: Created page with &amp;quot;{{Languages}} {{:Infobox:Satellite}}  Un &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;satellite&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; est utilisé dans la création des packs de science spatiale dans le silo de fusée. Le satellite fabriqué doit être placé dans la fusée avant le lancement, sinon la fusée ne produira pas de packs de science. Un seul satellite est nécessaire par lancement de fusée. Un satellite produira 1000 packs de science spatiale après avoir été consommé par le lancement d...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Satellite}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un &#039;&#039;&#039;satellite&#039;&#039;&#039; est utilisé dans la création des [[space science pack/fr|packs de science spatiale]] dans le [[rocket soli/fr|silo de fusée]]. Le satellite fabriqué doit être placé dans la fusée avant le lancement, sinon la fusée ne produira pas de packs de science. Un seul satellite est nécessaire par lancement de fusée. Un satellite produira 1000 packs de science spatiale après avoir été consommé par le lancement d&#039;une fusée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== History ==&lt;br /&gt;
{{history|0.12.0|&lt;br /&gt;
* Introduced}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
*[[Rocket silo/fr|Silo de fusée]]&lt;br /&gt;
=== Rocket components ===&lt;br /&gt;
* [[Low density structure/fr|Structure de faible densité]]&lt;br /&gt;
* [[Rocket fuel/fr|Carburant pour fusée]]&lt;br /&gt;
* [[Rocket control unit/fr|Unité de contrôle de la fusée]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ProductionNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Space related}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cloclo</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Template:Translation/fr&amp;diff=198996</id>
		<title>Template:Translation/fr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Template:Translation/fr&amp;diff=198996"/>
		<updated>2024-07-09T14:40:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cloclo: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{#switch:{{{1|}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Accumulator = Accumulateur&lt;br /&gt;
| Active provider chest = Coffre d&#039;approvisionnement logistique actif&lt;br /&gt;
| Advanced circuit = Circuit avancé&lt;br /&gt;
| Advanced oil processing = Raffinage avancé&lt;br /&gt;
| Alien artifact = Artéfact alien&lt;br /&gt;
| Alien science pack = Fourniture de recherche alien&lt;br /&gt;
| Allows = Permets&lt;br /&gt;
| Ammunition = Munition&lt;br /&gt;
| Arithmetic combinator = Calculateur&lt;br /&gt;
| Artillery shell = Obus d&#039;artillerie&lt;br /&gt;
| Artillery targeting remote = Commande à distance de l&#039;artillerie&lt;br /&gt;
| Artillery turret = Tourelle d&#039;artillerie&lt;br /&gt;
| Artillery wagon = Wagon d&#039;artillerie&lt;br /&gt;
| Assembling machine = Machine d&#039;assemblage&lt;br /&gt;
| Assembling machine 1 = Machine d&#039;assemblage 1&lt;br /&gt;
| Assembling machine 2 = Machine d&#039;assemblage 2&lt;br /&gt;
| Assembling machine 3 = Machine d&#039;assemblage 3&lt;br /&gt;
| Assembling machines = Machines d&#039;assemblage&lt;br /&gt;
| Atomic bomb = Bombe atomique&lt;br /&gt;
| Automation = Automatisation&lt;br /&gt;
| Automation (research) = Automatisation (recherche)&lt;br /&gt;
| Automation 2 = Automatisation 2&lt;br /&gt;
| Automation 2 (research) = Automatisation 2 (recherche)&lt;br /&gt;
| Automation 3 = Automatisation 3&lt;br /&gt;
| Automation 3 (research) = Automatisation 3 (recherche)&lt;br /&gt;
| Automated rail transportation (research) = Transport ferroviaire automatisé (recherche)&lt;br /&gt;
| Automation science pack = Pack de science d&#039;automatisation&lt;br /&gt;
| Basic accumulator = Accumulateur de base&lt;br /&gt;
| Basic belt = Convoyeur&lt;br /&gt;
| Basic electric discharge defense remote = Télécommande de défense à décharge électrique de base&lt;br /&gt;
| Basic oil processing = Raffinage basique&lt;br /&gt;
| Basic-electric-discharge-defense-remote = Télécommande de défense à décharge électrique de base&lt;br /&gt;
| Battery = Batterie&lt;br /&gt;
| Beacon = Balise&lt;br /&gt;
| Belt transport = Convoyeur&lt;br /&gt;
| Belt transport system = Système de convoyage&lt;br /&gt;
| Big electric pole = Grand poteau électrique&lt;br /&gt;
| Blueprint = Plan de construction&lt;br /&gt;
| Blueprint book = Livre de plans&lt;br /&gt;
| Boiler = Chaudière&lt;br /&gt;
| Boosting technologies = Amélioré par les technologies&lt;br /&gt;
| Buffer chest = Coffre tampon&lt;br /&gt;
| burner = carburant&lt;br /&gt;
| Burner devices = Dispositifs thermiques&lt;br /&gt;
| Burner Devices and Fuels = Dispositifs thermiques et carburant&lt;br /&gt;
| Burner inserter = Bras robotisé thermique&lt;br /&gt;
| Burner mining drill = Foreuse thermique&lt;br /&gt;
| Cannon shell = Obus&lt;br /&gt;
| Cannot craft with liquids. = Ne fonctionne pas avec des liquides.&lt;br /&gt;
| Car = Voiture&lt;br /&gt;
| Cargo wagon = Wagon de marchandises&lt;br /&gt;
| Cars = Voitures&lt;br /&gt;
| Centrifuge = Centrifugeuse&lt;br /&gt;
| Chemical plant = Usine de produits chimiques&lt;br /&gt;
| Chemical science pack = Pack de science chimique&lt;br /&gt;
| Chests = Coffres&lt;br /&gt;
| Circuit network = Réseau de circuits&lt;br /&gt;
| Cliff explosives = Explosifs de falaise&lt;br /&gt;
| Cluster grenade = Grenade à fragmentation&lt;br /&gt;
| Coal = Charbon&lt;br /&gt;
| Combat shotgun = Fusil de combat&lt;br /&gt;
| Concrete = Béton&lt;br /&gt;
| Constant combinator = Émetteur de constante&lt;br /&gt;
| Construction robot = Robot de construction&lt;br /&gt;
| Consumed by = Sert à fabriquer&lt;br /&gt;
| Copper cable = Câble en cuivre&lt;br /&gt;
| Copper ore = Minerai de cuivre&lt;br /&gt;
| Copper ore = Minerai de cuivre&lt;br /&gt;
| Copper plate = Plaque de cuivre&lt;br /&gt;
| Cost = Coût&lt;br /&gt;
| Crafting = Fabrication&lt;br /&gt;
| Crafting speed = Vitesse de fabrication&lt;br /&gt;
| Crafts items that require up to 2 ingredients. = Objets nécessitant jusqu&#039;à 2 ingrédients.&lt;br /&gt;
| Crafts items that require up to 4 ingredients. = Objets nécessitant jusqu&#039;à 4 ingrédients.&lt;br /&gt;
| Crude oil = Pétrole brut&lt;br /&gt;
| Damage = Dégât&lt;br /&gt;
| Damage bonus = Bonus de dégâts&lt;br /&gt;
| Decider combinator = Comparateur&lt;br /&gt;
| Deconstruction planner = Planificateur de déconstruction&lt;br /&gt;
| Defender capsule = Capsule de défense&lt;br /&gt;
| Defense = Défense&lt;br /&gt;
| Destroyer capsule = Capsule de destruction&lt;br /&gt;
| Discharge defense = Décharge électrique de défense&lt;br /&gt;
| Discharge defense remote = Commande de la décharge électrique&lt;br /&gt;
| Distractor capsule = Capsule de distraction&lt;br /&gt;
| Durability = Durabilité&lt;br /&gt;
| each = chaque&lt;br /&gt;
| Edit = Modifier&lt;br /&gt;
| Effects = Effets&lt;br /&gt;
| Efficiency module = Module d&#039;efficacité&lt;br /&gt;
| Efficiency module 2 = Module d&#039;éfficacité 2&lt;br /&gt;
| Efficiency module 3 = Module d&#039;éfficacité 3&lt;br /&gt;
| electric = électrique&lt;br /&gt;
| Electric engine unit = Moteur électrique&lt;br /&gt;
| Electric furnace = Four électrique&lt;br /&gt;
| Electric inserter = Bras robotisé&lt;br /&gt;
| Electric mining drill = Foreuse électrique&lt;br /&gt;
| Electric system = Système électrique&lt;br /&gt;
| Electricity = Électricité&lt;br /&gt;
| Electronic circuit = Circuit électronique&lt;br /&gt;
| Electronics = Électronique&lt;br /&gt;
| Electronics (research) = Électronique (recherche)&lt;br /&gt;
| Empty barrel = Baril vide&lt;br /&gt;
| Enemies = Ennemis&lt;br /&gt;
| Energy shield = Bouclier d&#039;énergie&lt;br /&gt;
| Energy shield MK2 = Bouclier d&#039;énergie MK2&lt;br /&gt;
| Energy consumption = Consommation d&#039;énergie&lt;br /&gt;
| Energy &amp;amp; pipe distribution = Distribution&lt;br /&gt;
| Engine unit = Moteur&lt;br /&gt;
| Equipment modules = Modules d&#039;équipement&lt;br /&gt;
| Expensive mode = Mode onéreux&lt;br /&gt;
| Exoskeleton = Exosquelette&lt;br /&gt;
| Explosive cannon shell = Obus explosif&lt;br /&gt;
| Explosive uranium cannon shell = Obus explosif à uranium&lt;br /&gt;
| Explosive rocket = Missile explosif&lt;br /&gt;
| Explosives = Explosif&lt;br /&gt;
| Express belt = Convoyeur express&lt;br /&gt;
| Express splitter = Répartiteur express&lt;br /&gt;
| Express transport belt = Convoyeur express&lt;br /&gt;
| Express underground belt = Convoyeur souterrain express&lt;br /&gt;
| Fast belt = Convoyeur rapide&lt;br /&gt;
| Fast inserter = Bras robotisé rapide&lt;br /&gt;
| Fast splitter = Répartiteur rapide&lt;br /&gt;
| Fast transport belt = Convoyeur rapide&lt;br /&gt;
| Fast underground belt = Convoyeur souterrain rapide&lt;br /&gt;
| Filter inserter = Bras robotisé filtrable&lt;br /&gt;
| Fire = Feu &lt;br /&gt;
| Firearm magazine = Chargeur&lt;br /&gt;
| Flame thrower = Lance-flammes&lt;br /&gt;
| Flamethrower = Lance-flammes&lt;br /&gt;
| Flamethrower ammo = Munitions pour lance-flammes&lt;br /&gt;
| Flamethrower turret = Tourelle lance-flammes&lt;br /&gt;
| Fluid wagon = Wagon-citerne&lt;br /&gt;
| Flying robot frame = Châssis de robot volant&lt;br /&gt;
| Fuel = Carburant&lt;br /&gt;
| fuel = carburant&lt;br /&gt;
| Fuel Only = Carburant seulement&lt;br /&gt;
| Fuel value = Valeur énergétique&lt;br /&gt;
| Furnace = Four&lt;br /&gt;
| Furnaces = Fours&lt;br /&gt;
| Game-day = Jour dans le jeu&lt;br /&gt;
| Game-second = Seconde dans le jeu&lt;br /&gt;
| Game-tick = Tick dans le jeu&lt;br /&gt;
| Gate = Porte&lt;br /&gt;
| Ghost rail planner = Planificateur ferroviaire fantôme&lt;br /&gt;
| Green wire = Câble vert&lt;br /&gt;
| Gun turret = Tourelle&lt;br /&gt;
| Hazard concrete = Zone de danger&lt;br /&gt;
| Health = Point de vie&lt;br /&gt;
| health = point(s) de vie&lt;br /&gt;
| Heavy armor = Armure lourde&lt;br /&gt;
| Heavy oil = Huile lourde&lt;br /&gt;
| Heat exchanger = Echangeur de chaleur &lt;br /&gt;
| Heat pipe = Conduite de chaleur&lt;br /&gt;
| Belt immunity equipment = Équipement d&#039;immunité aux convoyeurs&lt;br /&gt;
| Inserter = Bras robotisé&lt;br /&gt;
| Inserters = Bras robotisés&lt;br /&gt;
| Infinity pipe = Tuyau infini&lt;br /&gt;
| Intermediate products = Produits intermédiaires&lt;br /&gt;
| Internal name = Nom interne&lt;br /&gt;
| Iron axe = Hache en fer&lt;br /&gt;
| Iron chest = Coffre en fer&lt;br /&gt;
| Iron gear wheel = Engrenage&lt;br /&gt;
| Iron ore = Minerai de fer&lt;br /&gt;
| Iron plate = Plaque de fer&lt;br /&gt;
| iron plates = plaques de fer&lt;br /&gt;
| Iron stick = Barre de fer&lt;br /&gt;
| Items = Objets&lt;br /&gt;
| items/s = objet(s)&lt;br /&gt;
| Kovarex enrichment process = Procédé d&#039;enrichissement Kovarex&lt;br /&gt;
| Lab = Laboratoire&lt;br /&gt;
| Lamp = Lampe&lt;br /&gt;
| Land mine = Mine&lt;br /&gt;
| Landfill = Remblai&lt;br /&gt;
| Laser turret = Tourelle laser&lt;br /&gt;
| Latest stable version = Dernière version stable &lt;br /&gt;
| Latest experimental version = Dernière version expérimentale &lt;br /&gt;
| Lifespan = durée de vie&lt;br /&gt;
| Light armor = Armure légère&lt;br /&gt;
| Light oil = Pétrole léger&lt;br /&gt;
| Liquids = Fluides&lt;br /&gt;
| Liquids system = Gestion des fluides&lt;br /&gt;
| Liquids/Pipe physics = Physique des fluides&lt;br /&gt;
| Locomotive = Locomotive&lt;br /&gt;
| Locomotives = Locomotives&lt;br /&gt;
| Logistic network = Réseau logistique&lt;br /&gt;
| Logistic robot = Robot logistique&lt;br /&gt;
| Logistic science pack = Pack de science logistique&lt;br /&gt;
| Logistics = Logistique&lt;br /&gt;
| Logistics (research) = Logistique (recherche)&lt;br /&gt;
| Logistics 2 (research) = Logistique 2 (recherche)&lt;br /&gt;
| Logistics 3 (research) = Logistique 3 (recherche)&lt;br /&gt;
| Long handed inserter = Bras robotisé long&lt;br /&gt;
| Long-handed inserter = Bras robotisé long&lt;br /&gt;
| Low density structure = Structure de faible densité&lt;br /&gt;
| Lubricant = Lubrifiant&lt;br /&gt;
| Machinery = Machinerie&lt;br /&gt;
| Magazine size = Taille du chargeur&lt;br /&gt;
| Main article: = Article détaillé :&lt;br /&gt;
| Main articles: = Articles détaillés :&lt;br /&gt;
| Main Page = Page principale&lt;br /&gt;
| Map color = Couleur sur la carte&lt;br /&gt;
| Map icon = Icône sur la carte&lt;br /&gt;
| Max. energy = Énergie max.&lt;br /&gt;
| Medium electric pole = Poteau électrique&lt;br /&gt;
| Military science pack = Pack de science militaire&lt;br /&gt;
| Mining = Minage&lt;br /&gt;
| Mining area = Zone de minage&lt;br /&gt;
| Mining drills = Foreuses&lt;br /&gt;
| Mining hardness = Dureté de minage&lt;br /&gt;
| Mining power = Puissance de minage&lt;br /&gt;
| Mining speed = Vitesse de minage&lt;br /&gt;
| Mining time = Temps de minage&lt;br /&gt;
| Modular armor = Armure modulaire&lt;br /&gt;
| Module slots = Emplacements pour module&lt;br /&gt;
| Navigation = Navigation&lt;br /&gt;
| Navigation list = Liste de navigation&lt;br /&gt;
| Navigation List = Liste de navigation&lt;br /&gt;
| Nightvision = Vision de nuit&lt;br /&gt;
| None = Aucun&lt;br /&gt;
| none required = aucun(e) requis(e)&lt;br /&gt;
| None required = Aucun(e) requis(e)&lt;br /&gt;
| Normal mode = Mode standard&lt;br /&gt;
| Normal mode &amp;amp; expensive mode = Mode normal et onéreux&lt;br /&gt;
| Nuclear fuel = Combustible nucléaire&lt;br /&gt;
| Nuclear fuel reprocessing = Retraitement du combustible nucléaire&lt;br /&gt;
| Nuclear reactor = Réacteur nucléaire&lt;br /&gt;
| Offshore pump = Pompe côtière&lt;br /&gt;
| Oil processing = Raffinage du pétrole&lt;br /&gt;
| Oil processing (research) = Raffinage du pétrole (recherche)&lt;br /&gt;
| Oil refinery = Raffinerie de pétrole&lt;br /&gt;
| Passive provider chest = Coffre d&#039;approvisionnement logistique passif&lt;br /&gt;
| Personal battery = Batterie personnelle&lt;br /&gt;
| Personal battery MK2 = Batterie personnelle MK2&lt;br /&gt;
| Personal laser defense = Laser de défense personnel&lt;br /&gt;
| Personal roboport = Roboport personnel&lt;br /&gt;
| Personal roboport MK2 = Roboport personnel MK2&lt;br /&gt;
| Petroleum gas = Gaz de pétrole&lt;br /&gt;
| physical = physique&lt;br /&gt;
| Piercing rounds magazine = Chargeur de munitions performantes&lt;br /&gt;
| Piercing shotgun shells = Cartouches perforantes&lt;br /&gt;
| Pipe = Tuyau&lt;br /&gt;
| Pipe to ground = Tuyau souterrain&lt;br /&gt;
| Pistol = Pistolet&lt;br /&gt;
| Planned releases = Sorties prévues&lt;br /&gt;
| Planned features = Fonctionnalités prévues&lt;br /&gt;
| Plastic bar = Barre de plastique&lt;br /&gt;
| Player = Joueur&lt;br /&gt;
| player = joueur&lt;br /&gt;
| Player equipment = Équipement du joueur&lt;br /&gt;
| Poison capsule = Capsule de poison&lt;br /&gt;
| Pollution = Pollution&lt;br /&gt;
| Portable fusion reactor = Réacteur à fusion portatif&lt;br /&gt;
| Portable solar panel = Panneau solaire portatif&lt;br /&gt;
| Power armor = Armure de puissance&lt;br /&gt;
| Power armor MK2 = Armure de puissance MK2&lt;br /&gt;
| Power generation = Production d&#039;énergie&lt;br /&gt;
| Power lines = Lignes électriques&lt;br /&gt;
| Power switch = Commutateur d&#039;alimentation électrique&lt;br /&gt;
| Processed by = Traité par&lt;br /&gt;
| Processing unit = Processeur&lt;br /&gt;
| Produced by = Produit par&lt;br /&gt;
| Production items = Objets de production&lt;br /&gt;
| Production science pack = Pack de science de production&lt;br /&gt;
| Productivity module = Module de productivité&lt;br /&gt;
| Productivity module 2 = Module de productivité 2&lt;br /&gt;
| Productivity module 3 = Module de productivité 3&lt;br /&gt;
| Programmable speaker = Haut-parleur programmable&lt;br /&gt;
| Prototype type = Type de prototype&lt;br /&gt;
| Pump = Pompe&lt;br /&gt;
| Pumpjack = Puit de pétrole&lt;br /&gt;
| Quick start guide = Guide de démarrage rapide&lt;br /&gt;
| Radar = Radar&lt;br /&gt;
| Rail = Rail&lt;br /&gt;
| Rail chain signal = Signal ferroviaire chaîné&lt;br /&gt;
| Rail signal = Signal ferroviaire&lt;br /&gt;
| Railway = Chemin de fer&lt;br /&gt;
| Railway (research) = Chemin de fer (recherche)&lt;br /&gt;
| Range = Portée&lt;br /&gt;
| Raw fish = Poisson&lt;br /&gt;
| Raw resources = Ressources brutes&lt;br /&gt;
| Raw wood = Bois brut&lt;br /&gt;
| Recipe = Recette&lt;br /&gt;
| recipe = recette&lt;br /&gt;
| Red wire = Câble rouge&lt;br /&gt;
| Refined concrete = Béton armé&lt;br /&gt;
| Refined hazard concrete = Zone de danger en béton armé&lt;br /&gt;
| Refined liquids = Liquides transformés&lt;br /&gt;
| Refined resources = Ressources transformées&lt;br /&gt;
| Repair pack = Kit de réparation&lt;br /&gt;
| Requester chest = Coffre de demandes logistiques&lt;br /&gt;
| Required technologies = Technologies nécessaires&lt;br /&gt;
| Research = Recherche&lt;br /&gt;
| research = recherche&lt;br /&gt;
| Resource = Ressource&lt;br /&gt;
| Resource extraction = Extraction de ressources&lt;br /&gt;
| Resources = Ressources&lt;br /&gt;
| Resistances = Résistances&lt;br /&gt;
| Restores = Rend&lt;br /&gt;
| Roboport = Roboport&lt;br /&gt;
| Robotic network = Réseau robotique&lt;br /&gt;
| Robots = Robots&lt;br /&gt;
| Rocket = Missile&lt;br /&gt;
| Rocket control unit = Unité de contrôle de la fusée&lt;br /&gt;
| Rocket fuel = Carburant pour fusée&lt;br /&gt;
| Rocket launcher = Lance-roquette&lt;br /&gt;
| Rocket part = Partie de fusée&lt;br /&gt;
| Rocket silo = Silo à fusée&lt;br /&gt;
| Space science pack = Pack de science spatiale&lt;br /&gt;
| Science pack = Fourniture de recherche&lt;br /&gt;
| Science pack 1 = Fourniture de recherche 1&lt;br /&gt;
| Science pack 2 = Fourniture de recherche 2&lt;br /&gt;
| Science pack 3 = Fourniture de recherche 3&lt;br /&gt;
| Science packs = Fournitures de recherche&lt;br /&gt;
| seconds = secondes&lt;br /&gt;
| Shooting speed = Cadence de tir&lt;br /&gt;
| Shotgun = Fusil à pompe&lt;br /&gt;
| Shotgun shells = Cartouches&lt;br /&gt;
| slots = emplacements&lt;br /&gt;
| Slowdown capsule = Capsule de ralentissement&lt;br /&gt;
| Small electric pole = Petit poteau électrique&lt;br /&gt;
| Small pump = Petite pompe&lt;br /&gt;
| Smart Inserter = Bras robotisé intelligent&lt;br /&gt;
| Smelting speed = Vitesse de fusion&lt;br /&gt;
| Solar panel = Panneau solaire&lt;br /&gt;
| Solid fuel = Combustible solide&lt;br /&gt;
| Specific = Particularité&lt;br /&gt;
| Speed module = Module de vitesse&lt;br /&gt;
| Speed module 2 = Module de vitesse 2&lt;br /&gt;
| Speed module 3 = Module de vitesse 3&lt;br /&gt;
| Spidertron remote = Télécommande de Spidertron&lt;br /&gt;
| Splitter = Répartiteur&lt;br /&gt;
| Splitters = Répartiteurs&lt;br /&gt;
| Stack filter inserter = Bras robotisé haute capacité filtrable&lt;br /&gt;
| Stack inserter = Bras robotisé haute capacité&lt;br /&gt;
| Stack size = Taille de la pile&lt;br /&gt;
| Steam = Vapeur&lt;br /&gt;
| Steam engine = Machine à vapeur&lt;br /&gt;
| Steam turbine = Turbine à vapeur&lt;br /&gt;
| Steel axe = Hache en acier&lt;br /&gt;
| Steel chest = Coffre en acier&lt;br /&gt;
| Steel furnace = Four en acier&lt;br /&gt;
| Steel plate = Plaque d&#039;acier&lt;br /&gt;
| Stone = Pierre&lt;br /&gt;
| Stone brick = Brique de pierre&lt;br /&gt;
| Stone furnace = Four en pierre&lt;br /&gt;
| stones = pierres&lt;br /&gt;
| Storage = Stockage&lt;br /&gt;
| Storage chest = Coffre de stockage logistique&lt;br /&gt;
| Storage size = Emplacement de stockage&lt;br /&gt;
| Storage tank = Réservoir&lt;br /&gt;
| Submachine gun = Fusil d&#039;assaut&lt;br /&gt;
| Substation = Poste électrique&lt;br /&gt;
| Sulfur = Soufre&lt;br /&gt;
| Sulfuric acid = Acide sulfurique&lt;br /&gt;
| Tank = Tank&lt;br /&gt;
| Tech = Technique&lt;br /&gt;
| The wiki is based on version = Le Wiki est basé sur la version&lt;br /&gt;
| Tile = Tuile&lt;br /&gt;
| Time = Temps&lt;br /&gt;
| Tool = Outil&lt;br /&gt;
| Tools = Outils&lt;br /&gt;
| Total raw = Ressource totale&lt;br /&gt;
| Train stop = Arrêt de train&lt;br /&gt;
| Transport belt = Convoyeur&lt;br /&gt;
| Transport belts = Convoyeurs&lt;br /&gt;
| Tree = Arbre&lt;br /&gt;
| Underground belt = Convoyeur souterrain&lt;br /&gt;
| Underground belts = Convoyeurs souterrain&lt;br /&gt;
| Units = Unités de mesure&lt;br /&gt;
| Upcoming features = Fonctionnalités prévues&lt;br /&gt;
| Upgrade planner = Planificateur de mise à niveau&lt;br /&gt;
| Uranium-235 = Uranium 235&lt;br /&gt;
| Uranium-238 = Uranium 238&lt;br /&gt;
| Uranium cannon shell = Obus d&#039;uranium&lt;br /&gt;
| Uranium fuel cell = Barre d&#039;uranium&lt;br /&gt;
| Uranium ore = Minerai d&#039;uranium&lt;br /&gt;
| Uranium processing = Processus d&#039;enrichissement de l&#039;uranium&lt;br /&gt;
| Uranium rounds magazine = Chargeur de munitions à l&#039;uranium&lt;br /&gt;
| Used as fuel by = Utilisé comme carburant par&lt;br /&gt;
| Used by labs for research. = Utilisé par les laboratoires pour la recherche.&lt;br /&gt;
| Used by Lab for research. = Utilisé par les laboratoires pour la recherche.&lt;br /&gt;
| Used up uranium fuel cell = Barre d&#039;uranium épuisée&lt;br /&gt;
| Utility science pack = Pack de science utilitaire&lt;br /&gt;
| Vehicle acceleration = Accélération du véhicule&lt;br /&gt;
| Vehicle top speed = Vitesse maximale du véhicule&lt;br /&gt;
| Wall = Mur&lt;br /&gt;
| Water = Eau&lt;br /&gt;
| Weight = Poids&lt;br /&gt;
| Wood = Bois&lt;br /&gt;
| Wooden chest = Coffre en bois&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Infobox: Research description --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Key technology for large scale production. = Technologie clé pour la production automatisée en masse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Disambiguation --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Multiple pages share the title or description of = Plusieurs pages partagent le même titre ou la description de&lt;br /&gt;
| They are listed below. = Elles sont listées ci-dessous.&lt;br /&gt;
| If unable to find the desired page, you may want to &#039;&#039;&#039;[[Special:Search|perform a new search]].&#039;&#039;&#039; = Si vous ne parvenez pas à trouver la page souhaitée, vous pouvez &#039;&#039;&#039;[[Special:Search|effectuer une nouvelle recherche]].&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| If an = Si un&lt;br /&gt;
| internal link = lien interne&lt;br /&gt;
| led you here, you may wish to change the link to point directly to the intended article. = vous a mené ici, vous pouvez modifier le lien pour indiquer directement l&#039;article prévu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Stub --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|This article is a = Cet article est une&lt;br /&gt;
|stub = ébauche&lt;br /&gt;
|, and not comprehensive = , et n&#039;est pas exhaustif&lt;br /&gt;
|You can help this wiki by = Vous pouvez aider ce wiki en&lt;br /&gt;
|expanding it = l&#039;enrichissant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| #default = {{{1}}}&lt;br /&gt;
}}&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{documentation}}&lt;br /&gt;
{{C|Localisation templates|lang=none}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cloclo</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Template:Translation/fr&amp;diff=198995</id>
		<title>Template:Translation/fr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Template:Translation/fr&amp;diff=198995"/>
		<updated>2024-07-09T14:36:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cloclo: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{#switch:{{{1|}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Accumulator = Accumulateur&lt;br /&gt;
| Active provider chest = Coffre d&#039;approvisionnement logistique actif&lt;br /&gt;
| Advanced circuit = Circuit avancé&lt;br /&gt;
| Advanced oil processing = Raffinage avancé&lt;br /&gt;
| Alien artifact = Artéfact alien&lt;br /&gt;
| Alien science pack = Fourniture de recherche alien&lt;br /&gt;
| Allows = Permets&lt;br /&gt;
| Ammunition = Munition&lt;br /&gt;
| Arithmetic combinator = Calculateur&lt;br /&gt;
| Artillery shell = Obus d&#039;artillerie&lt;br /&gt;
| Artillery targeting remote = Commande à distance de l&#039;artillerie&lt;br /&gt;
| Artillery turret = Tourelle d&#039;artillerie&lt;br /&gt;
| Artillery wagon = Wagon d&#039;artillerie&lt;br /&gt;
| Assembling machine = Machine d&#039;assemblage&lt;br /&gt;
| Assembling machine 1 = Machine d&#039;assemblage 1&lt;br /&gt;
| Assembling machine 2 = Machine d&#039;assemblage 2&lt;br /&gt;
| Assembling machine 3 = Machine d&#039;assemblage 3&lt;br /&gt;
| Assembling machines = Machines d&#039;assemblage&lt;br /&gt;
| Atomic bomb = Bombe atomique&lt;br /&gt;
| Automation = Automatisation&lt;br /&gt;
| Automation (research) = Automatisation (recherche)&lt;br /&gt;
| Automation 2 = Automatisation 2&lt;br /&gt;
| Automation 2 (research) = Automatisation 2 (recherche)&lt;br /&gt;
| Automation 3 = Automatisation 3&lt;br /&gt;
| Automation 3 (research) = Automatisation 3 (recherche)&lt;br /&gt;
| Automated rail transportation (research) = Transport ferroviaire automatisé (recherche)&lt;br /&gt;
| Automation science pack = Pack de science d&#039;automatisation&lt;br /&gt;
| Basic accumulator = Accumulateur de base&lt;br /&gt;
| Basic belt = Convoyeur&lt;br /&gt;
| Basic electric discharge defense remote = Télécommande de défense à décharge électrique de base&lt;br /&gt;
| Basic oil processing = Raffinage basique&lt;br /&gt;
| Basic-electric-discharge-defense-remote = Télécommande de défense à décharge électrique de base&lt;br /&gt;
| Battery = Batterie&lt;br /&gt;
| Beacon = Balise&lt;br /&gt;
| Belt transport = Convoyeur&lt;br /&gt;
| Belt transport system = Système de convoyage&lt;br /&gt;
| Big electric pole = Grand poteau électrique&lt;br /&gt;
| Blueprint = plan de construction&lt;br /&gt;
| Blueprint book = Livre de plans&lt;br /&gt;
| Boiler = Chaudière&lt;br /&gt;
| Boosting technologies = Amélioré par les technologies&lt;br /&gt;
| Buffer chest = Coffre tampon&lt;br /&gt;
| burner = carburant&lt;br /&gt;
| Burner devices = Dispositifs thermiques&lt;br /&gt;
| Burner Devices and Fuels = Dispositifs thermiques et carburant&lt;br /&gt;
| Burner inserter = Bras robotisé thermique&lt;br /&gt;
| Burner mining drill = Foreuse thermique&lt;br /&gt;
| Cannon shell = Obus&lt;br /&gt;
| Cannot craft with liquids. = Ne fonctionne pas avec des liquides.&lt;br /&gt;
| Car = Voiture&lt;br /&gt;
| Cargo wagon = Wagon de marchandises&lt;br /&gt;
| Cars = Voitures&lt;br /&gt;
| Centrifuge = Centrifugeuse&lt;br /&gt;
| Chemical plant = Usine de produits chimiques&lt;br /&gt;
| Chemical science pack = Pack de science chimique&lt;br /&gt;
| Chests = Coffres&lt;br /&gt;
| Circuit network = Réseau de circuits&lt;br /&gt;
| Cliff explosives = Explosifs de falaise&lt;br /&gt;
| Cluster grenade = Grenade à fragmentation&lt;br /&gt;
| Coal = Charbon&lt;br /&gt;
| Combat shotgun = Fusil de combat&lt;br /&gt;
| Concrete = Béton&lt;br /&gt;
| Constant combinator = Émetteur de constante&lt;br /&gt;
| Construction robot = Robot de construction&lt;br /&gt;
| Consumed by = Sert à fabriquer&lt;br /&gt;
| Copper cable = Câble en cuivre&lt;br /&gt;
| Copper ore = Minerai de cuivre&lt;br /&gt;
| Copper ore = Minerai de cuivre&lt;br /&gt;
| Copper plate = Plaque de cuivre&lt;br /&gt;
| Cost = Coût&lt;br /&gt;
| Crafting = Fabrication&lt;br /&gt;
| Crafting speed = Vitesse de fabrication&lt;br /&gt;
| Crafts items that require up to 2 ingredients. = Objets nécessitant jusqu&#039;à 2 ingrédients.&lt;br /&gt;
| Crafts items that require up to 4 ingredients. = Objets nécessitant jusqu&#039;à 4 ingrédients.&lt;br /&gt;
| Crude oil = Pétrole brut&lt;br /&gt;
| Damage = Dégât&lt;br /&gt;
| Damage bonus = Bonus de dégâts&lt;br /&gt;
| Decider combinator = Comparateur&lt;br /&gt;
| Deconstruction planner = Planificateur de déconstruction&lt;br /&gt;
| Defender capsule = Capsule de défense&lt;br /&gt;
| Defense = Défense&lt;br /&gt;
| Destroyer capsule = Capsule de destruction&lt;br /&gt;
| Discharge defense = Décharge électrique de défense&lt;br /&gt;
| Discharge defense remote = Commande de la décharge électrique&lt;br /&gt;
| Distractor capsule = Capsule de distraction&lt;br /&gt;
| Durability = Durabilité&lt;br /&gt;
| each = chaque&lt;br /&gt;
| Edit = Modifier&lt;br /&gt;
| Effects = Effets&lt;br /&gt;
| Efficiency module = Module d&#039;efficacité&lt;br /&gt;
| Efficiency module 2 = Module d&#039;éfficacité 2&lt;br /&gt;
| Efficiency module 3 = Module d&#039;éfficacité 3&lt;br /&gt;
| electric = électrique&lt;br /&gt;
| Electric engine unit = Moteur électrique&lt;br /&gt;
| Electric furnace = Four électrique&lt;br /&gt;
| Electric inserter = Bras robotisé&lt;br /&gt;
| Electric mining drill = Foreuse électrique&lt;br /&gt;
| Electric system = Système électrique&lt;br /&gt;
| Electricity = Électricité&lt;br /&gt;
| Electronic circuit = Circuit électronique&lt;br /&gt;
| Electronics = Électronique&lt;br /&gt;
| Electronics (research) = Électronique (recherche)&lt;br /&gt;
| Empty barrel = Baril vide&lt;br /&gt;
| Enemies = Ennemis&lt;br /&gt;
| Energy shield = Bouclier d&#039;énergie&lt;br /&gt;
| Energy shield MK2 = Bouclier d&#039;énergie MK2&lt;br /&gt;
| Energy consumption = Consommation d&#039;énergie&lt;br /&gt;
| Energy &amp;amp; pipe distribution = Distribution&lt;br /&gt;
| Engine unit = Moteur&lt;br /&gt;
| Equipment modules = Modules d&#039;équipement&lt;br /&gt;
| Expensive mode = Mode onéreux&lt;br /&gt;
| Exoskeleton = Exosquelette&lt;br /&gt;
| Explosive cannon shell = Obus explosif&lt;br /&gt;
| Explosive uranium cannon shell = Obus explosif à uranium&lt;br /&gt;
| Explosive rocket = Missile explosif&lt;br /&gt;
| Explosives = Explosif&lt;br /&gt;
| Express belt = Convoyeur express&lt;br /&gt;
| Express splitter = Répartiteur express&lt;br /&gt;
| Express transport belt = Convoyeur express&lt;br /&gt;
| Express underground belt = Convoyeur souterrain express&lt;br /&gt;
| Fast belt = Convoyeur rapide&lt;br /&gt;
| Fast inserter = Bras robotisé rapide&lt;br /&gt;
| Fast splitter = Répartiteur rapide&lt;br /&gt;
| Fast transport belt = Convoyeur rapide&lt;br /&gt;
| Fast underground belt = Convoyeur souterrain rapide&lt;br /&gt;
| Filter inserter = Bras robotisé filtrable&lt;br /&gt;
| Fire = Feu &lt;br /&gt;
| Firearm magazine = Chargeur&lt;br /&gt;
| Flame thrower = Lance-flammes&lt;br /&gt;
| Flamethrower = Lance-flammes&lt;br /&gt;
| Flamethrower ammo = Munitions pour lance-flammes&lt;br /&gt;
| Flamethrower turret = Tourelle lance-flammes&lt;br /&gt;
| Fluid wagon = Wagon-citerne&lt;br /&gt;
| Flying robot frame = Châssis de robot volant&lt;br /&gt;
| Fuel = Carburant&lt;br /&gt;
| fuel = carburant&lt;br /&gt;
| Fuel Only = Carburant seulement&lt;br /&gt;
| Fuel value = Valeur énergétique&lt;br /&gt;
| Furnace = Four&lt;br /&gt;
| Furnaces = Fours&lt;br /&gt;
| Game-day = Jour dans le jeu&lt;br /&gt;
| Game-second = Seconde dans le jeu&lt;br /&gt;
| Game-tick = Tick dans le jeu&lt;br /&gt;
| Gate = Porte&lt;br /&gt;
| Ghost rail planner = Planificateur ferroviaire fantôme&lt;br /&gt;
| Green wire = Câble vert&lt;br /&gt;
| Gun turret = Tourelle&lt;br /&gt;
| Hazard concrete = Zone de danger&lt;br /&gt;
| Health = Point de vie&lt;br /&gt;
| health = point(s) de vie&lt;br /&gt;
| Heavy armor = Armure lourde&lt;br /&gt;
| Heavy oil = Huile lourde&lt;br /&gt;
| Heat exchanger = Echangeur de chaleur &lt;br /&gt;
| Heat pipe = Conduite de chaleur&lt;br /&gt;
| Belt immunity equipment = Équipement d&#039;immunité aux convoyeurs&lt;br /&gt;
| Inserter = Bras robotisé&lt;br /&gt;
| Inserters = Bras robotisés&lt;br /&gt;
| Infinity pipe = Tuyau infini&lt;br /&gt;
| Intermediate products = Produits intermédiaires&lt;br /&gt;
| Internal name = Nom interne&lt;br /&gt;
| Iron axe = Hache en fer&lt;br /&gt;
| Iron chest = Coffre en fer&lt;br /&gt;
| Iron gear wheel = Engrenage&lt;br /&gt;
| Iron ore = Minerai de fer&lt;br /&gt;
| Iron plate = Plaque de fer&lt;br /&gt;
| iron plates = plaques de fer&lt;br /&gt;
| Iron stick = Barre de fer&lt;br /&gt;
| Items = Objets&lt;br /&gt;
| items/s = objet(s)&lt;br /&gt;
| Kovarex enrichment process = Procédé d&#039;enrichissement Kovarex&lt;br /&gt;
| Lab = Laboratoire&lt;br /&gt;
| Lamp = Lampe&lt;br /&gt;
| Land mine = Mine&lt;br /&gt;
| Landfill = Remblai&lt;br /&gt;
| Laser turret = Tourelle laser&lt;br /&gt;
| Latest stable version = Dernière version stable &lt;br /&gt;
| Latest experimental version = Dernière version expérimentale &lt;br /&gt;
| Lifespan = durée de vie&lt;br /&gt;
| Light armor = Armure légère&lt;br /&gt;
| Light oil = Pétrole léger&lt;br /&gt;
| Liquids = Fluides&lt;br /&gt;
| Liquids system = Gestion des fluides&lt;br /&gt;
| Liquids/Pipe physics = Physique des fluides&lt;br /&gt;
| Locomotive = Locomotive&lt;br /&gt;
| Locomotives = Locomotives&lt;br /&gt;
| Logistic network = Réseau logistique&lt;br /&gt;
| Logistic robot = Robot logistique&lt;br /&gt;
| Logistic science pack = Pack de science logistique&lt;br /&gt;
| Logistics = Logistique&lt;br /&gt;
| Logistics (research) = Logistique (recherche)&lt;br /&gt;
| Logistics 2 (research) = Logistique 2 (recherche)&lt;br /&gt;
| Logistics 3 (research) = Logistique 3 (recherche)&lt;br /&gt;
| Long handed inserter = Bras robotisé long&lt;br /&gt;
| Long-handed inserter = Bras robotisé long&lt;br /&gt;
| Low density structure = Structure de faible densité&lt;br /&gt;
| Lubricant = Lubrifiant&lt;br /&gt;
| Machinery = Machinerie&lt;br /&gt;
| Magazine size = Taille du chargeur&lt;br /&gt;
| Main article: = Article détaillé :&lt;br /&gt;
| Main articles: = Articles détaillés :&lt;br /&gt;
| Main Page = Page principale&lt;br /&gt;
| Map color = Couleur sur la carte&lt;br /&gt;
| Map icon = Icône sur la carte&lt;br /&gt;
| Max. energy = Énergie max.&lt;br /&gt;
| Medium electric pole = Poteau électrique&lt;br /&gt;
| Military science pack = Pack de science militaire&lt;br /&gt;
| Mining = Minage&lt;br /&gt;
| Mining area = Zone de minage&lt;br /&gt;
| Mining drills = Foreuses&lt;br /&gt;
| Mining hardness = Dureté de minage&lt;br /&gt;
| Mining power = Puissance de minage&lt;br /&gt;
| Mining speed = Vitesse de minage&lt;br /&gt;
| Mining time = Temps de minage&lt;br /&gt;
| Modular armor = Armure modulaire&lt;br /&gt;
| Module slots = Emplacements pour module&lt;br /&gt;
| Navigation = Navigation&lt;br /&gt;
| Navigation list = Liste de navigation&lt;br /&gt;
| Navigation List = Liste de navigation&lt;br /&gt;
| Nightvision = Vision de nuit&lt;br /&gt;
| None = Aucun&lt;br /&gt;
| none required = aucun(e) requis(e)&lt;br /&gt;
| None required = Aucun(e) requis(e)&lt;br /&gt;
| Normal mode = Mode standard&lt;br /&gt;
| Normal mode &amp;amp; expensive mode = Mode normal et onéreux&lt;br /&gt;
| Nuclear fuel = Combustible nucléaire&lt;br /&gt;
| Nuclear fuel reprocessing = Retraitement du combustible nucléaire&lt;br /&gt;
| Nuclear reactor = Réacteur nucléaire&lt;br /&gt;
| Offshore pump = Pompe côtière&lt;br /&gt;
| Oil processing = Raffinage du pétrole&lt;br /&gt;
| Oil processing (research) = Raffinage du pétrole (recherche)&lt;br /&gt;
| Oil refinery = Raffinerie de pétrole&lt;br /&gt;
| Passive provider chest = Coffre d&#039;approvisionnement logistique passif&lt;br /&gt;
| Personal battery = Batterie personnelle&lt;br /&gt;
| Personal battery MK2 = Batterie personnelle MK2&lt;br /&gt;
| Personal laser defense = Laser de défense personnel&lt;br /&gt;
| Personal roboport = Roboport personnel&lt;br /&gt;
| Personal roboport MK2 = Roboport personnel MK2&lt;br /&gt;
| Petroleum gas = Gaz de pétrole&lt;br /&gt;
| physical = physique&lt;br /&gt;
| Piercing rounds magazine = Chargeur de munitions performantes&lt;br /&gt;
| Piercing shotgun shells = Cartouches perforantes&lt;br /&gt;
| Pipe = Tuyau&lt;br /&gt;
| Pipe to ground = Tuyau souterrain&lt;br /&gt;
| Pistol = Pistolet&lt;br /&gt;
| Planned releases = Sorties prévues&lt;br /&gt;
| Planned features = Fonctionnalités prévues&lt;br /&gt;
| Plastic bar = Barre de plastique&lt;br /&gt;
| Player = Joueur&lt;br /&gt;
| player = joueur&lt;br /&gt;
| Player equipment = Équipement du joueur&lt;br /&gt;
| Poison capsule = Capsule de poison&lt;br /&gt;
| Pollution = Pollution&lt;br /&gt;
| Portable fusion reactor = Réacteur à fusion portatif&lt;br /&gt;
| Portable solar panel = Panneau solaire portatif&lt;br /&gt;
| Power armor = Armure de puissance&lt;br /&gt;
| Power armor MK2 = Armure de puissance MK2&lt;br /&gt;
| Power generation = Production d&#039;énergie&lt;br /&gt;
| Power lines = Lignes électriques&lt;br /&gt;
| Power switch = Commutateur d&#039;alimentation électrique&lt;br /&gt;
| Processed by = Traité par&lt;br /&gt;
| Processing unit = Processeur&lt;br /&gt;
| Produced by = Produit par&lt;br /&gt;
| Production items = Objets de production&lt;br /&gt;
| Production science pack = Pack de science de production&lt;br /&gt;
| Productivity module = Module de productivité&lt;br /&gt;
| Productivity module 2 = Module de productivité 2&lt;br /&gt;
| Productivity module 3 = Module de productivité 3&lt;br /&gt;
| Programmable speaker = Haut-parleur programmable&lt;br /&gt;
| Prototype type = Type de prototype&lt;br /&gt;
| Pump = Pompe&lt;br /&gt;
| Pumpjack = Puit de pétrole&lt;br /&gt;
| Quick start guide = Guide de démarrage rapide&lt;br /&gt;
| Radar = Radar&lt;br /&gt;
| Rail = Rail&lt;br /&gt;
| Rail chain signal = Signal ferroviaire chaîné&lt;br /&gt;
| Rail signal = Signal ferroviaire&lt;br /&gt;
| Railway = Chemin de fer&lt;br /&gt;
| Railway (research) = Chemin de fer (recherche)&lt;br /&gt;
| Range = Portée&lt;br /&gt;
| Raw fish = Poisson&lt;br /&gt;
| Raw resources = Ressources brutes&lt;br /&gt;
| Raw wood = Bois brut&lt;br /&gt;
| Recipe = Recette&lt;br /&gt;
| recipe = recette&lt;br /&gt;
| Red wire = Câble rouge&lt;br /&gt;
| Refined concrete = Béton armé&lt;br /&gt;
| Refined hazard concrete = Zone de danger en béton armé&lt;br /&gt;
| Refined liquids = Liquides transformés&lt;br /&gt;
| Refined resources = Ressources transformées&lt;br /&gt;
| Repair kit = Kits de réparation&lt;br /&gt;
| Requester chest = Coffre de demandes logistiques&lt;br /&gt;
| Required technologies = Technologies nécessaires&lt;br /&gt;
| Research = Recherche&lt;br /&gt;
| research = recherche&lt;br /&gt;
| Resource = Ressource&lt;br /&gt;
| Resource extraction = Extraction de ressources&lt;br /&gt;
| Resources = Ressources&lt;br /&gt;
| Resistances = Résistances&lt;br /&gt;
| Restores = Rend&lt;br /&gt;
| Roboport = Roboport&lt;br /&gt;
| Robotic network = Réseau robotique&lt;br /&gt;
| Robots = Robots&lt;br /&gt;
| Rocket = Missile&lt;br /&gt;
| Rocket control unit = Unité de contrôle de la fusée&lt;br /&gt;
| Rocket fuel = Carburant pour fusée&lt;br /&gt;
| Rocket launcher = Lance-roquette&lt;br /&gt;
| Rocket part = Partie de fusée&lt;br /&gt;
| Rocket silo = Silo à fusée&lt;br /&gt;
| Space science pack = Pack de science spatiale&lt;br /&gt;
| Science pack = Fourniture de recherche&lt;br /&gt;
| Science pack 1 = Fourniture de recherche 1&lt;br /&gt;
| Science pack 2 = Fourniture de recherche 2&lt;br /&gt;
| Science pack 3 = Fourniture de recherche 3&lt;br /&gt;
| Science packs = Fournitures de recherche&lt;br /&gt;
| seconds = secondes&lt;br /&gt;
| Shooting speed = Cadence de tir&lt;br /&gt;
| Shotgun = Fusil à pompe&lt;br /&gt;
| Shotgun shells = Cartouches&lt;br /&gt;
| slots = emplacements&lt;br /&gt;
| Slowdown capsule = Capsule de ralentissement&lt;br /&gt;
| Small electric pole = Petit poteau électrique&lt;br /&gt;
| Small pump = Petite pompe&lt;br /&gt;
| Smart Inserter = Bras robotisé intelligent&lt;br /&gt;
| Smelting speed = Vitesse de fusion&lt;br /&gt;
| Solar panel = Panneau solaire&lt;br /&gt;
| Solid fuel = Combustible solide&lt;br /&gt;
| Specific = Particularité&lt;br /&gt;
| Speed module = Module de vitesse&lt;br /&gt;
| Speed module 2 = Module de vitesse 2&lt;br /&gt;
| Speed module 3 = Module de vitesse 3&lt;br /&gt;
| Spidertron remote = Télécommande de Spidertron&lt;br /&gt;
| Splitter = Répartiteur&lt;br /&gt;
| Splitters = Répartiteurs&lt;br /&gt;
| Stack filter inserter = Bras robotisé haute capacité filtrable&lt;br /&gt;
| Stack inserter = Bras robotisé haute capacité&lt;br /&gt;
| Stack size = Taille de la pile&lt;br /&gt;
| Steam = Vapeur&lt;br /&gt;
| Steam engine = Machine à vapeur&lt;br /&gt;
| Steam turbine = Turbine à vapeur&lt;br /&gt;
| Steel axe = Hache en acier&lt;br /&gt;
| Steel chest = Coffre en acier&lt;br /&gt;
| Steel furnace = Four en acier&lt;br /&gt;
| Steel plate = Plaque d&#039;acier&lt;br /&gt;
| Stone = Pierre&lt;br /&gt;
| Stone brick = Brique de pierre&lt;br /&gt;
| Stone furnace = Four en pierre&lt;br /&gt;
| stones = pierres&lt;br /&gt;
| Storage = Stockage&lt;br /&gt;
| Storage chest = Coffre de stockage logistique&lt;br /&gt;
| Storage size = Emplacement de stockage&lt;br /&gt;
| Storage tank = Réservoir&lt;br /&gt;
| Submachine gun = Fusil d&#039;assaut&lt;br /&gt;
| Substation = Poste électrique&lt;br /&gt;
| Sulfur = Soufre&lt;br /&gt;
| Sulfuric acid = Acide sulfurique&lt;br /&gt;
| Tank = Tank&lt;br /&gt;
| Tech = Technique&lt;br /&gt;
| The wiki is based on version = Le Wiki est basé sur la version&lt;br /&gt;
| Tile = Tuile&lt;br /&gt;
| Time = Temps&lt;br /&gt;
| Tool = Outil&lt;br /&gt;
| Tools = Outils&lt;br /&gt;
| Total raw = Ressource totale&lt;br /&gt;
| Train stop = Arrêt de train&lt;br /&gt;
| Transport belt = Convoyeur&lt;br /&gt;
| Transport belts = Convoyeurs&lt;br /&gt;
| Tree = Arbre&lt;br /&gt;
| Underground belt = Convoyeur souterrain&lt;br /&gt;
| Underground belts = Convoyeurs souterrain&lt;br /&gt;
| Units = Unités de mesure&lt;br /&gt;
| Upcoming features = Fonctionnalités prévues&lt;br /&gt;
| Upgrade planner = Planificateur de mise à niveau&lt;br /&gt;
| Uranium-235 = Uranium 235&lt;br /&gt;
| Uranium-238 = Uranium 238&lt;br /&gt;
| Uranium cannon shell = Obus d&#039;uranium&lt;br /&gt;
| Uranium fuel cell = Barre d&#039;uranium&lt;br /&gt;
| Uranium ore = Minerai d&#039;uranium&lt;br /&gt;
| Uranium processing = Processus d&#039;enrichissement de l&#039;uranium&lt;br /&gt;
| Uranium rounds magazine = Chargeur de munitions à l&#039;uranium&lt;br /&gt;
| Used as fuel by = Utilisé comme carburant par&lt;br /&gt;
| Used by labs for research. = Utilisé par les laboratoires pour la recherche.&lt;br /&gt;
| Used by Lab for research. = Utilisé par les laboratoires pour la recherche.&lt;br /&gt;
| Used up uranium fuel cell = Barre d&#039;uranium épuisée&lt;br /&gt;
| Utility science pack = Pack de science utilitaire&lt;br /&gt;
| Vehicle acceleration = Accélération du véhicule&lt;br /&gt;
| Vehicle top speed = Vitesse maximale du véhicule&lt;br /&gt;
| Wall = Mur&lt;br /&gt;
| Water = Eau&lt;br /&gt;
| Weight = Poids&lt;br /&gt;
| Wood = Bois&lt;br /&gt;
| Wooden chest = Coffre en bois&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Infobox: Research description --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Key technology for large scale production. = Technologie clé pour la production automatisée en masse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Disambiguation --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Multiple pages share the title or description of = Plusieurs pages partagent le même titre ou la description de&lt;br /&gt;
| They are listed below. = Elles sont listées ci-dessous.&lt;br /&gt;
| If unable to find the desired page, you may want to &#039;&#039;&#039;[[Special:Search|perform a new search]].&#039;&#039;&#039; = Si vous ne parvenez pas à trouver la page souhaitée, vous pouvez &#039;&#039;&#039;[[Special:Search|effectuer une nouvelle recherche]].&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| If an = Si un&lt;br /&gt;
| internal link = lien interne&lt;br /&gt;
| led you here, you may wish to change the link to point directly to the intended article. = vous a mené ici, vous pouvez modifier le lien pour indiquer directement l&#039;article prévu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Stub --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|This article is a = Cet article est une&lt;br /&gt;
|stub = ébauche&lt;br /&gt;
|, and not comprehensive = , et n&#039;est pas exhaustif&lt;br /&gt;
|You can help this wiki by = Vous pouvez aider ce wiki en&lt;br /&gt;
|expanding it = l&#039;enrichissant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| #default = {{{1}}}&lt;br /&gt;
}}&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{documentation}}&lt;br /&gt;
{{C|Localisation templates|lang=none}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cloclo</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Template:Translation/fr&amp;diff=198994</id>
		<title>Template:Translation/fr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Template:Translation/fr&amp;diff=198994"/>
		<updated>2024-07-08T21:39:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cloclo: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{#switch:{{{1|}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Accumulator = Accumulateur&lt;br /&gt;
| Active provider chest = Coffre d&#039;approvisionnement logistique actif&lt;br /&gt;
| Advanced circuit = Circuit avancé&lt;br /&gt;
| Advanced oil processing = Raffinage avancé&lt;br /&gt;
| Alien artifact = Artéfact alien&lt;br /&gt;
| Alien science pack = Fourniture de recherche alien&lt;br /&gt;
| Allows = Permets&lt;br /&gt;
| Ammunition = Munition&lt;br /&gt;
| Arithmetic combinator = Calculateur&lt;br /&gt;
| Artillery shell = Obus d&#039;artillerie&lt;br /&gt;
| Artillery targeting remote = Commande à distance de l&#039;artillerie&lt;br /&gt;
| Artillery turret = Tourelle d&#039;artillerie&lt;br /&gt;
| Artillery wagon = Wagon d&#039;artillerie&lt;br /&gt;
| Assembling machine = Machine d&#039;assemblage&lt;br /&gt;
| Assembling machine 1 = Machine d&#039;assemblage 1&lt;br /&gt;
| Assembling machine 2 = Machine d&#039;assemblage 2&lt;br /&gt;
| Assembling machine 3 = Machine d&#039;assemblage 3&lt;br /&gt;
| Assembling machines = Machines d&#039;assemblage&lt;br /&gt;
| Atomic bomb = Bombe atomique&lt;br /&gt;
| Automation = Automatisation&lt;br /&gt;
| Automation (research) = Automatisation (recherche)&lt;br /&gt;
| Automation 2 = Automatisation 2&lt;br /&gt;
| Automation 2 (research) = Automatisation 2 (recherche)&lt;br /&gt;
| Automation 3 = Automatisation 3&lt;br /&gt;
| Automation 3 (research) = Automatisation 3 (recherche)&lt;br /&gt;
| Automated rail transportation (research) = Transport ferroviaire automatisé (recherche)&lt;br /&gt;
| Automation science pack = Pack de science d&#039;automatisation&lt;br /&gt;
| Basic accumulator = Accumulateur de base&lt;br /&gt;
| Basic belt = Convoyeur&lt;br /&gt;
| Basic electric discharge defense remote = Télécommande de défense à décharge électrique de base&lt;br /&gt;
| Basic oil processing = Raffinage basique&lt;br /&gt;
| Basic-electric-discharge-defense-remote = Télécommande de défense à décharge électrique de base&lt;br /&gt;
| Battery = Batterie&lt;br /&gt;
| Beacon = Balise&lt;br /&gt;
| Belt transport = Convoyeur&lt;br /&gt;
| Belt transport system = Système de convoyage&lt;br /&gt;
| Big electric pole = Grand poteau électrique&lt;br /&gt;
| Boiler = Chaudière&lt;br /&gt;
| Boosting technologies = Amélioré par les technologies&lt;br /&gt;
| Buffer chest = Coffre tampon&lt;br /&gt;
| burner = carburant&lt;br /&gt;
| Burner devices = Dispositifs thermiques&lt;br /&gt;
| Burner Devices and Fuels = Dispositifs thermiques et carburant&lt;br /&gt;
| Burner inserter = Bras robotisé thermique&lt;br /&gt;
| Burner mining drill = Foreuse thermique&lt;br /&gt;
| Cannon shell = Obus&lt;br /&gt;
| Cannot craft with liquids. = Ne fonctionne pas avec des liquides.&lt;br /&gt;
| Car = Voiture&lt;br /&gt;
| Cargo wagon = Wagon de marchandises&lt;br /&gt;
| Cars = Voitures&lt;br /&gt;
| Centrifuge = Centrifugeuse&lt;br /&gt;
| Chemical plant = Usine de produits chimiques&lt;br /&gt;
| Chemical science pack = Pack de science chimique&lt;br /&gt;
| Chests = Coffres&lt;br /&gt;
| Circuit network = Réseau de circuits&lt;br /&gt;
| Cliff explosives = Explosifs de falaise&lt;br /&gt;
| Cluster grenade = Grenade à fragmentation&lt;br /&gt;
| Coal = Charbon&lt;br /&gt;
| Combat shotgun = Fusil de combat&lt;br /&gt;
| Concrete = Béton&lt;br /&gt;
| Constant combinator = Émetteur de constante&lt;br /&gt;
| Construction robot = Robot de construction&lt;br /&gt;
| Consumed by = Sert à fabriquer&lt;br /&gt;
| Copper cable = Câble en cuivre&lt;br /&gt;
| Copper ore = Minerai de cuivre&lt;br /&gt;
| Copper ore = Minerai de cuivre&lt;br /&gt;
| Copper plate = Plaque de cuivre&lt;br /&gt;
| Cost = Coût&lt;br /&gt;
| Crafting = Fabrication&lt;br /&gt;
| Crafting speed = Vitesse de fabrication&lt;br /&gt;
| Crafts items that require up to 2 ingredients. = Objets nécessitant jusqu&#039;à 2 ingrédients.&lt;br /&gt;
| Crafts items that require up to 4 ingredients. = Objets nécessitant jusqu&#039;à 4 ingrédients.&lt;br /&gt;
| Crude oil = Pétrole brut&lt;br /&gt;
| Damage = Dégât&lt;br /&gt;
| Damage bonus = Bonus de dégâts&lt;br /&gt;
| Decider combinator = Comparateur&lt;br /&gt;
| Defender capsule = Capsule de défense&lt;br /&gt;
| Defense = Défense&lt;br /&gt;
| Destroyer capsule = Capsule de destruction&lt;br /&gt;
| Discharge defense = Décharge électrique de défense&lt;br /&gt;
| Discharge defense remote = Commande de la décharge électrique&lt;br /&gt;
| Distractor capsule = Capsule de distraction&lt;br /&gt;
| Durability = Durabilité&lt;br /&gt;
| each = chaque&lt;br /&gt;
| Edit = Modifier&lt;br /&gt;
| Effects = Effets&lt;br /&gt;
| Efficiency module = Module d&#039;efficacité&lt;br /&gt;
| electric = électrique&lt;br /&gt;
| Electric engine unit = Moteur électrique&lt;br /&gt;
| Electric furnace = Four électrique&lt;br /&gt;
| Electric inserter = Bras robotisé&lt;br /&gt;
| Electric mining drill = Foreuse électrique&lt;br /&gt;
| Electric system = Système électrique&lt;br /&gt;
| Electricity = Électricité&lt;br /&gt;
| Electronic circuit = Circuit électronique&lt;br /&gt;
| Electronics = Électronique&lt;br /&gt;
| Electronics (research) = Électronique (recherche)&lt;br /&gt;
| Empty barrel = Baril vide&lt;br /&gt;
| Enemies = Ennemis&lt;br /&gt;
| Energy shield = Bouclier d&#039;énergie&lt;br /&gt;
| Energy shield MK2 = Bouclier d&#039;énergie MK2&lt;br /&gt;
| Energy consumption = Consommation d&#039;énergie&lt;br /&gt;
| Energy &amp;amp; pipe distribution = Distribution&lt;br /&gt;
| Engine unit = Moteur&lt;br /&gt;
| Equipment modules = Modules d&#039;équipement&lt;br /&gt;
| Expensive mode = Mode onéreux&lt;br /&gt;
| Exoskeleton = Exosquelette&lt;br /&gt;
| Explosive cannon shell = Obus explosif&lt;br /&gt;
| Explosive uranium cannon shell = Obus explosif à uranium&lt;br /&gt;
| Explosive rocket = Missile explosif&lt;br /&gt;
| Explosives = Explosif&lt;br /&gt;
| Express belt = Convoyeur express&lt;br /&gt;
| Express splitter = Répartiteur express&lt;br /&gt;
| Express transport belt = Convoyeur express&lt;br /&gt;
| Express underground belt = Convoyeur souterrain express&lt;br /&gt;
| Fast belt = Convoyeur rapide&lt;br /&gt;
| Fast inserter = Bras robotisé rapide&lt;br /&gt;
| Fast splitter = Répartiteur rapide&lt;br /&gt;
| Fast transport belt = Convoyeur rapide&lt;br /&gt;
| Fast underground belt = Convoyeur souterrain rapide&lt;br /&gt;
| Filter inserter = Bras robotisé filtrable&lt;br /&gt;
| Fire = Feu &lt;br /&gt;
| Firearm magazine = Chargeur&lt;br /&gt;
| Flame thrower = Lance-flammes&lt;br /&gt;
| Flamethrower = Lance-flammes&lt;br /&gt;
| Flamethrower ammo = Munitions pour lance-flammes&lt;br /&gt;
| Flamethrower turret = Tourelle lance-flammes&lt;br /&gt;
| Fluid wagon = Wagon-citerne&lt;br /&gt;
| Flying robot frame = Châssis de robot volant&lt;br /&gt;
| Fuel = Carburant&lt;br /&gt;
| fuel = carburant&lt;br /&gt;
| Fuel Only = Carburant seulement&lt;br /&gt;
| Fuel value = Valeur énergétique&lt;br /&gt;
| Furnace = Four&lt;br /&gt;
| Furnaces = Fours&lt;br /&gt;
| Game-day = Jour dans le jeu&lt;br /&gt;
| Game-second = Seconde dans le jeu&lt;br /&gt;
| Game-tick = Tick dans le jeu&lt;br /&gt;
| Gate = Porte&lt;br /&gt;
| Green wire = Câble vert&lt;br /&gt;
| Gun turret = Tourelle&lt;br /&gt;
| Hazard concrete = Zone de danger&lt;br /&gt;
| Health = Point de vie&lt;br /&gt;
| health = point(s) de vie&lt;br /&gt;
| Heavy armor = Armure lourde&lt;br /&gt;
| Heavy oil = Huile lourde&lt;br /&gt;
| Belt immunity equipment = Équipement d&#039;immunité aux convoyeurs&lt;br /&gt;
| Inserter = Bras robotisé&lt;br /&gt;
| Inserters = Bras robotisés&lt;br /&gt;
| Intermediate products = Produits intermédiaires&lt;br /&gt;
| Internal name = Nom interne&lt;br /&gt;
| Iron axe = Hache en fer&lt;br /&gt;
| Iron chest = Coffre en fer&lt;br /&gt;
| Iron gear wheel = Engrenage&lt;br /&gt;
| Iron ore = Minerai de fer&lt;br /&gt;
| Iron plate = Plaque de fer&lt;br /&gt;
| iron plates = plaques de fer&lt;br /&gt;
| Iron stick = Barre de fer&lt;br /&gt;
| Items = Objets&lt;br /&gt;
| items/s = objet(s)&lt;br /&gt;
| Kovarex enrichment process = Procédé d&#039;enrichissement Kovarex&lt;br /&gt;
| Lab = Laboratoire&lt;br /&gt;
| Lamp = Lampe&lt;br /&gt;
| Land mine = Mine&lt;br /&gt;
| Landfill = Remblai&lt;br /&gt;
| Laser turret = Tourelle laser&lt;br /&gt;
| Latest stable version = Dernière version stable &lt;br /&gt;
| Latest experimental version = Dernière version expérimentale &lt;br /&gt;
| Lifespan = durée de vie&lt;br /&gt;
| Light armor = Armure légère&lt;br /&gt;
| Light oil = Pétrole léger&lt;br /&gt;
| Liquids = Fluides&lt;br /&gt;
| Liquids system = Gestion des fluides&lt;br /&gt;
| Liquids/Pipe physics = Physique des fluides&lt;br /&gt;
| Locomotive = Locomotive&lt;br /&gt;
| Locomotives = Locomotives&lt;br /&gt;
| Logistic network = Réseau logistique&lt;br /&gt;
| Logistic robot = Robot logistique&lt;br /&gt;
| Logistic science pack = Pack de science logistique&lt;br /&gt;
| Logistics = Logistique&lt;br /&gt;
| Logistics (research) = Logistique (recherche)&lt;br /&gt;
| Logistics 2 (research) = Logistique 2 (recherche)&lt;br /&gt;
| Logistics 3 (research) = Logistique 3 (recherche)&lt;br /&gt;
| Long handed inserter = Bras robotisé long&lt;br /&gt;
| Long-handed inserter = Bras robotisé long&lt;br /&gt;
| Low density structure = Structure de faible densité&lt;br /&gt;
| Lubricant = Lubrifiant&lt;br /&gt;
| Machinery = Machinerie&lt;br /&gt;
| Magazine size = Taille du chargeur&lt;br /&gt;
| Main article: = Article détaillé :&lt;br /&gt;
| Main articles: = Articles détaillés :&lt;br /&gt;
| Main Page = Page principale&lt;br /&gt;
| Map color = Couleur sur la carte&lt;br /&gt;
| Map icon = Icône sur la carte&lt;br /&gt;
| Max. energy = Énergie max.&lt;br /&gt;
| Medium electric pole = Poteau électrique&lt;br /&gt;
| Military science pack = Pack de science militaire&lt;br /&gt;
| Mining = Minage&lt;br /&gt;
| Mining area = Zone de minage&lt;br /&gt;
| Mining drills = Foreuses&lt;br /&gt;
| Mining hardness = Dureté de minage&lt;br /&gt;
| Mining power = Puissance de minage&lt;br /&gt;
| Mining speed = Vitesse de minage&lt;br /&gt;
| Mining time = Temps de minage&lt;br /&gt;
| Modular armor = Armure modulaire&lt;br /&gt;
| Module slots = Emplacements pour module&lt;br /&gt;
| Navigation = Navigation&lt;br /&gt;
| Navigation list = Liste de navigation&lt;br /&gt;
| Navigation List = Liste de navigation&lt;br /&gt;
| Nightvision = Vision de nuit&lt;br /&gt;
| None = Aucun&lt;br /&gt;
| none required = aucun(e) requis(e)&lt;br /&gt;
| None required = Aucun(e) requis(e)&lt;br /&gt;
| Normal mode = Mode standard&lt;br /&gt;
| Normal mode &amp;amp; expensive mode = Mode normal et onéreux&lt;br /&gt;
| Nuclear fuel = Combustible nucléaire&lt;br /&gt;
| Nuclear fuel reprocessing = Retraitement du combustible nucléaire&lt;br /&gt;
| Offshore pump = Pompe côtière&lt;br /&gt;
| Oil processing = Raffinage du pétrole&lt;br /&gt;
| Oil processing (research) = Raffinage du pétrole (recherche)&lt;br /&gt;
| Oil refinery = Raffinerie de pétrole&lt;br /&gt;
| Passive provider chest = Coffre d&#039;approvisionnement logistique passif&lt;br /&gt;
| Personal battery = Batterie personnelle&lt;br /&gt;
| Personal battery MK2 = Batterie personnelle MK2&lt;br /&gt;
| Personal laser defense = Laser de défense personnel&lt;br /&gt;
| Personal roboport = Roboport personnel&lt;br /&gt;
| Personal roboport MK2 = Roboport personnel MK2&lt;br /&gt;
| Petroleum gas = Gaz de pétrole&lt;br /&gt;
| physical = physique&lt;br /&gt;
| Piercing rounds magazine = Chargeur de munitions performantes&lt;br /&gt;
| Piercing shotgun shells = Cartouches perforantes&lt;br /&gt;
| Pipe = Tuyau&lt;br /&gt;
| Pipe to ground = Tuyau souterrain&lt;br /&gt;
| Pistol = Pistolet&lt;br /&gt;
| Planned releases = Sorties prévues&lt;br /&gt;
| Planned features = Fonctionnalités prévues&lt;br /&gt;
| Plastic bar = Barre de plastique&lt;br /&gt;
| Player = Joueur&lt;br /&gt;
| player = joueur&lt;br /&gt;
| Player equipment = Équipement du joueur&lt;br /&gt;
| Poison capsule = Capsule de poison&lt;br /&gt;
| Pollution = Pollution&lt;br /&gt;
| Portable fusion reactor = Réacteur à fusion portatif&lt;br /&gt;
| Portable solar panel = Panneau solaire portatif&lt;br /&gt;
| Power armor = Armure de puissance&lt;br /&gt;
| Power armor MK2 = Armure de puissance MK2&lt;br /&gt;
| Power generation = Production d&#039;énergie&lt;br /&gt;
| Power lines = Lignes électriques&lt;br /&gt;
| Power switch = Commutateur d&#039;alimentation électrique&lt;br /&gt;
| Processed by = Traité par&lt;br /&gt;
| Processing unit = Processeur&lt;br /&gt;
| Produced by = Produit par&lt;br /&gt;
| Production items = Objets de production&lt;br /&gt;
| Production science pack = Pack de science de production&lt;br /&gt;
| Productivity module = Module de productivité&lt;br /&gt;
| Programmable speaker = Haut-parleur programmable&lt;br /&gt;
| Prototype type = Type de prototype&lt;br /&gt;
| Pump = Pompe&lt;br /&gt;
| Pumpjack = Puit de pétrole&lt;br /&gt;
| Quick start guide = Guide de démarrage rapide&lt;br /&gt;
| Radar = Radar&lt;br /&gt;
| Rail = Rail droit&lt;br /&gt;
| Rail chain signal = Signal ferroviaire chaîné&lt;br /&gt;
| Rail signal = Signal ferroviaire&lt;br /&gt;
| Railway = Chemin de fer&lt;br /&gt;
| Railway (research) = Chemin de fer (recherche)&lt;br /&gt;
| Range = Portée&lt;br /&gt;
| Raw fish = Poisson&lt;br /&gt;
| Raw resources = Ressources brutes&lt;br /&gt;
| Raw wood = Bois brut&lt;br /&gt;
| Recipe = Recette&lt;br /&gt;
| recipe = recette&lt;br /&gt;
| Red wire = Câble rouge&lt;br /&gt;
| Refined concrete = Béton armé&lt;br /&gt;
| Refined hazard concrete = Zone de danger en béton armé&lt;br /&gt;
| Refined liquids = Liquides transformés&lt;br /&gt;
| Refined resources = Ressources transformées&lt;br /&gt;
| Requester chest = Coffre de demandes logistiques&lt;br /&gt;
| Required technologies = Technologies nécessaires&lt;br /&gt;
| Research = Recherche&lt;br /&gt;
| research = recherche&lt;br /&gt;
| Resource = Ressource&lt;br /&gt;
| Resource extraction = Extraction de ressources&lt;br /&gt;
| Resources = Ressources&lt;br /&gt;
| Resistances = Résistances&lt;br /&gt;
| Restores = Rend&lt;br /&gt;
| Roboport = Roboport&lt;br /&gt;
| Robotic network = Réseau robotique&lt;br /&gt;
| Robots = Robots&lt;br /&gt;
| Rocket = Missile&lt;br /&gt;
| Rocket control unit = Unité de contrôle de la fusée&lt;br /&gt;
| Rocket fuel = Carburant pour fusée&lt;br /&gt;
| Rocket launcher = Lance-roquette&lt;br /&gt;
| Rocket part = Partie de fusée&lt;br /&gt;
| Rocket silo = Silo à fusée&lt;br /&gt;
| Space science pack = Pack de science spatiale&lt;br /&gt;
| Science pack = Fourniture de recherche&lt;br /&gt;
| Science pack 1 = Fourniture de recherche 1&lt;br /&gt;
| Science pack 2 = Fourniture de recherche 2&lt;br /&gt;
| Science pack 3 = Fourniture de recherche 3&lt;br /&gt;
| Science packs = Fournitures de recherche&lt;br /&gt;
| seconds = secondes&lt;br /&gt;
| Shooting speed = Cadence de tir&lt;br /&gt;
| Shotgun = Fusil à pompe&lt;br /&gt;
| Shotgun shells = Cartouches&lt;br /&gt;
| slots = emplacements&lt;br /&gt;
| Slowdown capsule = Capsule de ralentissement&lt;br /&gt;
| Small electric pole = Petit poteau électrique&lt;br /&gt;
| Small pump = Petite pompe&lt;br /&gt;
| Smart Inserter = Bras robotisé intelligent&lt;br /&gt;
| Smelting speed = Vitesse de fusion&lt;br /&gt;
| Solar panel = Panneau solaire&lt;br /&gt;
| Solid fuel = Combustible solide&lt;br /&gt;
| Specific = Particularité&lt;br /&gt;
| Speed module = Module de rapidité&lt;br /&gt;
| Spidertron remote = Télécommande de Spidertron&lt;br /&gt;
| Splitter = Répartiteur&lt;br /&gt;
| Splitters = Répartiteurs&lt;br /&gt;
| Stack filter inserter = Bras robotisé haute capacité filtrable&lt;br /&gt;
| Stack inserter = Bras robotisé haute capacité&lt;br /&gt;
| Stack size = Taille de la pile&lt;br /&gt;
| Steam = Vapeur&lt;br /&gt;
| Steam engine = Machine à vapeur&lt;br /&gt;
| Steel axe = Hache en acier&lt;br /&gt;
| Steel chest = Coffre en acier&lt;br /&gt;
| Steel furnace = Four en acier&lt;br /&gt;
| Steel plate = Plaque d&#039;acier&lt;br /&gt;
| Stone = Pierre&lt;br /&gt;
| Stone brick = Brique de pierre&lt;br /&gt;
| Stone furnace = Four en pierre&lt;br /&gt;
| stones = pierres&lt;br /&gt;
| Storage = Stockage&lt;br /&gt;
| Storage chest = Coffre de stockage logistique&lt;br /&gt;
| Storage size = Emplacement de stockage&lt;br /&gt;
| Storage tank = Réservoir&lt;br /&gt;
| Submachine gun = Fusil d&#039;assaut&lt;br /&gt;
| Substation = Poste électrique&lt;br /&gt;
| Sulfur = Soufre&lt;br /&gt;
| Sulfuric acid = Acide sulfurique&lt;br /&gt;
| Tank = Tank&lt;br /&gt;
| Tech = Technique&lt;br /&gt;
| The wiki is based on version = Le Wiki est basé sur la version&lt;br /&gt;
| Tile = Tuile&lt;br /&gt;
| Time = Temps&lt;br /&gt;
| Tool = Outil&lt;br /&gt;
| Tools = Outils&lt;br /&gt;
| Total raw = Ressource totale&lt;br /&gt;
| Train stop = Arrêt de train&lt;br /&gt;
| Transport belt = Convoyeur&lt;br /&gt;
| Transport belts = Convoyeurs&lt;br /&gt;
| Tree = Arbre&lt;br /&gt;
| Underground belt = Convoyeur souterrain&lt;br /&gt;
| Underground belts = Convoyeurs souterrain&lt;br /&gt;
| Units = Unités de mesure&lt;br /&gt;
| Upcoming features = Fonctionnalités prévues&lt;br /&gt;
| Uranium-235 = Uranium 235&lt;br /&gt;
| Uranium-238 = Uranium 238&lt;br /&gt;
| Uranium cannon shell = Obus d&#039;uranium&lt;br /&gt;
| Uranium fuel cell = Barre d&#039;uranium&lt;br /&gt;
| Uranium ore = Minerai d&#039;uranium&lt;br /&gt;
| Uranium processing = Processus d&#039;enrichissement de l&#039;uranium&lt;br /&gt;
| Uranium rounds magazine = Chargeur de munitions à l&#039;uranium&lt;br /&gt;
| Used as fuel by = Utilisé comme carburant par&lt;br /&gt;
| Used by labs for research. = Utilisé par les laboratoires pour la recherche.&lt;br /&gt;
| Used by Lab for research. = Utilisé par les laboratoires pour la recherche.&lt;br /&gt;
| Used up uranium fuel cell = Barre d&#039;uranium épuisée&lt;br /&gt;
| Utility science pack = Pack de science utilitaire&lt;br /&gt;
| Vehicle acceleration = Accélération du véhicule&lt;br /&gt;
| Vehicle top speed = Vitesse maximale du véhicule&lt;br /&gt;
| Wall = Mur&lt;br /&gt;
| Water = Eau&lt;br /&gt;
| Weight = Poids&lt;br /&gt;
| Wood = Bois&lt;br /&gt;
| Wooden chest = Coffre en bois&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Infobox: Research description --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Key technology for large scale production. = Technologie clé pour la production automatisée en masse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Disambiguation --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Multiple pages share the title or description of = Plusieurs pages partagent le même titre ou la description de&lt;br /&gt;
| They are listed below. = Elles sont listées ci-dessous.&lt;br /&gt;
| If unable to find the desired page, you may want to &#039;&#039;&#039;[[Special:Search|perform a new search]].&#039;&#039;&#039; = Si vous ne parvenez pas à trouver la page souhaitée, vous pouvez &#039;&#039;&#039;[[Special:Search|effectuer une nouvelle recherche]].&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| If an = Si un&lt;br /&gt;
| internal link = lien interne&lt;br /&gt;
| led you here, you may wish to change the link to point directly to the intended article. = vous a mené ici, vous pouvez modifier le lien pour indiquer directement l&#039;article prévu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Stub --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|This article is a = Cet article est une&lt;br /&gt;
|stub = ébauche&lt;br /&gt;
|, and not comprehensive = , et n&#039;est pas exhaustif&lt;br /&gt;
|You can help this wiki by = Vous pouvez aider ce wiki en&lt;br /&gt;
|expanding it = l&#039;enrichissant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| #default = {{{1}}}&lt;br /&gt;
}}&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{documentation}}&lt;br /&gt;
{{C|Localisation templates|lang=none}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cloclo</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Template:Translation/fr&amp;diff=198993</id>
		<title>Template:Translation/fr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Template:Translation/fr&amp;diff=198993"/>
		<updated>2024-07-08T20:39:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cloclo: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{#switch:{{{1|}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Accumulator = Accumulateur&lt;br /&gt;
| Active provider chest = Coffre d&#039;approvisionnement logistique actif&lt;br /&gt;
| Advanced circuit = Circuit avancé&lt;br /&gt;
| Advanced oil processing = Raffinage avancé&lt;br /&gt;
| Alien artifact = Artéfact alien&lt;br /&gt;
| Alien science pack = Fourniture de recherche alien&lt;br /&gt;
| Allows = Permets&lt;br /&gt;
| Ammunition = Munition&lt;br /&gt;
| Arithmetic combinator = Calculateur&lt;br /&gt;
| Artillery turret = Tourelle d&#039;artillerie&lt;br /&gt;
| Artillery wagon = Wagon d&#039;artillerie&lt;br /&gt;
| Assembling machine = Machine d&#039;assemblage&lt;br /&gt;
| Assembling machine 1 = Machine d&#039;assemblage 1&lt;br /&gt;
| Assembling machine 2 = Machine d&#039;assemblage 2&lt;br /&gt;
| Assembling machine 3 = Machine d&#039;assemblage 3&lt;br /&gt;
| Assembling machines = Machines d&#039;assemblage&lt;br /&gt;
| Automation = Automatisation&lt;br /&gt;
| Automation (research) = Automatisation (recherche)&lt;br /&gt;
| Automation 2 = Automatisation 2&lt;br /&gt;
| Automation 2 (research) = Automatisation 2 (recherche)&lt;br /&gt;
| Automation 3 = Automatisation 3&lt;br /&gt;
| Automation 3 (research) = Automatisation 3 (recherche)&lt;br /&gt;
| Automated rail transportation (research) = Transport ferroviaire automatisé (recherche)&lt;br /&gt;
| Automation science pack = Pack de science d&#039;automatisation&lt;br /&gt;
| Basic accumulator = Accumulateur de base&lt;br /&gt;
| Basic belt = Convoyeur&lt;br /&gt;
| Basic electric discharge defense remote = Télécommande de défense à décharge électrique de base&lt;br /&gt;
| Basic oil processing = Raffinage basique&lt;br /&gt;
| Basic-electric-discharge-defense-remote = Télécommande de défense à décharge électrique de base&lt;br /&gt;
| Battery = Batterie&lt;br /&gt;
| Beacon = Balise&lt;br /&gt;
| Belt transport = Convoyeur&lt;br /&gt;
| Belt transport system = Système de convoyage&lt;br /&gt;
| Big electric pole = Grand poteau électrique&lt;br /&gt;
| Boiler = Chaudière&lt;br /&gt;
| Boosting technologies = Amélioré par les technologies&lt;br /&gt;
| Buffer chest = Coffre tampon&lt;br /&gt;
| burner = carburant&lt;br /&gt;
| Burner devices = Dispositifs thermiques&lt;br /&gt;
| Burner Devices and Fuels = Dispositifs thermiques et carburant&lt;br /&gt;
| Burner inserter = Bras robotisé thermique&lt;br /&gt;
| Burner mining drill = Foreuse thermique&lt;br /&gt;
| Cannot craft with liquids. = Ne fonctionne pas avec des liquides.&lt;br /&gt;
| Car = Voiture&lt;br /&gt;
| Cargo wagon = Wagon de marchandises&lt;br /&gt;
| Cars = Voitures&lt;br /&gt;
| Centrifuge = Centrifugeuse&lt;br /&gt;
| Chemical plant = Usine de produits chimiques&lt;br /&gt;
| Chemical science pack = Pack de science chimique&lt;br /&gt;
| Chests = Coffres&lt;br /&gt;
| Circuit network = Réseau de circuits&lt;br /&gt;
| Cliff explosives = Explosifs de falaise&lt;br /&gt;
| Coal = Charbon&lt;br /&gt;
| Combat shotgun = Fusil de combat&lt;br /&gt;
| Concrete = Béton&lt;br /&gt;
| Constant combinator = Émetteur de constante&lt;br /&gt;
| Construction robot = Robot de construction&lt;br /&gt;
| Consumed by = Sert à fabriquer&lt;br /&gt;
| Copper cable = Câble en cuivre&lt;br /&gt;
| Copper ore = Minerai de cuivre&lt;br /&gt;
| Copper ore = Minerai de cuivre&lt;br /&gt;
| Copper plate = Plaque de cuivre&lt;br /&gt;
| Cost = Coût&lt;br /&gt;
| Crafting = Fabrication&lt;br /&gt;
| Crafting speed = Vitesse de fabrication&lt;br /&gt;
| Crafts items that require up to 2 ingredients. = Objets nécessitant jusqu&#039;à 2 ingrédients.&lt;br /&gt;
| Crafts items that require up to 4 ingredients. = Objets nécessitant jusqu&#039;à 4 ingrédients.&lt;br /&gt;
| Crude oil = Pétrole brut&lt;br /&gt;
| Damage = Dégât&lt;br /&gt;
| Damage bonus = Bonus de dégâts&lt;br /&gt;
| Decider combinator = Comparateur&lt;br /&gt;
| Defender capsule = Capsule de défense&lt;br /&gt;
| Defense = Défense&lt;br /&gt;
| Destroyer capsule = Capsule de destruction&lt;br /&gt;
| Discharge defense = Décharge électrique de défense&lt;br /&gt;
| Distractor capsule = Capsule de distraction&lt;br /&gt;
| Durability = Durabilité&lt;br /&gt;
| each = chaque&lt;br /&gt;
| Edit = Modifier&lt;br /&gt;
| Effects = Effets&lt;br /&gt;
| Efficiency module = Module d&#039;efficacité&lt;br /&gt;
| electric = électrique&lt;br /&gt;
| Electric engine unit = Moteur électrique&lt;br /&gt;
| Electric furnace = Four électrique&lt;br /&gt;
| Electric inserter = Bras robotisé&lt;br /&gt;
| Electric mining drill = Foreuse électrique&lt;br /&gt;
| Electric system = Système électrique&lt;br /&gt;
| Electricity = Électricité&lt;br /&gt;
| Electronic circuit = Circuit électronique&lt;br /&gt;
| Electronics = Électronique&lt;br /&gt;
| Electronics (research) = Électronique (recherche)&lt;br /&gt;
| Empty barrel = Baril vide&lt;br /&gt;
| Enemies = Ennemis&lt;br /&gt;
| Energy shield = Bouclier d&#039;énergie&lt;br /&gt;
| Energy shield MK2 = Bouclier d&#039;énergie MK2&lt;br /&gt;
| Energy consumption = Consommation d&#039;énergie&lt;br /&gt;
| Energy &amp;amp; pipe distribution = Distribution&lt;br /&gt;
| Engine unit = Moteur&lt;br /&gt;
| Equipment modules = Modules d&#039;équipement&lt;br /&gt;
| Expensive mode = Mode onéreux&lt;br /&gt;
| Exoskeleton = Exosquelette&lt;br /&gt;
| Explosives = Explosif&lt;br /&gt;
| Express belt = Convoyeur express&lt;br /&gt;
| Express splitter = Répartiteur express&lt;br /&gt;
| Express transport belt = Convoyeur express&lt;br /&gt;
| Express underground belt = Convoyeur souterrain express&lt;br /&gt;
| Fast belt = Convoyeur rapide&lt;br /&gt;
| Fast inserter = Bras robotisé rapide&lt;br /&gt;
| Fast splitter = Répartiteur rapide&lt;br /&gt;
| Fast transport belt = Convoyeur rapide&lt;br /&gt;
| Fast underground belt = Convoyeur souterrain rapide&lt;br /&gt;
| Filter inserter = Bras robotisé filtrable&lt;br /&gt;
| Fire = Feu &lt;br /&gt;
| Firearm magazine = Chargeur&lt;br /&gt;
| Flame thrower = Lance-flammes&lt;br /&gt;
| Flamethrower = Lance-flammes&lt;br /&gt;
| Flamethrower turret = Tourelle lance-flammes&lt;br /&gt;
| Fluid wagon = Wagon-citerne&lt;br /&gt;
| Flying robot frame = Châssis de robot volant&lt;br /&gt;
| Fuel = Carburant&lt;br /&gt;
| fuel = carburant&lt;br /&gt;
| Fuel Only = Carburant seulement&lt;br /&gt;
| Fuel value = Valeur énergétique&lt;br /&gt;
| Furnace = Four&lt;br /&gt;
| Furnaces = Fours&lt;br /&gt;
| Game-day = Jour dans le jeu&lt;br /&gt;
| Game-second = Seconde dans le jeu&lt;br /&gt;
| Game-tick = Tick dans le jeu&lt;br /&gt;
| Gate = Porte&lt;br /&gt;
| Green wire = Câble vert&lt;br /&gt;
| Gun turret = Tourelle&lt;br /&gt;
| Hazard concrete = Zone de danger&lt;br /&gt;
| Health = Point de vie&lt;br /&gt;
| health = point(s) de vie&lt;br /&gt;
| Heavy oil = Huile lourde&lt;br /&gt;
| Belt immunity equipment = Équipement d&#039;immunité aux convoyeurs&lt;br /&gt;
| Inserter = Bras robotisé&lt;br /&gt;
| Inserters = Bras robotisés&lt;br /&gt;
| Intermediate products = Produits intermédiaires&lt;br /&gt;
| Internal name = Nom interne&lt;br /&gt;
| Iron axe = Hache en fer&lt;br /&gt;
| Iron chest = Coffre en fer&lt;br /&gt;
| Iron gear wheel = Engrenage&lt;br /&gt;
| Iron ore = Minerai de fer&lt;br /&gt;
| Iron plate = Plaque de fer&lt;br /&gt;
| iron plates = plaques de fer&lt;br /&gt;
| Iron stick = Barre de fer&lt;br /&gt;
| Items = Objets&lt;br /&gt;
| items/s = objet(s)&lt;br /&gt;
| Kovarex enrichment process = Procédé d&#039;enrichissement Kovarex&lt;br /&gt;
| Lab = Laboratoire&lt;br /&gt;
| Lamp = Lampe&lt;br /&gt;
| Land mine = Mine&lt;br /&gt;
| Landfill = Remblai&lt;br /&gt;
| Laser turret = Tourelle laser&lt;br /&gt;
| Latest stable version = Dernière version stable &lt;br /&gt;
| Latest experimental version = Dernière version expérimentale &lt;br /&gt;
| Lifespan = durée de vie&lt;br /&gt;
| Light oil = Pétrole léger&lt;br /&gt;
| Liquids = Fluides&lt;br /&gt;
| Liquids system = Gestion des fluides&lt;br /&gt;
| Liquids/Pipe physics = Physique des fluides&lt;br /&gt;
| Locomotive = Locomotive&lt;br /&gt;
| Locomotives = Locomotives&lt;br /&gt;
| Logistic network = Réseau logistique&lt;br /&gt;
| Logistic robot = Robot logistique&lt;br /&gt;
| Logistic science pack = Pack de science logistique&lt;br /&gt;
| Logistics = Logistique&lt;br /&gt;
| Logistics (research) = Logistique (recherche)&lt;br /&gt;
| Logistics 2 (research) = Logistique 2 (recherche)&lt;br /&gt;
| Logistics 3 (research) = Logistique 3 (recherche)&lt;br /&gt;
| Long handed inserter = Bras robotisé long&lt;br /&gt;
| Low density structure = Structure de faible densité&lt;br /&gt;
| Lubricant = Lubrifiant&lt;br /&gt;
| Machinery = Machinerie&lt;br /&gt;
| Magazine size = Taille du chargeur&lt;br /&gt;
| Main article: = Article détaillé :&lt;br /&gt;
| Main articles: = Articles détaillés :&lt;br /&gt;
| Main Page = Page principale&lt;br /&gt;
| Map color = Couleur sur la carte&lt;br /&gt;
| Map icon = Icône sur la carte&lt;br /&gt;
| Max. energy = Énergie max.&lt;br /&gt;
| Medium electric pole = Poteau électrique&lt;br /&gt;
| Military science pack = Pack de science militaire&lt;br /&gt;
| Mining = Minage&lt;br /&gt;
| Mining area = Zone de minage&lt;br /&gt;
| Mining drills = Foreuses&lt;br /&gt;
| Mining hardness = Dureté de minage&lt;br /&gt;
| Mining power = Puissance de minage&lt;br /&gt;
| Mining speed = Vitesse de minage&lt;br /&gt;
| Mining time = Temps de minage&lt;br /&gt;
| Module slots = Emplacements pour module&lt;br /&gt;
| Navigation = Navigation&lt;br /&gt;
| Navigation list = Liste de navigation&lt;br /&gt;
| Navigation List = Liste de navigation&lt;br /&gt;
| Nightvision = Vision de nuit&lt;br /&gt;
| None = Aucun&lt;br /&gt;
| none required = aucun(e) requis(e)&lt;br /&gt;
| None required = Aucun(e) requis(e)&lt;br /&gt;
| Normal mode = Mode standard&lt;br /&gt;
| Normal mode &amp;amp; expensive mode = Mode normal et onéreux&lt;br /&gt;
| Nuclear fuel = Combustible nucléaire&lt;br /&gt;
| Nuclear fuel reprocessing = Retraitement du combustible nucléaire&lt;br /&gt;
| Offshore pump = Pompe côtière&lt;br /&gt;
| Oil processing = Raffinage du pétrole&lt;br /&gt;
| Oil processing (research) = Raffinage du pétrole (recherche)&lt;br /&gt;
| Oil refinery = Raffinerie de pétrole&lt;br /&gt;
| Passive provider chest = Coffre d&#039;approvisionnement logistique passif&lt;br /&gt;
| Personal battery = Batterie personnelle&lt;br /&gt;
| Personal battery MK2 = Batterie personnelle MK2&lt;br /&gt;
| Personal laser defense = Laser de défense personnel&lt;br /&gt;
| Personal roboport = Roboport personnel&lt;br /&gt;
| Personal roboport MK2 = Roboport personnel MK2&lt;br /&gt;
| Petroleum gas = Gaz de pétrole&lt;br /&gt;
| physical = physique&lt;br /&gt;
| Pipe = Tuyau&lt;br /&gt;
| Pipe to ground = Tuyau souterrain&lt;br /&gt;
| Pistol = Pistolet&lt;br /&gt;
| Planned releases = Sorties prévues&lt;br /&gt;
| Planned features = Fonctionnalités prévues&lt;br /&gt;
| Plastic bar = Barre de plastique&lt;br /&gt;
| Player = Joueur&lt;br /&gt;
| player = joueur&lt;br /&gt;
| Player equipment = Équipement du joueur&lt;br /&gt;
| Poison capsule = Capsule de poison&lt;br /&gt;
| Pollution = Pollution&lt;br /&gt;
| Portable fusion reactor = Réacteur à fusion portatif&lt;br /&gt;
| Portable solar panel = Panneau solaire portatif&lt;br /&gt;
| Power generation = Production d&#039;énergie&lt;br /&gt;
| Power lines = Lignes électriques&lt;br /&gt;
| Power switch = Commutateur d&#039;alimentation électrique&lt;br /&gt;
| Processed by = Traité par&lt;br /&gt;
| Processing unit = Processeur&lt;br /&gt;
| Produced by = Produit par&lt;br /&gt;
| Production items = Objets de production&lt;br /&gt;
| Production science pack = Pack de science de production&lt;br /&gt;
| Productivity module = Module de productivité&lt;br /&gt;
| Programmable speaker = Haut-parleur programmable&lt;br /&gt;
| Prototype type = Type de prototype&lt;br /&gt;
| Pump = Pompe&lt;br /&gt;
| Pumpjack = Puit de pétrole&lt;br /&gt;
| Quick start guide = Guide de démarrage rapide&lt;br /&gt;
| Radar = Radar&lt;br /&gt;
| Rail = Rail droit&lt;br /&gt;
| Rail chain signal = Signal ferroviaire chaîné&lt;br /&gt;
| Rail signal = Signal ferroviaire&lt;br /&gt;
| Railway = Chemin de fer&lt;br /&gt;
| Railway (research) = Chemin de fer (recherche)&lt;br /&gt;
| Range = Portée&lt;br /&gt;
| Raw fish = Poisson&lt;br /&gt;
| Raw resources = Ressources brutes&lt;br /&gt;
| Raw wood = Bois brut&lt;br /&gt;
| Recipe = Recette&lt;br /&gt;
| recipe = recette&lt;br /&gt;
| Red wire = Câble rouge&lt;br /&gt;
| Refined liquids = Liquides transformés&lt;br /&gt;
| Refined resources = Ressources transformées&lt;br /&gt;
| Requester chest = Coffre de demandes logistiques&lt;br /&gt;
| Required technologies = Technologies nécessaires&lt;br /&gt;
| Research = Recherche&lt;br /&gt;
| research = recherche&lt;br /&gt;
| Resource = Ressource&lt;br /&gt;
| Resource extraction = Extraction de ressources&lt;br /&gt;
| Resources = Ressources&lt;br /&gt;
| Resistances = Résistances&lt;br /&gt;
| Restores = Rend&lt;br /&gt;
| Roboport = Roboport&lt;br /&gt;
| Robotic network = Réseau robotique&lt;br /&gt;
| Robots = Robots&lt;br /&gt;
| Rocket control unit = Unité de contrôle de la fusée&lt;br /&gt;
| Rocket fuel = Carburant pour fusée&lt;br /&gt;
| Rocket launcher = Lance-roquette&lt;br /&gt;
| Rocket part = Partie de fusée&lt;br /&gt;
| Rocket silo = Silo à fusée&lt;br /&gt;
| Space science pack = Pack de science spatiale&lt;br /&gt;
| Science pack = Fourniture de recherche&lt;br /&gt;
| Science pack 1 = Fourniture de recherche 1&lt;br /&gt;
| Science pack 2 = Fourniture de recherche 2&lt;br /&gt;
| Science pack 3 = Fourniture de recherche 3&lt;br /&gt;
| Science packs = Fournitures de recherche&lt;br /&gt;
| seconds = secondes&lt;br /&gt;
| Shooting speed = Cadence de tir&lt;br /&gt;
| Shotgun = Fusil à pompe&lt;br /&gt;
| slots = emplacements&lt;br /&gt;
| Slowdown capsule = Capsule de ralentissement&lt;br /&gt;
| Small electric pole = Petit poteau électrique&lt;br /&gt;
| Small pump = Petite pompe&lt;br /&gt;
| Smart Inserter = Bras robotisé intelligent&lt;br /&gt;
| Smelting speed = Vitesse de fusion&lt;br /&gt;
| Solar panel = Panneau solaire&lt;br /&gt;
| Solid fuel = Combustible solide&lt;br /&gt;
| Specific = Particularité&lt;br /&gt;
| Speed module = Module de rapidité&lt;br /&gt;
| Spidertron remote = Télécommande de Spidertron&lt;br /&gt;
| Splitter = Répartiteur&lt;br /&gt;
| Splitters = Répartiteurs&lt;br /&gt;
| Stack filter inserter = Bras robotisé haute capacité filtrable&lt;br /&gt;
| Stack inserter = Bras robotisé haute capacité&lt;br /&gt;
| Stack size = Taille de la pile&lt;br /&gt;
| Steam = Vapeur&lt;br /&gt;
| Steam engine = Machine à vapeur&lt;br /&gt;
| Steel axe = Hache en acier&lt;br /&gt;
| Steel chest = Coffre en acier&lt;br /&gt;
| Steel furnace = Four en acier&lt;br /&gt;
| Steel plate = Plaque d&#039;acier&lt;br /&gt;
| Stone = Pierre&lt;br /&gt;
| Stone brick = Brique de pierre&lt;br /&gt;
| Stone furnace = Four en pierre&lt;br /&gt;
| stones = pierres&lt;br /&gt;
| Storage = Stockage&lt;br /&gt;
| Storage chest = Coffre de stockage logistique&lt;br /&gt;
| Storage size = Emplacement de stockage&lt;br /&gt;
| Storage tank = Réservoir&lt;br /&gt;
| Submachine gun = Fusil d&#039;assaut&lt;br /&gt;
| Substation = Poste électrique&lt;br /&gt;
| Sulfur = Soufre&lt;br /&gt;
| Sulfuric acid = Acide sulfurique&lt;br /&gt;
| Tank = Tank&lt;br /&gt;
| Tech = Technique&lt;br /&gt;
| The wiki is based on version = Le Wiki est basé sur la version&lt;br /&gt;
| Tile = Tuile&lt;br /&gt;
| Time = Temps&lt;br /&gt;
| Tool = Outil&lt;br /&gt;
| Tools = Outils&lt;br /&gt;
| Total raw = Ressource totale&lt;br /&gt;
| Train stop = Arrêt de train&lt;br /&gt;
| Transport belt = Convoyeur&lt;br /&gt;
| Transport belts = Convoyeurs&lt;br /&gt;
| Tree = Arbre&lt;br /&gt;
| Underground belt = Convoyeur souterrain&lt;br /&gt;
| Underground belts = Convoyeurs souterrain&lt;br /&gt;
| Units = Unités de mesure&lt;br /&gt;
| Upcoming features = Fonctionnalités prévues&lt;br /&gt;
| Uranium-235 = Uranium 235&lt;br /&gt;
| Uranium-238 = Uranium 238&lt;br /&gt;
| Uranium fuel cell = Barre d&#039;uranium&lt;br /&gt;
| Uranium ore = Minerai d&#039;uranium&lt;br /&gt;
| Uranium processing = Processus d&#039;enrichissement de l&#039;uranium&lt;br /&gt;
| Used as fuel by = Utilisé comme carburant par&lt;br /&gt;
| Used by labs for research. = Utilisé par les laboratoires pour la recherche.&lt;br /&gt;
| Used by Lab for research. = Utilisé par les laboratoires pour la recherche.&lt;br /&gt;
| Used up uranium fuel cell = Barre d&#039;uranium épuisée&lt;br /&gt;
| Utility science pack = Pack de science utilitaire&lt;br /&gt;
| Vehicle acceleration = Accélération du véhicule&lt;br /&gt;
| Vehicle top speed = Vitesse maximale du véhicule&lt;br /&gt;
| Wall = Mur&lt;br /&gt;
| Water = Eau&lt;br /&gt;
| Weight = Poids&lt;br /&gt;
| Wood = Bois&lt;br /&gt;
| Wooden chest = Coffre en bois&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Infobox: Research description --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Key technology for large scale production. = Technologie clé pour la production automatisée en masse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Disambiguation --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Multiple pages share the title or description of = Plusieurs pages partagent le même titre ou la description de&lt;br /&gt;
| They are listed below. = Elles sont listées ci-dessous.&lt;br /&gt;
| If unable to find the desired page, you may want to &#039;&#039;&#039;[[Special:Search|perform a new search]].&#039;&#039;&#039; = Si vous ne parvenez pas à trouver la page souhaitée, vous pouvez &#039;&#039;&#039;[[Special:Search|effectuer une nouvelle recherche]].&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| If an = Si un&lt;br /&gt;
| internal link = lien interne&lt;br /&gt;
| led you here, you may wish to change the link to point directly to the intended article. = vous a mené ici, vous pouvez modifier le lien pour indiquer directement l&#039;article prévu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Template:Stub --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|This article is a = Cet article est une&lt;br /&gt;
|stub = ébauche&lt;br /&gt;
|, and not comprehensive = , et n&#039;est pas exhaustif&lt;br /&gt;
|You can help this wiki by = Vous pouvez aider ce wiki en&lt;br /&gt;
|expanding it = l&#039;enrichissant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| #default = {{{1}}}&lt;br /&gt;
}}&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{documentation}}&lt;br /&gt;
{{C|Localisation templates|lang=none}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cloclo</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Flamethrower_turret/fr&amp;diff=198992</id>
		<title>Flamethrower turret/fr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Flamethrower_turret/fr&amp;diff=198992"/>
		<updated>2024-07-08T20:28:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cloclo: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Flamethrower turret}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les &#039;&#039;&#039;Tourelles lance-flammes&#039;&#039;&#039; fonctionnent de la même manière que le [[flamethrower/fr|lance flamme]], enflamant les [[enemies/fr|ennemis]] et le sol, infligeant des dégâts au fil du temps. Contrairement aux tourelles d&#039;artillerie et aux tourelles laser, elles ont un arc de tir limité et doivent donc être placées à des points d&#039;étranglement ou derrière des murs. Elles peuvent utiliser comme munitions du pétrole brut, du pétrole lourd ou du pétrole léger, qui doit être fourni par un tuyau relié à la tourelle. Les tourelles lance-flammes bénéficient d&#039;un bonus de dégâts en fonction du type de pétrole qui leur est fourni. Ce bonus est multiplicatif, il s&#039;ajoute au bonus de dégâts de la recherche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Ammunition !! Effect&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|{{IconLink|Crude oil}} ||100% Dégats&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|{{IconLink|Heavy oil}} ||105% Dégats&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|{{IconLink|Light oil}} ||110% Dégats&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contrairement aux tourelles laser et aux tourelles classiques, les tourelles lance-flammes n&#039;ont pas de projectile à effet instantané, mais tirent un jet de flammes directement sur la cible au moment du tir. Cela signifie qu&#039;elles ont tendance à manquer le déchiqueteur ciblé dans un groupe attaquant, touchant à la place les ennemis se trouvant derrière. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les tourelles lance-flammes sont très puissantes car les mordeurs et les cracheurs n&#039;ont pas de résistance au feu et les 3 000 points de dégâts infligés aux ennemis enflammés sont une condamnation à mort garantie pour presque tout ce qui se trouve dans le jeu. Une unité ennemie est enflammée si elle est touchée directement par un jet de flammes. Les tourelles lance-flammes ciblent l&#039;ennemi le plus proche non enflammé, puis, une fois que tous les ennemis à portée sont enflammés, elles ciblent l&#039;ennemi le plus proche enflamé mais toujours vivant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les technologies bonus et le bonus de dégâts de carburant de la tourelle lance-flammes améliorent les dégâts de contact et les dégâts de feu au sol. Les technologies bonus affectent également les dégâts infligés aux ennemis enflammés, qui durent 30 secondes et infligent 100 dégâts par seconde sans amélioration.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bien que cela n&#039;apparaisse pas dans les descriptions des bonus de dégâts débloqués par les technologies, la tourelle lance-flammes bénéficie du bonus de dégâts des munitions lance-flammes, appliqués de manière multiplicative. Par exemple, avec le premier niveau d&#039;inflammables raffinés, elle reçoit un bonus de +44%, et non +20%, et avec toutes les améliorations pré-espace, elle reçoit +576% de dégâts, et non +160%. Cela s&#039;explique par le fait que la tourelle lance-flammes est définie comme utilisant des munitions de type &amp;quot;lance-flammes&amp;quot; et que cela permet à la tourelle lance-flammes d&#039;infliger des dégâts équivalents à ceux des tourelles laser et des tourelles à canon, qui bénéficient également de deux ou plusieurs améliorations distinctes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les tourelles lance-flammes créent un feu au sol qui dure 2 secondes par défaut. Si la tourelle continue à tirer à cet endroit, la taille du feu augmente, il peut durer jusqu&#039;à 30 secondes et ses dégâts sont multipliés jusqu&#039;à 6 fois, en fonction de la durée pendant laquelle la tourelle continue à tirer à cet endroit. Si plusieurs tourelles lance-flammes tirent au même endroit, le feu ne s&#039;intensifie pas plus rapidement, car il y a un temps de recharge de 4 ticks entre les augmentations d&#039;intensité, alors qu&#039;une seule tourelle lance-flammes tire tous les 2 ticks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Voir aussi ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Gun turret/fr|Tourelle]]&lt;br /&gt;
* [[Laser turret/fr|Tourelle laser]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{CombatNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Defense}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cloclo</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Flamethrower_turret/fr&amp;diff=198991</id>
		<title>Flamethrower turret/fr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Flamethrower_turret/fr&amp;diff=198991"/>
		<updated>2024-07-08T20:27:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cloclo: Created page with &amp;quot;{{Languages}} {{:Infobox:Flamethrower turret}}  Les tourelles lance-flammes fonctionnent de la même manière que le lance flamme, enflamant les ennemis et le sol, infligeant des dégâts au fil du temps. Contrairement aux tourelles d&amp;#039;artillerie et aux tourelles laser, elles ont un arc de tir limité et doivent donc être placées à des points d&amp;#039;étranglement ou derrière des murs. Elles peuvent utiliser comme munitions du pétrole bru...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Flamethrower turret}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les tourelles lance-flammes fonctionnent de la même manière que le [[flamethrower/fr|lance flamme]], enflamant les [[enemies/fr|ennemis]] et le sol, infligeant des dégâts au fil du temps. Contrairement aux tourelles d&#039;artillerie et aux tourelles laser, elles ont un arc de tir limité et doivent donc être placées à des points d&#039;étranglement ou derrière des murs. Elles peuvent utiliser comme munitions du pétrole brut, du pétrole lourd ou du pétrole léger, qui doit être fourni par un tuyau relié à la tourelle. Les tourelles lance-flammes bénéficient d&#039;un bonus de dégâts en fonction du type de pétrole qui leur est fourni. Ce bonus est multiplicatif, il s&#039;ajoute au bonus de dégâts de la recherche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Ammunition !! Effect&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|{{IconLink|Crude oil}} ||100% Dégats&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|{{IconLink|Heavy oil}} ||105% Dégats&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|{{IconLink|Light oil}} ||110% Dégats&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contrairement aux tourelles laser et aux tourelles classiques, les tourelles lance-flammes n&#039;ont pas de projectile à effet instantané, mais tirent un jet de flammes directement sur la cible au moment du tir. Cela signifie qu&#039;elles ont tendance à manquer le déchiqueteur ciblé dans un groupe attaquant, touchant à la place les ennemis se trouvant derrière. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les tourelles lance-flammes sont très puissantes car les mordeurs et les cracheurs n&#039;ont pas de résistance au feu et les 3 000 points de dégâts infligés aux ennemis enflammés sont une condamnation à mort garantie pour presque tout ce qui se trouve dans le jeu. Une unité ennemie est enflammée si elle est touchée directement par un jet de flammes. Les tourelles lance-flammes ciblent l&#039;ennemi le plus proche non enflammé, puis, une fois que tous les ennemis à portée sont enflammés, elles ciblent l&#039;ennemi le plus proche enflamé mais toujours vivant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les technologies bonus et le bonus de dégâts de carburant de la tourelle lance-flammes améliorent les dégâts de contact et les dégâts de feu au sol. Les technologies bonus affectent également les dégâts infligés aux ennemis enflammés, qui durent 30 secondes et infligent 100 dégâts par seconde sans amélioration.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bien que cela n&#039;apparaisse pas dans les descriptions des bonus de dégâts débloqués par les technologies, la tourelle lance-flammes bénéficie du bonus de dégâts des munitions lance-flammes, appliqués de manière multiplicative. Par exemple, avec le premier niveau d&#039;inflammables raffinés, elle reçoit un bonus de +44%, et non +20%, et avec toutes les améliorations pré-espace, elle reçoit +576% de dégâts, et non +160%. Cela s&#039;explique par le fait que la tourelle lance-flammes est définie comme utilisant des munitions de type &amp;quot;lance-flammes&amp;quot; et que cela permet à la tourelle lance-flammes d&#039;infliger des dégâts équivalents à ceux des tourelles laser et des tourelles à canon, qui bénéficient également de deux ou plusieurs améliorations distinctes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les tourelles lance-flammes créent un feu au sol qui dure 2 secondes par défaut. Si la tourelle continue à tirer à cet endroit, la taille du feu augmente, il peut durer jusqu&#039;à 30 secondes et ses dégâts sont multipliés jusqu&#039;à 6 fois, en fonction de la durée pendant laquelle la tourelle continue à tirer à cet endroit. Si plusieurs tourelles lance-flammes tirent au même endroit, le feu ne s&#039;intensifie pas plus rapidement, car il y a un temps de recharge de 4 ticks entre les augmentations d&#039;intensité, alors qu&#039;une seule tourelle lance-flammes tire tous les 2 ticks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Voir aussi ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Gun turret/fr|Tourelle]]&lt;br /&gt;
* [[Laser turret/fr|Tourelle laser]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{CombatNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Defense}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cloclo</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Gun_turret/fr&amp;diff=198990</id>
		<title>Gun turret/fr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Gun_turret/fr&amp;diff=198990"/>
		<updated>2024-07-08T19:50:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cloclo: Created page with &amp;quot;{{Languages}} {{:Infobox:Gun turret}} Les tourelles d&amp;#039;artillerie sont des structures défensives et constituent la première défense automatique à débloquer. Elles utilisent des chargeurs de munitions qui peuvent être rechargés manuellement ou par des bras robotisés. Contrairement aux tourelles laser, elles n&amp;#039;ont pas besoin d&amp;#039;énergie et peuvent fonctionner pratiquement partout tant qu&amp;#039;elles ont suffisamment de munitions. L&amp;#039;inco...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Gun turret}}&lt;br /&gt;
Les tourelles d&#039;artillerie sont des structures défensives et constituent la première défense automatique à débloquer. Elles utilisent des chargeurs de munitions qui peuvent être rechargés manuellement ou par des [[inserters/fr|bras robotisés]]. Contrairement aux [[laser turret/fr|tourelles laser]], elles n&#039;ont pas besoin d&#039;énergie et peuvent fonctionner pratiquement partout tant qu&#039;elles ont suffisamment de munitions. L&#039;inconvénient est que les munitions doivent être régulièrement réapprovisionnées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La tourelle d&#039;artillerie a la même cadence de tir que la [[submachine gun/fr|mitraillette]] portable. [[Physical projectile damage (research)/fr|Les dégâts physiques des projectiles (recherche)]] améliorent à la fois les dégâts de base des munitions et les dégâts de la tourelle sous la forme de deux bonus multiplicatifs distincts, ce qui permet d&#039;obtenir rapidement des dégâts bien plus importants que ceux du pistolet-mitrailleur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallerie ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=310px heights=310px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Gun_turret_rotating.gif|Une tourelle tournant sur elle même.&lt;br /&gt;
File:Gun_turret_firing.gif|Une tourelleactivée par un déchiqueteur.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Voir aussi ==&lt;br /&gt;
* [[Physical projectile damage (research)/fr|Les dégâts physiques des projectiles (recherche)]] &lt;br /&gt;
* [[Laser turret/fr|Tourelle laser]]&lt;br /&gt;
* [[Flamethrower turret/fr|Tourelle lance flamme]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{CombatNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Defense}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cloclo</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=User:Cloclo&amp;diff=198989</id>
		<title>User:Cloclo</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=User:Cloclo&amp;diff=198989"/>
		<updated>2024-07-08T19:20:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cloclo: Created page with &amp;quot;Just little old me! I am trying to help the french side of the community to get their side of the wiki done. Nothing else to see here ;P&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Just little old me! I am trying to help the french side of the community to get their side of the wiki done. Nothing else to see here ;P&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cloclo</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Energy_shield/fr&amp;diff=198988</id>
		<title>Energy shield/fr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Energy_shield/fr&amp;diff=198988"/>
		<updated>2024-07-08T19:17:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cloclo: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Energy shield}}&lt;br /&gt;
Le &#039;&#039;&#039;Bouclier d&#039;énergie&#039;&#039;&#039; génère un bouclier protecteur de base qui peut absorber une petite quantité de [[damage/fr|dégats]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les [[Equipment modules/fr|modules d&#039;équipements]] peuvent être utilisés en les plaçant dans la grille qui s&#039;ouvre avec un clique droit sur l&#039;armure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le bouclier est en réalité une extension des points de vie et doit être ramené à 0 pour que le personnage subisse des dégâts de santé réels. Comme les PV réels, il bénéficie des attributs de réduction des dégâts de l&#039;armure. Tous les dégâts sont répartis de manière égale entre les boucliers, ce qui permet à tous les boucliers de se recharger simultanément. Les boucliers énergétiques sont largement dépassés par le [[Energy shield MK2/fr|Bouclier énergétique MK2]], qui offre un tampon de PV considérablement augmenté au prix d&#039;une plus grande consommation d&#039;énergie par PV.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le taux de recharge maximal d&#039;un bouclier est basé sur sa consommation d&#039;énergie divisée par le coût de l&#039;énergie par point de bouclier. À 240 kW et 20 KJ par point de bouclier, le bouclier énergétique MK1 recharge 12 PV par seconde et met 4 secondes pour passer de 0 à 50 PV. En situation de combat, la demande globale d&#039;énergie est élevée pour ce module, et peut mettre à rude épreuve les [[Portable_solar_panel/fr|panneaux solaires portables]] et/ou le [[Portable_fusion_reactor/fr|réacteur à fusion portable]] de l&#039;armure. Une ou plusieurs [[Personal battery/fr|batteries personnelles]] peuvent être nécéssaire pour maintenir les boucliers opérationnels sous le feu de l&#039;ennemi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les boucliers Mk1 ont un tampon d&#039;énergie interne de 120kJ, qui fournit effectivement un bouclier caché supplémentaire de 6HP et ajoute 0,5 seconde de plus pour se recharger complètement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:energy_shield_bar.png|thumb|400px|none|La barre violette du bouclier d&#039;énergie est en-dessous de la barre de santé.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Voir aussi == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Modular armor/fr|Armure modulaire]]&lt;br /&gt;
* [[Equipment modules/fr|Modules d&#039;équipements]]&lt;br /&gt;
* [[Energy shield MK2/fr|Boucliers d&#039;énergie MK2]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{CombatNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Equipment}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cloclo</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Energy_shield/fr&amp;diff=198987</id>
		<title>Energy shield/fr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Energy_shield/fr&amp;diff=198987"/>
		<updated>2024-07-08T19:15:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cloclo: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Energy shield}}&lt;br /&gt;
Le &#039;&#039;&#039;Bouclier d&#039;énergie&#039;&#039;&#039; génère un bouclier protecteur de base qui peut absorber une petite quantité de [[damage/fr|dégats]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les [[Equipment modules/fr|modules d&#039;équipements]] peuvent être utilisés en les plaçant dans la grille qui s&#039;ouvre avec un clique droit sur l&#039;armure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le bouclier est en réalité une extension des points de vie et doit être ramené à 0 pour que le personnage subisse des dégâts de santé réels. Comme les PV réels, il bénéficie des attributs de réduction des dégâts de l&#039;armure. Tous les dégâts sont répartis de manière égale entre les boucliers, ce qui permet à tous les boucliers de se recharger simultanément. Les boucliers énergétiques sont largement dépassés par le [[Energy shield MK2/fr|Bouclier énergétique MK2]], qui offre un tampon de PV considérablement augmenté au prix d&#039;une plus grande consommation d&#039;énergie par PV.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le taux de recharge maximal d&#039;un bouclier est basé sur sa consommation d&#039;énergie divisée par le coût de l&#039;énergie par point de bouclier. À 240 kW et 20 KJ par point de bouclier, le bouclier énergétique MK1 recharge 12 PV par seconde et met 4 secondes pour passer de 0 à 50 PV. En situation de combat, la demande globale d&#039;énergie est élevée pour ce module, et peut mettre à rude épreuve les [[Portable_solar_panel/fr|panneaux solaires portables]] et/ou le [[Portable_fusion_reactor/fr|réacteur à fusion portable]] de l&#039;armure. Une ou plusieurs [[Personal battery/fr|batteries personnelles]] peuvent être nécéssaire pour maintenir les boucliers sous le feu de l&#039;ennemi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les boucliers Mk1 ont un tampon d&#039;énergie interne de 120kJ, qui fournit effectivement un bouclier caché supplémentaire de 6HP et ajoute 0,5 seconde de plus pour se recharger complètement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:energy_shield_bar.png|thumb|400px|none|La barre violette du bouclier d&#039;énergie est en-dessous de la barre de santé.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Voir aussi == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Modular armor/fr|Armure modulaire]]&lt;br /&gt;
* [[Equipment modules/fr|Modules d&#039;équipements]]&lt;br /&gt;
* [[Energy shield MK2/fr|Boucliers d&#039;énergie MK2]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{CombatNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Equipment}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cloclo</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Energy_shield/fr&amp;diff=198986</id>
		<title>Energy shield/fr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Energy_shield/fr&amp;diff=198986"/>
		<updated>2024-07-08T19:06:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cloclo: Created page with &amp;quot;{{Languages}} {{:Infobox:Energy shield}} Le &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;bouclier d&amp;#039;énergie&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; génère un bouclier protecteur de base qui peut absorber une petite quantité de dégats.  Les modules d&amp;#039;équipements peuvent être utilisés en les plaçant dans la grille qui s&amp;#039;ouvre avec un clique droit sur l&amp;#039;armure.  Le bouclier est en réalité une extension des points de vie et doit être ramené à 0 pour que le personnage subisse des dégâts de santé r...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Energy shield}}&lt;br /&gt;
Le &#039;&#039;&#039;bouclier d&#039;énergie&#039;&#039;&#039; génère un bouclier protecteur de base qui peut absorber une petite quantité de [[damage/fr|dégats]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les [[Equipment modules/fr|modules d&#039;équipements]] peuvent être utilisés en les plaçant dans la grille qui s&#039;ouvre avec un clique droit sur l&#039;armure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le bouclier est en réalité une extension des points de vie et doit être ramené à 0 pour que le personnage subisse des dégâts de santé réels. Comme les PV réels, il bénéficie des attributs de réduction des dégâts de l&#039;armure. Tous les dégâts sont répartis de manière égale entre les boucliers, ce qui permet à tous les boucliers de se recharger simultanément. Les boucliers énergétiques sont largement dépassés par le [[Energy shield MK2/fr|Bouclier énergétique MK2]], qui offre un tampon de PV considérablement augmenté au prix d&#039;une plus grande consommation d&#039;énergie par PV.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le taux de recharge maximal d&#039;un bouclier est basé sur sa consommation d&#039;énergie divisée par le coût de l&#039;énergie par point de bouclier. À 240 kW et 20 KJ par point de bouclier, le bouclier énergétique MK1 recharge 12 PV par seconde et met 4 secondes pour passer de 0 à 50 PV. La demande globale d&#039;énergie est extrêmement élevée et met à rude épreuve les [[Portable_solar_panel/fr|panneaux solaires portables]] et le [[Portable_fusion_reactor/fr|réacteur à fusion portable]] de la combinaison, alors utilisez [[Personal battery/fr|Batterie personnelle]] pour maintenir vos boucliers sous le feu de l&#039;ennemi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les boucliers Mk1 ont un tampon d&#039;énergie interne de 120kJ, qui fournit effectivement un bouclier caché supplémentaire de 6HP et ajoute 0,5 seconde de plus pour se recharger complètement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:energy_shield_bar.png|thumb|400px|none|La barre violette du bouclier d&#039;énergie est en-dessous de la barre de santé.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Voir aussi == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Modular armor/fr|Armure modulaire]]&lt;br /&gt;
* [[Equipment modules/fr|Modules d&#039;équipements]]&lt;br /&gt;
* [[Energy shield MK2/fr|Boucliers d&#039;énergie MK2]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{CombatNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Equipment}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cloclo</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Exoskeleton/fr&amp;diff=198979</id>
		<title>Exoskeleton/fr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Exoskeleton/fr&amp;diff=198979"/>
		<updated>2024-07-08T17:33:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cloclo: Created page with &amp;quot;{{Languages}} {{:Infobox:Exoskeleton}}  L&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Exosquelette&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; est un module d&amp;#039;équipement qui augmente la vitesse de déplacement du joueur de 30% lorsqu’il est entièrement alimenté. Il consomme 200kW (200kJ/s) de puissance lorsqu’il est utilisé. Le module peut être activé et désactivé dans la barre de raccourci, en supposant que le joueur en porte un.  Ce module peut être utilisé en le plaçan...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Exoskeleton}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039; &#039;&#039;&#039;Exosquelette&#039;&#039;&#039; est un [[Equipment modules/fr|module d&#039;équipement]] qui augmente la vitesse de déplacement du [[player/fr|joueur]] de 30% lorsqu’il est entièrement alimenté. Il consomme 200kW (200kJ/s) de puissance lorsqu’il est utilisé. Le module peut être activé et désactivé dans la [[barre de raccourci/fr|barre de raccourci]], en supposant que le joueur en porte un.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce module peut être utilisé en le plaçant dans la grille d&#039;équipement d&#039;une [[armor/fr|armure]] modulaire. Les exosquelettes peuvent également être placés dans la grille d’équipement du [[spidertron/fr|spidertron]] pour augmenter sa vitesse de déplacement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Utilisation de l&#039;exosquelette == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chaque exosquelette occupe un rectangle de 2×4 de haut dans la grille d’équipement.  Il est possible d’utiliser plusieurs exosquelettes dans des grilles d’équipement modulaires d’armure ou de spidertron, le bonus de vitesse s’accumulant de manière additionnel. Il n’y a pas de limite de vitesse; elle est limitée uniquement par la quantité d’espace disponible dans la grille d’équipement de l&#039;armure et par la puissance disponible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les exosquelettes ont un stockage d’électricité interne de 56 kJ, visible sous la forme d’une barre de charge. Sans alimentation, cela les maintien chargés moins d’une seconde. Lorsque la puissance disponible approche de 200 kW, la barre de charge se vide plus lentement et sa capacité minimale augmente. L’exosquelette fournit alors un bonus de vitesse jusqu’à ce que la barre de charge atteigne la capacité minimale, auquel moment le bonus de vitesse de l’exosquelette tombe à ce que l&#039;alimentation de l&#039;armiure peut maintenir. &lt;br /&gt;
À 200kW ou plus, la barre de charge ne rétrécit pas et le bonus de vitesse reste au maximum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Note:&#039;&#039; les [[Energy shield/fr|boucliers d&#039;énergies]] sont des modules prioritaire pour être rechargé par l&#039;armure. Les exosquelettes ne seront donc pas rechargés si les boucliers d&#039;énergies sont endomagés et se rechargent. Cela à pour conséquence que les exosquelettes vont rapidement ètre déchargés et ne reprendront leur pleine vitesse que si les boucliers sont complètement chargés. Cela les rend assez inutiles pour des escapades rapides dans des territoires hostiles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Augmentation de la vitesse de déplacement ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le [[player/fr|joueur]] dispose d&#039;une vitesse de base de &#039;&#039;&#039;8.902&#039;&#039;&#039; [[Map_structure#Tile|tuiles]] par [[Time#Seconds|seconde en jeu]] (c&#039;est à dire dans un temps égal à 60 ticks).&amp;lt;sup&amp;gt;[[Talk:Exoskeleton#Movement%20speed%20experiments|1]]&amp;lt;/sup&amp;gt; Chaque exosquelette additionnel augmente la vitesse de 30%.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Nombre d&#039;exosquelettes&lt;br /&gt;
! Tuiles/secondes en jeu&lt;br /&gt;
! % de la vitesse de base&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 0&lt;br /&gt;
| 8.902&lt;br /&gt;
| 100 %&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| 11.483&lt;br /&gt;
| 129 %&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| 14.286&lt;br /&gt;
| 161 %&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| 16.866&lt;br /&gt;
| 190 %&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| 19.672&lt;br /&gt;
| 221 %&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| 22.472&lt;br /&gt;
| 252 %&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| 25.026&lt;br /&gt;
| 281 %&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Voir aussi ==&lt;br /&gt;
* [[Modular armor/fr|Armure modulaire]]&lt;br /&gt;
* [[Equipment modules/fr|Modules d&#039;équipements]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{CombatNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Equipment}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cloclo</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Gate/fr&amp;diff=198978</id>
		<title>Gate/fr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Gate/fr&amp;diff=198978"/>
		<updated>2024-07-08T16:23:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cloclo: Created page with &amp;quot;{{Languages}} {{:Infobox:Gate}}  La &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;porte&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; est un type de mur agissant comme une ouverture sécurisé pour le joueur. Les portes ont la même résistance qu&amp;#039;un mur classique, et ne s&amp;#039;ouvrent qu&amp;#039;à proximité d&amp;#039;un joueur, d&amp;#039;un véhicule qu&amp;#039;il pilote, par un signal d&amp;#039;un réseau logique ou au passage d&amp;#039;un train si la porte est placé sur des rails. Plusieurs portes placées côtes à côtes...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}&lt;br /&gt;
{{:Infobox:Gate}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La &#039;&#039;&#039;porte&#039;&#039;&#039; est un type de [[wall/fr|mur]] agissant comme une ouverture sécurisé pour le [[player/fr|joueur]]. Les portes ont la même résistance qu&#039;un mur classique, et ne s&#039;ouvrent qu&#039;à proximité d&#039;un joueur, d&#039;un véhicule qu&#039;il pilote, par un signal d&#039;un [[Circuit network/fr|réseau logique]] ou au passage d&#039;un [[Railway/fr|train]] si la porte est placé sur des [[Railway/fr|rails]]. Plusieurs portes placées côtes à côtes fusionneront en une porte unique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Mécaniques ==&lt;br /&gt;
Une porte s’ouvrira pour le joueur et ses véhicules lorsqu’ils s’approchent. La porte ne s’ouvrira pas pour les [[enemies/fr|déchiqueteurs]], à moins que le joueur se tienne assez près de la porte pour qu’elle s’ouvre et permette aux ennemis de la traverser. Les portes ont la même force défensive qu’un mur, et peuvent être attaqués et détruits de la même manière.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les portes normales s’ouvrent chaque fois qu’un joueur se trouve à quelques tuiles près, à pied ou dans un véhicule autre que le train.&lt;br /&gt;
Les portes placées sur des rails s&#039;ouvriront :&lt;br /&gt;
* De la même manière qu’une porte normale s’ouvre pour les joueurs à pied ou au volant;&lt;br /&gt;
* Chaque fois qu’un joueur conduit un train en mode manuel, est sur la même voie que la porte et se trouve à une certaine distance de la porte;&lt;br /&gt;
* Chaque fois qu’un train est en mode automatique, que son trajet prévu passe par la porte et  qu&#039;il se trouve à une certaine distance de la porte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le rayon d’ouverture d’une porte semble dépendre de la vitesse du joueur ou du véhicule qui se dirige vers elle, afin de s’assurer qu’elle s’ouvre à temps. Un joueur marchant vers la porte sans aucun boost de vitesse déclenchera l&#039;ouverture de celle-ci à environ 4-5 tuiles de distance. Un train circulant à pleine vitesse vers une porte entraînera l’ouverture de celle-ci de plus loin. Ce comportement est similaire pour tous les véhicules.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une porte restera ouverte s’il y a un joueur / véhicule à environ 2-3 tuiles d&#039;elle. Si un joueur se trouve juste en dehors de ce rayon, il est possible que la porte ne s’ouvre pas à temps si il court vers elle avec une vitesse accrue (par exemple, en utilisant l&#039;[[exoskeleton/fr|exosquelette]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Interactions avec les réseaux logiques ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les portes peuvent être connectés a un [[Circuit network/fr|réseau logique]] en utilisant un [[red wire/fr|câble rouge]] ou un [[green wire/fr|câble vert]] sur son cadre. Une fois connecté, une petite boîte électronique jaune apparait sur le dessus du mur, et les paramètres logiques de la porte peuvent être affichés et modifiés en interagissant avec la paroi de celle-ci.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les paramètres sont:&lt;br /&gt;
* Envoi d&#039;un signal au réseau quand la porte est ouverte par un joueur ou un véhicule. &lt;br /&gt;
* Commander l&#039;ouverture ou la fermeture de la porte à travers une condition logique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ces paramètres peuventt être utilisés pour créer des passages à niveau sûrs ou un détecteur de joueur, entre autres utilisations.&lt;br /&gt;
[[File:fff-140-controlled-gates_sm.gif|frame|Exemple d&#039;un passage à niveau sécurisé pour le joueur, en utilisant la détection du joueur et le circuit logique.&amp;lt;br /&amp;gt;[https://wiki.factorio.com/images/Fff-140-controlled-gates.gif Cliquez ici] pour voir l&#039;image originale.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Voir aussi ==&lt;br /&gt;
* [[Wall/fr|Mur]]s&lt;br /&gt;
* [[Enemies/fr|Ennemis]]&lt;br /&gt;
* [[Railway/fr|Trains]]&lt;br /&gt;
* [[Circuit network/fr|Circuit logique]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{CombatNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Defense}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cloclo</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Uranium_rounds_magazine/fr&amp;diff=198977</id>
		<title>Uranium rounds magazine/fr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Uranium_rounds_magazine/fr&amp;diff=198977"/>
		<updated>2024-07-08T14:49:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cloclo: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}{{:Infobox:Uranium rounds magazine}}&lt;br /&gt;
Le type de munitions le plus avancé pour les armes à feu. Il consomme plus de ressources que les [[Piercing rounds magazine/fr|munitions perforantes]], mais ses dégâts sont plus élevés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Voir aussi ==&lt;br /&gt;
* [[Firearm magazine/fr|Chargeur]]&lt;br /&gt;
* [[Piercing rounds magazine/fr|Munitions perforantes]]&lt;br /&gt;
* [[Enemies/fr|Ennemis]]&lt;br /&gt;
* [[Damage/fr|Dégat]]&lt;br /&gt;
* [[Defense/fr|Défense]]&lt;br /&gt;
{{CombatNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Ammo}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cloclo</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.factorio.com/index.php?title=Uranium_rounds_magazine/fr&amp;diff=198976</id>
		<title>Uranium rounds magazine/fr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.factorio.com/index.php?title=Uranium_rounds_magazine/fr&amp;diff=198976"/>
		<updated>2024-07-08T14:48:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cloclo: Created page with &amp;quot;{{Languages}}{{:Infobox:Uranium rounds magazine}} Le type de munitions le plus avancé pour les armes à feu. Il consomme plus de ressources que les munitions perforantes, mais ses dégâts sont plus élevés.  == See also == * Chargeur * Munitions perforantes * Ennemis * Dégat * Défense {{CombatNav}} {{C|Ammo}}&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages}}{{:Infobox:Uranium rounds magazine}}&lt;br /&gt;
Le type de munitions le plus avancé pour les armes à feu. Il consomme plus de ressources que les [[Piercing rounds magazine/fr|munitions perforantes]], mais ses dégâts sont plus élevés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Firearm magazine/fr|Chargeur]]&lt;br /&gt;
* [[Piercing rounds magazine/fr|Munitions perforantes]]&lt;br /&gt;
* [[Enemies/fr|Ennemis]]&lt;br /&gt;
* [[Damage/fr|Dégat]]&lt;br /&gt;
* [[Defense/fr|Défense]]&lt;br /&gt;
{{CombatNav}}&lt;br /&gt;
{{C|Ammo}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cloclo</name></author>
	</entry>
</feed>